这段时间播出的电视剧橘生淮南在播出之前就没有受到观众和网友们的期待,没想到在播出之后,这部剧也没有口碑回升。不但如此,其中男主角和女主角吵架,飙英语的剧情也遭到了网友们的吐槽。
其实这部剧没有热度甚至被网友们嘲笑,还是有迹可循,作为小说暗恋橘生淮南,改编的电视剧,这一部剧的选角完全打破了网友们的预期。胡一天虽然帅气,却没有盛淮南身上的学霸气质,而女主角胡冰卿也是受到很多争议的女演员,长相在娱乐圈里面,十分普通不说,还因为曾经插足徐璐和张铭恩的感情,饱受非议。
所以这一部剧从宣传到播出都没有被看好。男女主角吵架飙英文,这一个剧情更是让大家一头雾水。现实生活中真的有情侣会这么吵架吗?下面就让我们一起来看一下吧。
一、这样的剧情在现实生活中不可能发生,脱离实际
在现实生活中飙英文吵架的情侣应该是少之又少吧,除非两个人都是从小说英语的,但是两个土生土长的中国人说抑郁吵架,不说完全不可能,只能说听起来很奇怪,有一种很怪异的感觉,让人感觉两个人是在装。不听起来,这样的剧情设置听起来还是有一些喜感的。
二、胡一天和胡冰卿的演技让这个剧情更尴尬了
胡一天和胡冰卿的演技都算不上很好,胡一天演网剧出身没有受到过专业的科班训练,演戏的时候表情很僵硬,胡冰卿更是如此,出道多年,但是眼神还是木木的,没有把一个角色塑造好过。,胡一天和胡冰卿两个演技有缺陷的人,还要去饰演那么尴尬的剧情,就让这个剧情雪上加霜了,这个片段起让人看来想找个地缝钻进去。
有quarrel,wrangle,brawl,affray多个单词。I
don't
like
him,he
is
always
quarreling
with
people我不喜欢他,他老爱和别人吵架。The
two
friend
wrangle
and
now
they
don't
speak
to
each
other两个朋友争吵后,现在不再和对方说话。Did
you
take
part
in
the
brawl
yesterday昨天你参与吵架了吗The
crime
of
affray
is
a
common
and
frequently
occuring
crime聚众斗殴罪是一种常见的,多发性的犯罪。
他们在吵架的英语为They are arguing in English。
"They are arguing in English"这句话是用现在进行时态表示的。现在进行时态是表示现在正在进行的动作,或正在进行的状态。在这句话中,“are arguing”是现在进行时态的动词形式,“in English”是修饰动词的短语。
这句话的语态是主动语态,因为“they”在句子中作为主语,执行动作。如果改为被动语态,可以说:“English is being argued by them。”现在进行时态通常表示的是当前正在执行的动作,它强调动作在进行中,还没有结束。它常用于描述现在正在发生的事情。例如“I am writing a letter”,这里强调的是我现在正在书写这份信件,而不是过去或将来的某个时刻。
现在进行时态在英语中的使用非常广泛,它可以用来描述正在进行的行为或状态,还可以用于描述未来的安排和计划,当然前提必须要有明确的背景。这种文法形式让语言更加动态且贴近现实,是英语中必不可少的一种时态。
同义短语
1、They are fighting in English
2、They are quarreling in English
3、They are bickering in English
4、They are having a dispute in English
5、They are in a heated debate in English
《邻居》,好像是美国**。
其中有一段:
女:“你以为我是甚么?是你经过路旁的一棵树吗?”
男:“噢!您不是树,你若是树,会有人朝你撒尿的!”
女:“哼!太痘了!”
只能帮你这么多了,毕竟我也记不住它的原文!
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)