这个问题要一概而论,其实是不可能回答的。
不同的国家有自己的发音,他们会喜欢偏向同自己国家语言的发音相类似的语言。
不过现在因为中国的国际地位的提高,以及各国与中国的外贸文化交流的增多,很多国家确实都在兴起学习汉语——普通话的高潮。国家也有汉办这个机构专门负责对外输送中文老师。很多国家的大学里也都建立了孔子学院,专门教授老外中文的。
我觉得感觉这种东西,有共通之处。即使是普通话,不同地区的小伙伴也有明显的口音,英语也是一样。
所以外国人在听我们说话的时候,会觉得调子很奇怪,一些语序混乱,语法逻辑不通,颠三倒四,令人费解。就像我们听他们说中文。
肯定会的,
中国人说外语,就跟说方言一样会带一点口音。
所以我们也觉得外国人说汉语的时候。
也是带有一点儿口音的。
很别扭
希望我的回答可以对你有所帮助。
首先中文是有四个调的,但是英文除了重音别的是自由发挥的。zhidao你会发现几乎每个外国人说英文的调都不是完全一样,是随着其感情的发展来读的。所以他们要背每个词的四个调是哪个,本来就是需要时间的。
再者,还是发音的问题。我们的CH,SH,K,C,X,Y等等的发音方法和他们不一样。而且我们前面声母发音的方法是固定的,但是回他们不同的单词会有变化。
韵母也不一样。有些部分他们从来没经历过。所以觉得就好像要完全去说一种不同的口型,觉得不自然。比如 说 的SHUO,那个UO,估计他们没感受过。或者是什么 就 的JIU,那个JIU这种王内转答的感觉也没感受过。所以一时半会儿可能会觉得不顺。
反正母语是中文的人 是永远无法得知的。
也曾听新闻采访里有南方听不懂的方言,有点点外国人的感觉了!貌似和日语有点像!不知普通话是什么感觉呢?会不会和日语韩语分不清啊?
日语——我第一次听,感觉男人说不好听,嘎啦~嘎啦的,“嘎”音特别多,不雅。刚开始对日本男人说话是很反感的,因为小时候抗战片看多了吧;女人说就感觉好好听,耐~耐~的,“耐”音特别多似的,好温柔。
韩语——第一次听,和日语分不清~真的,后来看韩剧看多了才能分辨。确实 轱辘轱辘的舌头打转,“轱辘”音特别多。第一次听感觉很好笑。
法语——第一次听,感觉怎么他们说话这么 吐字不清, 瓦入~费~补注~~混混沌沌,在中国这个还不怎么国际化的国家,出现个说法语的真的是,土人多见怪,看尚雯婕在超女初选时秀法语,那些个土人评委的反映就知道了。
泰语——总是在那“埋”“埋”的,别扭,不好听!泰语的发音真是不知为何,泰国再man的男人一说话就这么娘炮呢,受不了。**《初恋这件小事》帅哥男猪脚一说话我就直起鸡皮啊!!!!!!!
就说这几个常听的语言吧。英语因为从初中一直学一直听了这么多年也没大长进,但早就丢失了对英语的初次印象。
闺蜜在美国留学几年,回国讲话语的时候经常习惯用上英语的语调,你需要理解你的闺密已经在那里很多年了,已经熟悉那里的缘环境。你虽然听不到这种阴阳怪气的恨,应该明确指出来,你听不懂她应该会慢慢的适应这边的环境,慢慢改正。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)