卖饼者妻文言文

卖饼者妻文言文,第1张

1 文言文卖饼者妻翻译

在网上找的原文有几段,很长,自己翻译的话耗时太久,你能从下面文字里面找到自己想要翻译的那一部分么,要是全部翻译真的太麻烦。

金寇犯阙,銮舆南幸,贼退以宗尹汝霖尹开封。初至而物价腾贵,至有十倍于前者,郡人病之。

公谓参佐曰:“此易事耳,都人率以食饮为先,当治其所先,则所缓者不忧不平也。”密使人问米面之直,且市之,计其直,与前此太平时初无甚增。

乃呼庖人取面,令准市肆笼饼大小为之,及取糯米一斛,令监库使臣如市酤酝酒,各估其值。而笼饼枚六钱,酒每角七十足。

出勘市价,则饼二十,酒二百也。公先呼作坊饼师至,讯之曰:“自我为举子时,来往京师今三十年矣。

笼饼枚七钱,而今二十何也,岂麦价高倍乎?”饼师曰:“自都城离乱以来,米麦起落初无定价,因袭至此,某不能违众独减,使贱市也。”公即出兵厨所作饼示之,且语之曰:“此饼与汝所市重轻一等,而我以日下市直,会计新面工直之费,枚止六钱,若市八钱,则已有两钱之息。

今为将出令,止作八钱。敢擅增此价而市者,罪应处斩,且借汝头 以行吾令也。”

即斩以徇。明日饼价仍旧,亦无敢闭肆者。

次日呼贾扑正店任修武至,讯之曰:“今都城糯价不增,而酒值三倍何也?”任恐悚以对曰:“某等开张承业,欲罢不能,而都城自贼马已来,外居宗室及权贵亲属私酿至多,不如是无以输纳官曲之直与工役油烛之费也。”公曰:“我为汝尽禁私酿,汝减直百钱,亦有利入乎。”

任扣额曰:“若尔则饮者俱集,多中取息,足办输役之费。”公熟视久之曰:“且寄汝头颈上出率汝曹。”

即换招榜,一角止作百钱足,不患乎私酝之搀夺也。明日出令:“敢有私造酒曲者,捕至不问多寡,并行处斩。”

于是倾糟破觚者不胜其数。数日之间,酒与饼直既并复旧,其它物价不令而次第自减。

既不伤市人,而商旅四集,兵民欢呼,称为神明之政。金国侵犯边境,皇帝的车驾去南方巡视了(其实就是金国入侵,皇帝南逃了),等金国强盗退走以后,朝廷任命宗尹汝霖为开封府令尹。

汝霖刚到开封上任的时候,物价飞涨,甚至有的东西卖到了以前十倍价格,开封的人对此很忧虑。汝霖对身边的人说:这个事情容易解决,大都市里的人都把吃喝问题当做最先考虑的事情,我们应该处理好他们最先考虑的事情,那么他们放在后面思考的事情也就不担心处理不好了。

他秘密派人去打探市面上大米面粉的价格,并且买了一些回来,统计这些东西的价格,和战乱前这些东西价格相比没有多少增加。接着他召唤厨子取出面粉,命令他按照市场上的笼饼的大小来做饼,又拿出一斛糯米,下令让监库使臣按照市场上的制作方式来酿酒,然后各自计算成本。

得出的结果是笼饼一个6个钱,一角酒是70个钱就够了。他派人去探查市场上的价格,却是一个饼20钱,一角酒200钱。

汝霖先把集市上作坊里面的做饼师傅叫过去,问他说:从我考上举人开始,在京城来来往往已经有30多年了(意思是我对京城情况清楚的很,不要想忽悠我)。战乱前笼饼才7枚钱(这里‘笼饼’究竟是一笼饼,还是一个名称,水平有限,搞不懂,不过跟文章整体意思没多大关系),但是现在却要20枚钱,这难道是麦子的价格涨了几倍造成的么?饼师傅说:自从都城(北宋都城开封)遭遇战乱以来。

大米小麦价格起起伏伏一直没有定价,饼价从当初的高位一直延续到现在的,我不能违背同行的意志一个人降价,从而使得饼价在市场上降下来。汝霖就拿出军营厨师做的饼给饼师傅看,接着对他说:这个饼跟你所卖的分量一样,但是我按照现在的物价算,统计新面粉跟加工费,一个饼只有6个钱,假如你卖8个钱,那么已经有2个钱的利润了。

现在,本将军颁布命令,一个饼只卖8个钱。胆敢擅自在这个价格上增加来卖饼的,按罪要处斩,(现在)暂且借你的头一用,要拿你的人头来让我的命令畅行(就是杀人立威)。

随即把饼师傅斩首示众了。第二天市场上饼价格恢复到了战乱前的水平,也没有饼店敢关门歇业。

又过了一天,汝霖召唤贾扑正店的任修武去见他,问他说:现在都城里面造酒的糯米价没涨,但是酒价涨了3倍,这是为什么?任修武惊悚的说:我们这些商人开着店铺,想降价也没办法,并且自从都城经受金国贼人的铁蹄后,皇亲国戚以及权贵的亲属私下酿酒的越来越多。我们不涨价没有拿来上交官府和工人以及照明的钱。

汝霖说:我为你们彻底禁止私下酿酒的行为,你们把酒价下调100钱,还是有利可图。任修武擦了擦额头上的汗(小命抱住了)说:如果这样那么喝酒的人就会多起来,依靠销量大来获利,那还是能够赚取运输劳务的费用的。

汝霖审视任修武很久说:暂且把你脖子上的人头寄存在你那,好让你去带领你们那帮酒商。(任修武回去后)立刻换了招牌,一角酒只卖100钱,因为他不担心私酿的酒来抢夺市场。

第二天,官府颁布命令:胆敢私下制作酒曲(酿酒的必需品)的人,抓到无论人数多少,一起处斩。于是赶紧倒掉酒糟砸掉酒瓢的酿私酒的人数不胜数。

短短几天时间,市场上的饼价跟酒价就已经恢复了以前的价格,其余的物品价格没有下令商家也先后自行下降。这样做既没有损伤平民百姓的利益,也。

2 文言文卖饼者妻翻译

在网上找的原文有几段,很长,自己翻译的话耗时太久,你能从下面文字里面找到自己想要翻译的那一部分么,要是全部翻译真的太麻烦。

金寇犯阙,銮舆南幸,贼退以宗尹汝霖尹开封。初至而物价腾贵,至有十倍于前者,郡人病之。

公谓参佐曰:“此易事耳,都人率以食饮为先,当治其所先,则所缓者不忧不平也。”密使人问米面之直,且市之,计其直,与前此太平时初无甚增。

乃呼庖人取面,令准市肆笼饼大小为之,及取糯米一斛,令监库使臣如市酤酝酒,各估其值。而笼饼枚六钱,酒每角七十足。

出勘市价,则饼二十,酒二百也。公先呼作坊饼师至,讯之曰:“自我为举子时,来往京师今三十年矣。

笼饼枚七钱,而今二十何也,岂麦价高倍乎?”饼师曰:“自都城离乱以来,米麦起落初无定价,因袭至此,某不能违众独减,使贱市也。”公即出兵厨所作饼示之,且语之曰:“此饼与汝所市重轻一等,而我以日下市直,会计新面工直之费,枚止六钱,若市八钱,则已有两钱之息。

今为将出令,止作八钱。敢擅增此价而市者,罪应处斩,且借汝头 以行吾令也。”

即斩以徇。明日饼价仍旧,亦无敢闭肆者。

次日呼贾扑正店任修武至,讯之曰:“今都城糯价不增,而酒值三倍何也?”任恐悚以对曰:“某等开张承业,欲罢不能,而都城自贼马已来,外居宗室及权贵亲属私酿至多,不如是无以输纳官曲之直与工役油烛之费也。”公曰:“我为汝尽禁私酿,汝减直百钱,亦有利入乎。”

任扣额曰:“若尔则饮者俱集,多中取息,足办输役之费。”公熟视久之曰:“且寄汝头颈上出率汝曹。”

即换招榜,一角止作百钱足,不患乎私酝之搀夺也。明日出令:“敢有私造酒曲者,捕至不问多寡,并行处斩。”

于是倾糟破觚者不胜其数。数日之间,酒与饼直既并复旧,其它物价不令而次第自减。

既不伤市人,而商旅四集,兵民欢呼,称为神明之政。金国侵犯边境,皇帝的车驾去南方巡视了(其实就是金国入侵,皇帝南逃了),等金国强盗退走以后,朝廷任命宗尹汝霖为开封府令尹。

汝霖刚到开封上任的时候,物价飞涨,甚至有的东西卖到了以前十倍价格,开封的人对此很忧虑。汝霖对身边的人说:这个事情容易解决,大都市里的人都把吃喝问题当做最先考虑的事情,我们应该处理好他们最先考虑的事情,那么他们放在后面思考的事情也就不担心处理不好了。

他秘密派人去打探市面上大米面粉的价格,并且买了一些回来,统计这些东西的价格,和战乱前这些东西价格相比没有多少增加。接着他召唤厨子取出面粉,命令他按照市场上的笼饼的大小来做饼,又拿出一斛糯米,下令让监库使臣按照市场上的制作方式来酿酒,然后各自计算成本。

得出的结果是笼饼一个6个钱,一角酒是70个钱就够了。他派人去探查市场上的价格,却是一个饼20钱,一角酒200钱。

汝霖先把集市上作坊里面的做饼师傅叫过去,问他说:从我考上举人开始,在京城来来往往已经有30多年了(意思是我对京城情况清楚的很,不要想忽悠我)。战乱前笼饼才7枚钱(这里‘笼饼’究竟是一笼饼,还是一个名称,水平有限,搞不懂,不过跟文章整体意思没多大关系),但是现在却要20枚钱,这难道是麦子的价格涨了几倍造成的么?饼师傅说:自从都城(北宋都城开封)遭遇战乱以来。

大米小麦价格起起伏伏一直没有定价,饼价从当初的高位一直延续到现在的,我不能违背同行的意志一个人降价,从而使得饼价在市场上降下来。汝霖就拿出军营厨师做的饼给饼师傅看,接着对他说:这个饼跟你所卖的分量一样,但是我按照现在的物价算,统计新面粉跟加工费,一个饼只有6个钱,假如你卖8个钱,那么已经有2个钱的利润了。

现在,本将军颁布命令,一个饼只卖8个钱。胆敢擅自在这个价格上增加来卖饼的,按罪要处斩,(现在)暂且借你的头一用,要拿你的人头来让我的命令畅行(就是杀人立威)。

随即把饼师傅斩首示众了。第二天市场上饼价格恢复到了战乱前的水平,也没有饼店敢关门歇业。

又过了一天,汝霖召唤贾扑正店的任修武去见他,问他说:现在都城里面造酒的糯米价没涨,但是酒价涨了3倍,这是为什么?任修武惊悚的说:我们这些商人开着店铺,想降价也没办法,并且自从都城经受金国贼人的铁蹄后,皇亲国戚以及权贵的亲属私下酿酒的越来越多。我们不涨价没有拿来上交官府和工人以及照明的钱。

汝霖说:我为你们彻底禁止私下酿酒的行为,你们把酒价下调100钱,还是有利可图。任修武擦了擦额头上的汗(小命抱住了)说:如果这样那么喝酒的人就会多起来,依靠销量大来获利,那还是能够赚取运输劳务的费用的。

汝霖审视任修武很久说:暂且把你脖子上的人头寄存在你那,好让你去带领你们那帮酒商。(任修武回去后)立刻换了招牌,一角酒只卖100钱,因为他不担心私酿的酒来抢夺市场。

第二天,官府颁布命令:胆敢私下制作酒曲(酿酒的必需品)的人,抓到无论人数多少,一起处斩。于是赶紧倒掉酒糟砸掉酒瓢的酿私酒的人数不胜数。

短短几天时间,市场上的饼价跟酒价就已经恢复了以前的价格,其余的物品价格没有下令商家也先后自行下降。这样做既没有损伤平民百姓的利益,也。

3 文言文翻译王老见卖饼者过,取珠易饼

1、原文:

宁波府城内,近南门,有日月湖。日湖圆,略小,故日之;月湖长,方广,故月之。二湖连络如环,中亘一堤,小桥纽之。日湖有贺少监祠。季真朝服拖绅,绝无黄冠气象。

诗以荣之。季真乞鉴湖归老,年八十余矣。其《回乡》诗曰:“幼小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿孙相见不相识,笑问客从何处来?”八十归老,不为早矣,乃时人称为急流勇退,今古传之。季真曾谒一卖药王老,求冲举之术,持一珠贻之。王老见卖饼者过,取珠易饼。季真口不敢言,甚懊惜之。王老曰:“悭吝未除,术何由得!”乃还其珠而去。则季真直一富贵利禄中人耳。《唐书》入之《隐逸传》,亦不伦甚矣。月湖一泓汪洋,明瑟可爱,直抵南城。

城下密密植桃柳,四围湖岸,亦间植名花果木以萦带之。湖中栉比①者皆士夫园亭,台榭倾圮②,而松石苍老。石上凌霄③藤有斗大者,率百年以上物也。四明缙绅④,田宅及其子,园亭及其身⑤。平泉木石,多暮楚朝秦,故园亭亦聊且为之,如传舍衙署焉。屠赤水娑罗馆亦仅存娑罗而已。所称“雪浪”等石,在某氏园久矣。清明日,二湖游船甚盛,但桥小船不能大。城墙下趾稍广,桃柳烂漫,游人席地坐,亦饮亦歌,声存西湖⑥一曲。

2、注解:

①栉(zhì)比:形容排列很密。

②圮(pǐ):坍塌。

③凌霄:也叫紫葳。落叶藤本植物。常栽培在庭院中,可观赏。

④缙(jìn)绅:古代有官职或做过官的人的代称。

⑤及其身:自己享用(意思是死后埋葬于此)。

⑥西湖:一支明代南曲。

3、译文:

宁波府城里面,靠近城南门的地方,有个日月湖。日湖是圆形的,稍微小点,所以叫“日湖”;月湖是长形的,面积稍大,所以叫“月湖”。两个湖连在一块就像一个圆环,中间隔着一道湖堤,小桥像纽带一样跨在上面。日湖边上有贺少监(贺知章,做过少监的官职)的祠堂。贺知章的塑像身着宽长的朝服,一点都没有黄冠(道士的帽子,此处借指道士)的架势。祠堂中刻着唐玄宗为他写的《饯行》诗,表示他的荣耀。贺知章请求回鉴湖老家养老,当时已经八十多岁了。他的《回乡》诗说:“幼小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿孙相见不相识,笑问客从何处来?”八十才告老回家,不算早了,当时人却称他是急流勇退,世代相传。贺知章曾经拜访一个卖药的姓王的老者,求延年益寿的方法,拿一个珍珠送给他。老者看见卖饼的人路过,就用珍珠换了饼吃。贺知章不好意思开口,非常懊恼悔恨。老者说:“吝啬的毛病没有除去,长生的办法从哪来呢!”于是把珍珠还给他走了。这么说贺知章只不过是一个追求富贵利禄的人了。把《贺知章传》归入《唐书》的《隐逸传》,也算是很不伦不类了。月湖一湖浩荡的湖水,明亮闪耀惹人可爱,直通南城。

城下面种植的桃树柳树密密麻麻,不满在湖岸四周,中间也种植了名花果木来穿插。湖中麟次栉比的都是官人们修的园亭,楼台都已倾斜破败,而松树石头依然苍翠悠久。石头上的凌霄藤有像斗一样大的,大概是活了百年以上了。四明一代的官宦世家,田宅留给后代,园亭自己享用(意思是死后埋葬于此)。就像平泉别墅一样,大多归属变换不定,所以园亭也姑且这样,就像驿馆衙门。屠赤水娑罗馆也只剩下娑罗一个了。所谓的“雪浪”等石头,在其中一家的园林里面很久了。清明时节,两个湖里的游船非常多,但桥太小所以船都不大。城墙下走得稍远一点,桃花烂漫柳树成荫,游人席地而坐,一边饮酒一边唱歌,有一首歌被录入《西湖》里面。

4 文言文:乐羊子妻

乐羊子妻 原文:

范晔

河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。

羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。妻曰:“妾闻志士不饮盗泉之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。

一年来归,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。

今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。夫子积学,当‘日如其所亡’,以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎?”羊子感其言,复还终业。

《乐羊子妻》译文 :

河南郡乐羊子的妻子,不知道是姓什么的人家的女儿。

乐羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金饼,拿回家把金子给了妻子。妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不接受他人傲慢侮辱地施舍的食物,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!”羊子听后十分惭愧,就把金子扔弃到野外,然后远远地出外拜师求学去了。

一年后乐羊子回到家中,妻子跪起身问他回来的缘故。羊子说:“出行在外久了,心中想念家人,没有别的特殊的事情。”妻子听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:“这些丝织品都是从蚕茧中生出,又在织机上织成。 一根丝一根丝的积累起来,才达到一寸长,一寸一寸地积累,才能成丈成匹。现在如果割断这些正在织着的丝织品,那就会丢弃成功的机会,迟延荒废时光。您要积累学问,就应当‘每天都学到自己不懂的东西’,用来成就自己的美德;如果中途就回来了,那同切断这丝织品又有什么不同呢?”羊子被他妻子的话感动了,又回去修完了自己的学业。

5 关于乐羊子子妻文言文的题和答案

《乐羊子妻》(读yuè yáng zǐ qī),是一篇人物传记。

它通过两个小故事,赞扬了乐羊子的妻子的高尚的品德和过人才识。乐羊子妻的两段话,不管是过去,现在,还是将来;并且对不同民族,不同政见,不同文化,不同宗教的人来说都有着深远的意义。

她告诫人们:做人就必须具备高尚的品德,做事就必须有不可半途而废的精神。河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。

羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。妻曰:“妾闻志士不饮‘ 盗泉 ’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。

一年归来,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。

一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。

夫子积学,当‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎?”羊子感其言,复还终业,遂七年不返。 尝有它舍鸡谬入园中,姑盗杀而食之,妻对鸡不餐而泣。

姑怪问其故。妻曰:“自伤居贫,使食有它肉。”

姑竟弃之。 后盗欲有犯妻者,乃先劫其姑。

妻闻,操刀而出。盗人曰:“释汝刀从我者可全,不从我者,则杀汝姑。”

妻仰天而叹,举刀刎颈而死。盗亦不杀其姑。

太守闻之,即捕杀贼盗,而赐妻缣帛,以礼葬之,号曰“贞义”。1河南:汉袭秦制,地方分郡县,郡上设部。

郡,相当于地一级行政区。河南郡今河南省西北部。

2“还以与妻”当读作“还,以与妻”(回家后,把它交给妻子)。还,回。

以,把。与,给。

3“嗟来之食”在《礼记·檀弓》里本作“嗟!来食(喂,来吃吧)”,是富人叫饿肚子的人来吃饭时说的,有鄙夷饿者的味道。4“污其行”,这里是玷污自己行为的意思。

5“捐”,丢弃,舍弃。现在,此义仅保存在成语中,如“为国捐躯”。

6“跪”,古人席地而坐,跪时腰伸直,示敬之意。7“无它”,它”本指蛇,上古时人们穴居,以蛇为患,见面则问“无它(蛇)乎”。

后来转化为“没什么”的意思。8“成于机杼”,今语要倒过来说,在织布机上织成。

“机”,最早就是指织布机。杼,机上的梭子。

9“累寸不已”,(倒装句,不已累寸),不停地一寸一寸地积累。10“若”,假若。

楚地方言,今保留。11“捐失”,即失去,这是两个近义词组成的双音词。

捐,也有“失”义。12"稽废",稽延荒废13“积学”,积累学识。

14“日知其所亡”,语出《论语·子张》:“子夏曰:‘日知其所亡,月无忘其所能,可谓好学也已矣。’”亡:同“无”,没有。

15“何异断斯织乎”,也要倒着说,跟割断这块帛有什么不同。异:不同。

16“感其言”,(倒装句),被这番话感动。17“复还终业”,以下尚有“遂七年不反。

妻常躬勤养姑,又远馈羊子”等句,然后转叙他事。18 “遗金一饼”,一块丢失的金子19 “尝" 曾经。

20” 还以与妻”,以,把。21“遂成丈匹”,慢慢的才能成丈成匹。

原文今译河南乐羊子的妻子,已经不知道原来是姓什么的人家的女儿。羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金子,拿回家把金子给了妻子。

妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不吃别人丢弃的食物,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!”羊子听后十分惭愧,就把金子扔弃到野外,然后远出拜师求学去了。一年后羊子回到家中,妻子跪起身问他回来的缘故。

羊子说:“出行在外久了,心中想念家人,没有别的特殊的事情。”妻子听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:“这些丝织品都是从蚕茧中生出,又在织机上织成。

一根丝一根丝地积累起来,才达到一寸长,一寸一寸地积累,才能成丈成匹。现在如果割断这些正在织着的丝织品,那就无法成功(织出布匹),迟延荒废时光。

你积累学问,就应当‘每天都学到自己不懂的东西’,以此成就自己的美德;如果中途就回来了,那同切断这丝织品又有什么不同呢?”羊子被他妻子的话感动了,重新回去修完了自己的学业,并且七年没有回来。这期间,有一次邻家所养的鸡误闯入乐羊子的园中,婆婆偷偷抓来杀了做菜吃。

到吃饭时,乐羊子妻却对着那盘鸡流泪,不吃饭。婆婆感到奇怪,问她原因,乐羊子妻说:“我是难过家里太穷,饭桌上吃的竟然是别人家的鸡。”

婆婆听了(大感惭愧),就把鸡丢弃不食。后来有盗贼想侵犯乐羊子的妻子,就先劫持其婆姑(婆婆,丈夫母亲)。

妻子听到后,拿着刀跑出来,盗贼说:“你放下刀依从我,就保全你们的性命,如果不从我,我就杀了你婆婆。”妻子仰天叹息,举起刀子就刎颈(割脖子)自杀了。

盗贼也没有杀她婆婆(就逃跑了)。太守知道了这件事后,抓捕那盗贼,就赐给乐羊妻子丝绸布帛,为她举行丧礼,赐予“贞义”的称号。

故事意义1乐羊子妻不但不收丈夫拾来的金子,而且用“志士不饮盗泉之水,廉者不受嗟来之食”的典故说服丈夫,进一步指出因贪小利而失大节的危害,使乐羊子非常惭愧,知错就改并远寻师学。2乐羊子妻“引刀趋机”以自己织布必须日积月累“遂成丈匹”的切身体会,说明求学必须专心致志,持之以恒的道理,最后归结到“若中道而归,。

6 小学六年级阅读短文文言文,题目是乐羊孑妻

乐羊子妻

作者:范晔

原文

河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。

羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。妻曰:“妾闻志士不饮‘ 盗泉 ’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。

一年归来,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。夫子积学,当‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎?”羊子感其言,复还终业,遂七年不返。 尝有它舍鸡谬入园中,姑盗杀而食之,妻对鸡不餐而泣。姑怪问其故。妻曰:“自伤居贫,使食有它肉。”姑竟弃之。

后盗欲有犯妻者,乃先劫其姑。妻闻,操刀而出。盗人曰:“释汝刀从我者可全,不从我者,则杀汝姑。”妻仰天而叹,举刀刎颈而死。盗亦不杀其姑。太守闻之,即捕杀贼盗,而赐妻缣帛,以礼葬之,号曰“贞义”。

(出自《后汉书》)

7 翻译古文

哥哥,我给你翻译,你一定加分啊

幽州从事温琏,燕(河北北部)人,因修儒学而远近闻名,与赢王冯道关系友好。起先兵荒马乱的时候,集市上有卖漆过的灯座的,温琏以为是铁的,便等值买了。好几天后,家人用灯座点火烛,擦拭的时候发现是银的,全家人争着看,非常开心。只有温琏愁烦的说:不是正当得来的东西怎么能当做宝物呢! 然后找到卖主还回。卖主言:我不能辨认珍奇贵重物器,在街上卖,您超值买走,并非强买。行有行规,您送回来,我也不能收。 温琏坚持还回,卖主才拜谢收回。接着卖主卖给其他人四五万钱,拿出一半答谢,温琏拒绝不受。卖主最后将钱施舍给僧人,用来修缮佛像,希望能使温琏添寿延年。此后,远近的人因为温琏仁善,都与他推心置腹,倾心而交。最后在尚书郎任内谢世。

鲍子都

魏国人鲍子都,有日下午走及野外,看到一名书生突然心痛发作,于是下马为他 ,以舒缓心痛。可不过一会儿,书生殒命。鲍子都看看书生随身物件,有一卷书和十个金饼。于是鲍子都卖掉一块金饼用来安葬书生,并将其余的金饼放在亡者的头下,那一卷书放在身旁。过几年以后,鲍子都在路上被骑青花马的人追,那人认为鲍子都是亡命之徒,问他儿子死在那儿了?鲍子都于是将前后具体将来。那人想将儿子的尸骨带走,因而一起发墓,看到金饼在儿子头下,书卷在身旁,全家感恩于鲍子都的恩德。此后,鲍子都声名远播。

8 文言文大全

乐羊子妻

河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。

羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。妻曰:“妾闻志士不饮‘ 盗泉 ’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。

一年归来,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。夫子积学,当‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎?”羊子感其言,复还终业,遂七年不返。 尝有它舍鸡谬入园中,姑盗杀而食之,妻对鸡不餐而泣。姑怪问其故。妻曰:“自伤居贫,使食有它肉。”姑竟弃之。

后盗欲有犯妻者,乃先劫其姑。妻闻,操刀而出。盗人曰:“释汝刀从我者可全,不从我者,则杀汝姑。”妻仰天而叹,举刀刎颈而死。盗亦不杀其姑。太守闻之,即捕杀贼盗,而赐妻缣帛,以礼葬之,号曰“贞义”。

柴姓未收录于百家姓中 柴姓,源于炎帝的姜姓,出自春秋时期齐文公十八世孙高柴,属于以先祖名字为氏。春秋时期,高柴的孙子以祖父的名字为姓,叫柴举。柴举的后代就以柴为姓,世代相传。据《通志》载:“柴氏,姜姓。齐文公子高之后。高氏傒,以王父字为氏。十世孙高柴,仲尼弟子。柴孙举,又以王父字为柴氏。汉有棘蒲侯柴武。裔孙守礼。五代周太子无子,以守礼子荣为嗣,是为周世宗。”《姓考》载:“齐大夫高张食采于柴,因氏。”又《千家姓》载:“平阳郡。”焦作柴氏为明初平阳郡洪洞柴家垣(庄)移民。河南省焦作柴氏村庄有:修武县西村乡当阳峪村(柴村) ,获加县中和镇小营村(柴村) , 原阳县师寨乡柴庄村,温县招贤乡龙渠村(柴村), 温县温泉镇柴门庄 ,温县北冷乡北冷村,河南省博爱县阳庙镇阳邑村(柴村), 博爱县许良镇三栗庄(柴村),济源市有三个柴家庄:邵原镇柴家庄村,思礼乡西柴庄村,天坛街道柴庄居委会,武陟城关柴徐村,武陟大封南催庄,武陟大封老催庄村,武陟三阳柴尚村,沁阳柴村,太康柴庄(分迁出)等十几个村庄,人口五万。焦作古称怀庆府,是古代的一个行政区域,它的地理范围大致就是现在河南省焦作市的行政区域。《中国古今地名大辞典》有这样解释:“怀庆,汉河内郡,后魏置怀府,元改曰怀庆路,明曰怀庆府,清因之。属河南省,民国废。治河内,即今河南沁阳县。”它所辖地区包括今天的沁阳市、温县、济源市、孟州市、原阳县、武陟县、博爱县、修武县及焦作市的其他部分地区。怀庆府所辖地区都有悠久的历史。如温县,《中国古今地名大辞典》解释说:“周畿内国。《左传�6�1隐公三年》:‘郑祭足师,取温麦。’(《杜注》:‘今河内温县。’)”古代中国是“国之大事,唯祀与戎”,祭祀被奉为最神圣的国事,祭品选用温县之小麦是有讲究的。《中国古今地名大辞典》修武条:“《韩诗外传》:‘周武王伐纣,勒名于宁,因名修武。’《韩非子》也有记载。怀庆曾出现过司马懿(温县)、韩愈(孟州市)、李商隐(沁阳市)、郭熙(武陟)、张渭(修武)、朱载堉(博爱)等历史名人,陈氏太极拳、四大怀药、怀梆戏、竹林七贤、愚公移山等也都出现在这里。历史上,怀庆的交通地理位置也是十分重要的。《中国古今地名大辞典》记载:“京汉铁路未通以前,为由京入陕之孔道……山西商货之南下者皆出于此。”而晋商在中国商业史上占据了十分辉煌的地位。另外这一地区还有很多考古发现。比如说汉献帝被贬为山阳公,封地就在焦作,山阳城遗址还在,焦作现在仍然使用别称——山阳城。另外经考证证明,焦作地区曾是商朝的都城,乱了商纣王朝纲的妲己就是焦作人。这些都说明怀庆地区文化的源远流长,经济的繁荣兴旺,笔者就把该地区的土著语言称作“怀庆方言”。

是不合常理的意思。

是不合常理的意思。超出寻常;利害,如:这几天天气热得邪乎,离奇;玄虚不可捉摸。如:这事你也别说得那么邪乎。

河南话简介

河南话,又称豫语,属汉语中原官话,是河南省境内的方言。河南话分为三类:一类是通行于河南大部分地区的中原官话,即为人们通常习惯所说的狭义的河南话;其次是通行于豫北太行山一带的晋语-邯新片,分布在济源、焦作、新乡、安阳,还有一小部分则为通行于豫南地区的江淮官话-黄孝片,分布在信阳的新县、光山县。三种方言之间差别较为明显,很难顺利交流。

河南省内晋语区只有晋语邯新片,包括安阳市、安阳县、汤阴县、林州市、鹤壁市县城(市区多为郑开片河南方言)、淇县、新乡市、辉县市、卫辉市、获嘉县、焦作市郊区、修武县、武陟县、博爱县、温县、沁阳市、济源市等这些靠近太行山区一带。鹤壁市市区因建市后涌入大量的中牟县,荥阳等地移民,鹤壁和濮阳是现代豫北里存在郑开片口音的地域。

周代商兴话侯庄(结语)

----侯庄村的来历与传说

掩卷而思,却心涛难复。

因自小在村内长大,生活二十余年,有关侯庄村名的来历与传说,曾经多次听闻家族中长辈闲来聊天侃大山,却是支离破碎,杂乱无章,也曾断断续续思考过多次,总想理出一个头绪。

有关资料总结如下,权作参考依据。

第一种说法,说的是周武伐纣,因雨滞留,伏案思考军情。忽然大风骤起,随风飘香。命人查看,寻得侯庄小磨香油。因而分赏三十六路诸侯,三军振奋,一举克商。

二种说法,说的是周武伐纣,在秦厂(在修武方言中,“前”“秦”同音)修造兵器、修理战车,称为前厂。而侯庄为商殷的军马场,两村南北呼应,相对于“前厂”,称为“后庄”,后传为侯庄。

其三为军马场的说法。曾有多人回忆,代代相传记住的话,本村以前曾经为军马场。每当晚上,万军齐鸣之时,声音传出几里地,蔚为壮观。

其四是地理位置。村中上了年纪的人讲述,村以北到现在的七贤镇,自古为一大片沼泽之地,县北许多村如东板桥、西板桥、五里源、水寨等,都是水上岛屿,与北边各村的来往都是用小船运人过去,只有水路,而无陆路相通。侯庄村,只有稍近的京里村,有泥泞之路辗转相连。大沼泽之说,也县志记载相吻合。而在年代上,则与武王伐纣的时间最为接近。

其五是当地俗语。据侯庄村及周边不少老者回忆,以前当地农闲时,有唱社戏的风俗习惯,而唱戏的人声音有好有差,优劣参差不齐。曾经有民间俗语,说某某人唱的难听时,经常会说“你唱的是啥?还没有侯庄街的骡马叫唤的好听”。

其六为北门村侯姓农庄之说。本县北门村侯姓,曾为县内大户,拥有良田许多。侯庄村民为其耕田种地,实为佃农,在此安家落户,形成村落。在农耕时代,驴、马、骡是快牲口,区别于反刍的牛羊等。骡、马作为役力对象,普通农户一般养不起。即使殷实大户,三头五头正常,十头八头就有些悬乎,也养不起大量的骡马,更何况是骡马上千。与军马场之说相悖相矛盾。最起码是时间上有偏差,侯庄村历经沧桑几百年上千年,这是后话,应为后续之事。

其七是战事需要。军马场的设立,大量军马的存在,不是一般富户所能作为的,必定是政府和军队的需要,也就是说必须存在重大战事。纵观修武历史,战事不多,最早的也就是武王伐纣的战事,参战规模也最大,三万余人。也唯一只有这段时期,有大量军队,也可能会有大量的军马。其它战役也存在,但都则是小打小闹,根本谈不上千军万马的场面。

其八是商纣狩猎的有关记载。史书记载,商纣王之时,喜爱狩猎,有时十天半月不回。其狩猎主要是两个地方,一是西山一带(今淇县以西的太行山),一是牧野。牧野,就是牧邑之野,包括现在新乡市西北、获嘉北部、修武北部、辉县南部的广大地区。而各邑的领地,也是狼牙交错,自古疆界不清。在山区打猎,需要快马,就得有军马场。而修武县在解放初期,山上狼虫虎犳仍很多,甚至五六十年代,仍有野狼出没平原的诸多事实。故侯庄村是军马场的说法,与上述狩猎的历史记载相吻合。

其九是修武县的地理位置。中国最主要的地貌构架,是由西向东渐次降低的三级地形阶梯。地理地貌学家曾昭璇先生还把中国地貌更简单地分为高原中国和低地中国两部分,这两部分的界线刚好在大兴安岭—太行山—巫山—雪峰山一线,此线以西,为内蒙古高原、山西高原、黄土高原、云贵高原,以至更高的青藏高原;此线以东,为东北平原、黄淮海平原、长江中下游平原。

而太行山就是分水岭左翼的主要部分。在这里,由于频繁的地壳活动,地面 上升下降,海水时进时退,形成太行东部陡峭,西部徐缓的地貌形态。山地受拒马河、滹沱河、漳河、沁河等切割,多横谷,当地称为“陉”,自南向北,古有“太行八陉”之称,为东西交通重要孔道。

而修武县位于太行山最东南方向,在商代是山区与海洋的边缘,处在古代东西方战事的重要交通要塞之地。古修武是殷商的西大门,甲骨文辞显示,商王不仅在这里打猎以训练军队,炫耀武功,而且在这里设置城塞,平时派兵在此驻守。商王打猎时不仅可以放心地在此临时驻次,而且殷商大军征讨敌国时,还可以把宁邑作为攻打西北各方诸侯的前哨站。设置军马场也理所应当。

其十为历史记载。据历代《修武县志》记载,古修武在殷商时期为“畿内地”,并始名宁邑。近来有研究者发现,殷商时期的甲骨文确实把今天的古修武一带称为宁(或泞),而且其中大量有关商王在宁地田猎、驻次、祭祀、敛贡、用兵等活动的记录,证明殷商时期的古修武具有举足轻重的政治和军事地位。

而根据以上要素,可以推而论之:

军马场----政府行为----军事或战争需要----战事的发生----宁邑改称修武的佐证----商纣狩猎的史记----湖泊沼泽的存在----古代人们近水而栖、堆土为村落、筑地为城等活动的有关记载等等,所有这些点,连为线,可以断定,侯庄村的起源最起码是在商末周初的这一时期。这一点毋庸置疑。

从侧面看,周代以后的文学作品中,也可以看出某些端倪,权作旁证。

比如唐代诗人李白的《将进酒》中写道,“五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁!”

在中国历史上,唐代是最为繁荣的朝代。而大诗人李白,所做的最大的官职是翰林侍召。

唐代的宫廷制度规定,凡是皇帝行止所到之处,要有御用文人、术士等候诏命。这些御用文士、术士要陪侍皇帝从事文艺游赏之事。

这些人当中有吟诗作赋的文词之士,有饱读典籍的经学之士,有算卦者、杂耍者、司棋者、论道者、念佛者、求仙者、书画者,吹拉弹唱,三教九流,无所不有。

他们在翰林院里随时等候皇帝的召见,所以叫翰林侍诏,也叫做翰林供奉。

皇上赏月,便召唤诗文待诏写诗助兴;皇上游园,看见景色迷人,便召唤画待诏作画等等。有时候,皇上偶尔也会询问翰林侍诏一些政治问题、民生问题,甚至要他们起草一些诏书。在宫廷中,因为有侍奉之便,所以他们与皇帝的关系较为密切。

结论是:在中国历史上最繁荣的朝代,皇帝的近臣,当朝最有名气的大诗人,都要混到没钱买酒,靠把五花马、千金裘拿来换酒消愁的地步,其他朝代的官们商们,就更不用提了。更何况,是在唐代一千多年以前的商末周初,生产力更为低下,生活水平更有悬殊,当是天壤之别。

其它不再赘述。侯庄村的起源虽然众说纷纭,说法不一,但是万变不离其宗,那就是军马场这一中心说法。

拨云见日,去伪存真。抛去非一般迁徙民众凭个人的意志和人力所能作为的因素,省略地方行政爱莫能助的感慨,笔者认为,可以定位:侯庄村源于商末周初的军马场。这一表述或说法,应该更为真实贴切。

还原历史的本来面目,军马场,赏侯庄,后庄,侯家庄,侯庄,无论什么名称,只是一种称呼。就好象一个人的名字,叫得响就行。

优也罢,劣也罢,总算完事大吉。

是真实还是杜撰,已经无碍大雅。

是非对错,任凭他人评说。

确切地讲,侯庄村的来历,讲述的是历史,谈论的是人物,注重的是人情。

侯庄的每一个人都是主角,喜怒哀乐,悲欢离合,关键是你要做什么事情。

人在做,天在看。

只要做到上不愧天,下不愧地,中间无愧于良心,那就是一个真正的侯庄人。

毕竟,风清气正、蓬勃向上的侯庄,才是全村所有人向往的最理想的目标。

因为,侯庄人,都是善良的。

因为,积善之家,必有余庆。

因为,善有善报。

谨以此文献给曾经在侯庄街栉风沐雨、辛苦耕耘的先人们,并献给尚在拼搏途中、正在为侯庄街争夺鲜花和荣誉的各位父老乡亲。

同时,向一直关注、关心、关爱、支持、帮助侯庄街各项事业发展的全社会各界人士表示感谢。

2018年1月11日---24日

����8TT

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址: https://hunlipic.com/qinggan/11049415.html

(0)
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-11-21
下一篇 2023-11-21

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存