银行家太精彩,今天我哈哈哈。粉丝们全部吃饭。休假,再次啊,不行吗,阿德新的唱歌,给fighting不能错过。
怎么冒出了英语??
fighting
adj战斗的; 好战的; 作战用的; 适于打斗的;
n战斗; 斗志; 宣战言论; 微小但值得一搏的机会;
v战斗( fight的现在分词
); 斗争; 打架; 吵架;
1흥정은 붙이고 싸움은 말리는 법이다 确实是谚语~
흥정: 거래 交易
看到双方交易,要帮人促成,看到别人吵架(打架)要劝架的意思,
在这里,붙이다—말리다 是反义词
흥정을 붙이다 这是固定搭配
助词“은”是条件助词
2 꺾다 直意是折,挫败,这里用的是延伸意,고집을 꺾다 是不再执拗的意思,也是固定搭配
3이익에 밀려서 ,也是延伸意,这里是“被挤掉”的意思,
翻译:翻看历史,弱小国家被强大国的利益挤掉,利益受损的情况不是没有的。
4,"처지"的意思是“处境”
남하고的意思是 다른 사람 하고
남:다른 사람
这样解释明白了吗?希望对你有帮助!
表示“假装”有以下两种方法:
1句型“-ㄴ 척/체하다”
用在谓词词干之后,表示“事实与表面不同,假装”的意思
(1)形容词:
또 꾀병하는 거지요아픈 척하지 말아요
又装病么?别装模作样了。
(2)动词:
난 세민 씨처럼 잘난 착하는 사람은 딱 질색이에요
我最讨厌像世民这样自以为很了不起的人了。
(3)名词:
부자인 척하지만 사실은 빔털텰이에요
不过是装富而已,实际上是个穷光蛋。
2单词“가장하다”
(1)손님으로 가장하다
假装成客人。
3你说的那个词可能是“내송”,是“外柔内凶,内心凶狠”的意思。
(1)내송떨다
阴险,别有用心。
希望会对你有所帮助……
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)