木心公益书屋共同成长之《我读我心》
第十九天打卡(201756)
姓名:向日葵
分享内容:小窗幽记第一章(十八)
原文:脱颖之才,处囊而后见;绝尘之足,历块以方知。
古往今来,埋没之才如恒河沙数,脱颖之才寥寥无几,脱颖而出之后尚能持久展露才华而不是昙花一现者,更是屈指可数。
原文:多情者,不可与定妍媸;多谊者,不可与定取与。多气者,不可与定雌雄;多兴者,不可与定去住。
对深陷于某种情感的人,你不要同他谈所陷入事物的好坏。对某人有很深友谊的人,你不要同他谈取舍,对气盛之人,你不要同他争论雌雄,对某事兴趣很浓的人,你不要想着让他做其他什么。
一愿识尽世间好人;
二愿读尽世间好书;
三愿看尽世间好山水。
——陆绍珩
字湘客,明代苏州松陵人,唐代隐逸诗人陆龟蒙后裔。
原文 : 食中山之酒,一醉千日。今世昏昏逐逐,无一日不醉,无一人不醉。趋名者醉于朝,趋利者醉于野,豪者醉于声色车马。而天下竟为昏迷不醒之天下矣!安得一服清凉散,人人解酲?集醒第一。
释义:
“中山之酒”的典故来自于晋代干宝《搜神记》:有一个叫狄希的人,是中山人,能酿造千日酒,这种酒,喝了以后能醉上千日。
有人在清醒时喝了中山人酿造的酒,一醉千日不醒。今日尘世中人迷于俗情世务,昏昏沉沉,可说没有一日不在醉乡。追逐名利的人沉醉于朝廷的官位,喜欢功利的人痴迷于世间的财富,富足的人则沉迷于声色犬马之中。如何能得到一剂清凉的药,让每个人都清醒过来呢?
评析
《小窗幽记》以“醒”命名第一章,可见作者对“醒”充满了体悟。醒的反面是醉,是迷,若没有迷醉,也就没有醒。
古今情感相类,反观如今,又何尝不是如此。只要有生活就有欲望,大多数人在欲望之河中随波逐流,沉浸于追名逐利而无法自拔,浑浑噩噩,仿佛永远无法清醒。或许午夜梦回之时反而会忽然醒来,但随即又马上催促自己重新醉去。
如果能从沉醉和迷乱中真正认识了醉与迷,那么就是得到了真正的清醒。“醒”又可以和“悟”相连,人在迷醉中重新清醒之时,也就是他击碎了迷梦,超越自我和重新懂得自我的时候。
三国孙吴时期的周处是孙吴鄱阳太守周鲂的儿子,大概由于父亲周鲂去世得早,周处从小没有受人教导,养成了一副泼皮无赖样。他从小力大无穷,家里又不缺钱花,有的是宝车良驹,于是这公子哥便天天斗鸡走马,游戏度日。这边是周处的“醉”。但他似乎还并非无可救药,有一年村里粮食丰收,他却发现乡邻们总是愁眉苦脸,便上前打听这是为何。乡邻们告诉他:这乡里有三大祸害没有消除,又如何高兴的起来呢?这三害,便是猛虎、蛟龙和周处。周处听后,有悔改之意,便去杀了猛虎与蛟龙。但他回到乡里,发现一派普天同庆的场面,原来是乡民们以为他与蛟龙同归于尽了,正在相互庆贺呢。周处这才彻底明白原来乡民们对自己已然厌恶至此,便决定痛改前非。这便是周处真正认识到了“恶”之恶,找到了迷途之所在,才能终于醒悟。
《小窗幽记》对“醒”的重视,亦仿佛开窗有清风入室,乍凉而醒人。如果在极端迷乱之处能洞察原委,那就是真正分辨了迷醉与醒悟的界限,从此到处是清明。
《小窗幽记》全书,又恰恰为我们展示了超然物外、悠然忘我的独醒精神。功名利禄、金钱财富,仿佛曲曲折折的迷宫,引得人们自以为快乐地在其中奔逐;但迷宫终究也有出口,若愿意去找寻那个出口,终将能感受到豁然而愉悦的清醒。
-摘自《滕讯儒学》
关于作者
陆绍珩:生卒年不详,天启年间(1621-1627)曾流寓北京,纂辑《醉古堂剑扫》(又名《小窗幽记》)传世。
一说是清代书商将《醉古堂剑扫》附于明人陈继儒名下,更名《小窗幽记》另行刊印出版,流传颇广。是以后世多分不清二者关系。陈继儒(1558-1639),字仲醇,号眉公,又号麋公,松江华亭人。诸生,隐居昆山之阳,后筑室东佘山,杜门著述。工诗能文,书法苏米,兼能绘事,名重一时。屡奉诏征用,皆以疾辞。其所作“或刺取琐言僻事,诠次成书,远近竞相购写”。今存著,除《小窗幽记》外,尚有《见闻录》、《六合同春》、《陈眉公诗余》、《虎荟》、《眉公杂著》等。
作者:
小窗幽记
卷一
醒
原文
观世态之极幻,则浮云转有常情①;咀世味之昏空②,则流水翻多浓旨③。
注释
①常情:通常的清理。
②昏空:苦涩空虚。
③浓旨:深厚的味道。
译文
观察世间种种情态急剧变化,会感觉到天上浮云之变动反而比人情世态的剧变还更有常情可循;体味世间人情昏沉空洞,倒不如看潺潺的流水浪花旋转更能使人品味其中深厚的意趣。
原文
大凡聪明之人,极是误事。何以故,惟聪明生①意见,意见一生②,便不忍舍割。往往溺③于爱河欲海者,皆极聪明之人。
注释
①生:萌生,产生。
②一生:一旦萌生。
③溺:沉溺。
译文
一般而言,聪明之人很容易误事。这是何原因呢?只是因为聪明人会有很多意见,意见、见解一旦萌生,就不忍心割舍。往往沉溺于爱河欲海之中的人,都是非常聪明的人。
原文
是非不到钓鱼处①,荣辱常随骑马人②。
注释
①钓鱼处:喻指与世无争的隐逸之处。
②骑马人:喻指尘世中追名逐利的达官贵人。
译文
是是非非不会到达尘世之外与世无争的垂钓之处,荣辱纷争常常伴随骑马的达官贵人。
原文
名心未化,对妻孥①亦自矜庄;隐衷释然②,即梦寐皆成清楚。
注释
①妻孥:指妻子儿女。
②释然:释放,释怀。
译文
争名好利之心还没有消除,纵然是对妻子儿女也要矜持庄重;隐衷释怀了,即使是在梦中也会十分清醒。
原文
观苏季子以贫穷得志①,则负郭②二顷田,误③人实多;观苏季子以功名杀身,则武安六国印④,害人亦不浅。
注释
①苏季子以贫穷得志:出自《战国策》,苏季子即苏秦,战国时期著名的纵横家,游说六国合纵抗秦期间,封为武安君,掌管六国合纵之印。而之前贫寒不得志,家中亲人对其极为冷淡,甚至是嫌弃。富贵之后,路过家中兄嫂前倨后恭,父母妻子前后相差也甚大,苏秦感叹道:“此一人之身,富贵则亲戚畏惧之,贫贱则轻易之,况众人乎!且使我有雒阳负郭田二顷,吾岂能佩六国相印乎!”后来因为与人争夺权势被害。
②负郭:临近城郭。
③误:耽误。
④武安六国印:武安君的爵位、六国兵印。
译文
从苏秦因为贫穷反而实现了志向来看,那么临近城郭的两顷良田,对人的耽误实在是太大了;从苏秦因为争夺功名而被杀害来看,那么武安君的爵位、六国兵印,也的确是害人不浅啊。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)