生活、用品
起身(起床) 着(穿)除(脱)浪口(漱口) 飞发(理发) 电发(烫发) 洗面(洗脸)屙屎(大便)屙尿(小便) 闩门(关门) 熄灯(关灯) 水喉(水龙头)瞓觉(睡觉)食(吃) 食晏(吃午餐) 食烟(抽烟) 滚水(开水)煲(煮) 焗(焖)饮胜(干杯) 颈渴(口渴) 餸(下饭的菜)腍nem4(软)霄夜(夜宵) 饮(渴) 台(桌子)梳化(沙发) 雪柜(冰箱)家俬(家具) 皮箧gib1(皮箱)夹万(保险箱)刀仔(小刀) 花樽(花瓶) 香枧(香皂) 镬(锅)咪(麦克风)插苏(插座) 火水(煤油) 遮(伞) 地拖(拖把)电心(电池)洋烛(蜡烛)花洒(1莲蓬头,用于沐浴2喷壶,用于浇花)壳(勺子)番枧(肥皂) 扫把(扫帚) 匙羹(小勺子) 褛(外套)大褛(大衣)衫(衣服) T恤(针织或棉质上衣)裤(裤子) 鞋(鞋子)底衫(内衣) 底裤(内裤) 高踭鞋(高跟鞋)领太(领带) 荷包(钱包)唇膏(口红) 浪衫(晾衣服) 眼瞓(困) 冲凉(洗澡) 一旧水(一百元) 一草(十元) 一撇(一千元) 一蚊鸡(一元) 一皮(一万元) 豆拎/斗零(少量钱) 鸡碎(一点点) 装饭(添饭) 要唔要饭/添唔添饭(添不添饭)
人体、疾病
头壳(脑袋)头皮(头屑)面珠墩(脸蛋儿) 酒凹(酒窝) 下爬(下巴) 眼(眼睛)眼眉(眉毛)眼核(眼珠) 耳仔(耳朵) 耳屎(耳垢) 大牙(槽牙)鼻哥(鼻子)鼻哥窿(鼻孔) 身子(身体) 心口(胸口) 膊头(肩膀)毛管(毛孔)罗柚(屁股) 手板(手掌) 手瓜(胳膊) 脚(脚、腿)背脊(脊背)尾龙骨(尾骨) 肚腩(小肚子) 睇医生(看病)驳骨(接骨头)联针(缝针) 埋口(合口) 执药(抓药) 燥火(上火)好翻(好了)唔精神(不舒服) 冻亲(着凉) 头赤(头痛)打冷震(发抖)打噎(打嗝) 呕血(吐血) 浊亲(被水呛着)心口翳(胸闷)豆皮(麻脸) 血压高(高血压) 落晒形(憔悴不堪)病猫(病鬼)生萝卜(长冻疮) 热痱(痱子) 痕(痒)黐线(神经失常)发羊吊(发羊角疯) 盲佬(瞎子) 甩皮(脱皮)损(破)香港脚(脚气) 撞聋(听觉不灵) 作呕(恶心)肚屙(拉肚子)滞(消化不良) 身庆(身体发热) 咳(咳嗽)焗亲(中暑)晕酡酡(晕乎乎)兴heing合合(很热)生痱孜(溃疡)
动作、行为
岳高头(仰起头)拧头(摇头)及geb6(盯)眯méi1埋眼(闭眼)瞌heb3(闭)啜(嘬,吻)噍(嚼) 唞气(呼吸) 渺嘴(撇嘴) 擘大口(张大口)喐手(动手)笃(戳) 笠(套) 弗fit1(鞭打)抰yêng2(抖)揞(蒙,捂)搣mit1(掰)摱man1(攀,扳)掹meng1(拔)豆(碰,摸)掟déng3(扔)抠(掺杂)抠乱(搞混了) 抄cao3(搜,翻)挤(放)搦(拿) 捽(揉) 掴(用掌打) 省(擦) 吉(扎,刺)批(削)濑(洒) 枳zed1入去(塞进去)走(跑)走夹唔唞(拼命走) 标(冲)坎头埋墙(把头撞在墙上,形容人自讨苦吃)企(站) 嗌(叫,喊)嗌交(吵架) 撩(逗)单单打打(说风凉话,含沙射影,讽刺攻击)诈假ga1意yi1(假装)诈娇(撒娇)扭拧(扭捏) 睇衰(看不起,看扁) 索气(吸气)揩油、索油(占便宜)攞嚟衰(自讨苦吃) 措措埋埋(攒起来)打交(打架) 打横(横着)打掂(竖着) 打底(垫底)打赤脚(赤着脚) 打大赤肋(赤着上身)折堕(做孽,遭遇悲惨)惊géng1(害怕)发姣hao3(指女性卖弄风骚,*荡)锡(疼爱)孭(背) 得人惊(令人害怕) 得个吉(一场空) 厄水(骗钱) 邓(替) 抵(应该,动词。值得,名词) 翻黎(回来) 打个冷(走/转一回) 骑呢nie3(古怪) 揾笨(占人便宜) 典地(撒赖) 碌(滚动) 睇水(把风) 大洗(花钱过度) 撇pi(走,离开)
思想、感情
钟意(喜欢) 爱锡(疼爱)快活(快乐)得戚(得意洋洋) 嬲nao1(生气)发嬲(生气)笑骑骑(笑哈哈) 笑口噬噬(张开嘴笑)笑口吟吟(笑容满面)莲子蓉面口(比喻笑容满面)偷笑(暗笑)熠熟狗头(形容人张开嘴笑,像煮熟的狗头一样)火起(发火)火滚(恼火) 一把火(一肚子火)嬲爆爆(气冲冲)眼崛崛(瞪大眼睛,表示不满或生气) 崛(瞪)吹胀(1气坏,2无可奈何)肉赤(心疼)忧心(担心) 心淡(心灰意冷) 唔忿气(不服气)闭翳(发愁) 喊(哭)喊苦喊忽(哭哭啼啼)苦瓜咁嘅面(像苦瓜那样拉长着脸,比喻愁眉苦脸)谷气(憋气)欢喜(喜欢) 乞人憎(令人讨厌)心思思(老惦念着)心挂挂(牵肠挂肚) 心水(心意) 愿(愿意)情愿(宁愿)心多多(三心两意)心喐喐(指动了心想做某事,但还没有行动)特登(故意) 爱(要)激气(心里有气) 专登(特意)失魂(慌张,精神恍惚)失魂鱼(形容人惊慌失措如受惊的鱼)心息(死心) 想话(打算)谂住(打算,预计) 心罨ngeb1(心里悲伤难受)心甘(甘心) 乍乍帝(装模作样) 拾下拾下(傻乎乎) 戆居(呆,傻,笨) 凼(哄) 蕉积(嚣张,气焰高涨) 个心嗱住(心里酸溜溜)咩事 = 什么事
冇 = 没
唔 = 不
常用粤语字 (注意:旁边的拼音不是他的读音)
喱=这
佢=他或她(佢哋仲系唔系人嚟嘎?)
乜=什麽(你讲乜啊?)
嘅=的(喱个系我嘅女朋友。)
嬲=生气(我好嬲你!)
系=是(你真系个好人嘞!)
咁=如此,这样(咁都得?)
哋=相当馀国语中的“们”字用法(佢哋仲系唔系人嚟嘎?)
唔=不是(佢哋仲系唔系人嚟嘎?)
睇=看(今晚我哋睇电视罗!)
啲=的,那些(喱啲系乜嚟嘎?)
冧=陶醉(我好冧啊!)
冇=没有(我冇钱啦!)
惗=想(惗紧乜嘢啊?——再想什麽?)
咩=什麽(你讲咩啊?)
嗻=语气助词(系咁嗻)
嗟=语气助词
嚟=来(过嚟啦!)
叻=很棒(你好叻啊!)
喱=那(喱啲系乜嚟嘎?)
咪=不要(咪搞我!)
梗=当然(梗系啦!)
喺=在(你喺边喥啊?)
抦=殴打(信唔信我柄你啊?)
啵=语气助词(系啵!)
俾=给(快啲俾钱!)
嘈=吵(你哋唔好咁嘈啦!)
噏=唠叨(你唔好再噏我啦!)
掟=扔(垃圾唔好乱掟啊!)
嘞=语气助词(你真系个好人嘞!)
靓=漂亮或表示幼稚(你好靓女啊!)
囖=语气助词(就系囖)
揾=找(搵到工啦?)
嗮[嘥] 浪费(真系嗮气嘞……)
攞或摞=拿(攞钱去边啊?)常用粤语字 (注意:旁边的拼音不是他的读音)
咦[噫] (yi)语气助词(咦?你系边个?)
咗=)了(你食咗饭未啊?)
喔=)语气助词(系喔。)
疴=拉(尿)(我去咗疴尿啊!)
拗=矛盾(你哋喺喥拗紧乜啊?)
乸(na)雌性(乜佢咁乸性嘎?)
撩(liao)挑(你唔好撩起我把火啊!)
拎(lin)拿(拎部电脑去整先。)
啖(dan)量词,相当於“口”(饮啖水先!)
憇(qi)哄(憇细路仔咩?)
呃(e)骗(我读得书少,你唔好呃我!)
掂(dian)完结(我搞掂嗮啲嘢啦!)
唓(che)语气助词,表示鄙夷(唓,又吹水!)
嘢(ye)东西(咩嘢嚟嘎?)
瞓(fen)瞓觉(睡觉
佢(qu)他或她(佢哋仲系唔系人嚟嘎?)
乜(mie)什麽(你讲乜啊?)
嘅(ge)的(喱个系我嘅女朋友。)
嬲(niao)生气(我好嬲你!
系(xi)是(你真系个好人嘞!)
咁(han)如此,这样(咁都得?)
哋(die)相当馀国语中的“们”字用法(佢哋仲系唔系人嚟嘎?)
唔(en)不是(佢哋仲系唔系人嚟嘎?)
睇(di)看(今晚我哋睇电视罗!)
啲(di)的,那些(喱啲系乜嚟嘎?)
冧(lin)陶醉(我好冧啊!)
冇(mao)没有(我冇钱啦!)
惗(nie)想(惗紧乜嘢啊?——再想什麽?)
嘎(ga)语气助词(如系唔系嘎?)
咩(mie)什麽(你讲咩啊?)
嗻(zhe)语气助词(系咁嗻)
嗟(jue)语气助词
嚟(li)来(过嚟啦!)
叻(li)很棒(你好叻啊!)
喱(li)那(喱啲系乜嚟嘎?)
咪(mi)不要(咪搞我!)
梗(geng)当然(梗系啦!)
喺(bei)在(你喺边喥啊?)
抦(bing)殴打(信唔信我柄你啊?)
啵(bo)语气助词(系啵!)
俾(bi)给(快啲俾钱!)
嘈(cao)吵(你哋唔好咁嘈啦!)
噏(xi)唠叨(你唔好再噏我啦!)
掟(ding)扔(垃圾唔好乱掟啊!)
嘞(le)语气助词(你真系个好人嘞!)
靓(liang)漂亮或表示幼稚(你好靓女啊!)
囖(lo) 语气助词(就系囖)
揾(wen)找(搵到工啦?)
嗮[嘥] 浪费(真系嗮气嘞……)
攞或摞(luo)拿(攞钱去边啊?)
咦[噫] (yi)语气助词(咦?你系边个?)
咗(zuo)了(你食咗饭未啊?)
喔(wo)语气助词(系喔。)
疴(ke)拉(尿)(我去咗疴尿啊!)
拗(ao)矛盾(你哋喺喥拗紧乜啊?)
乸(na)雌性(乜佢咁乸性嘎?)
撩(liao)挑(你唔好撩起我把火啊!)
拎(lin)拿(拎部电脑去整先。)
啖(dan)量词,相当於“口”(饮啖水先!)
憇(qi)哄(憇细路仔咩?)
呃(e)骗(我读得书少,你唔好呃我!)
掂(dian)完结(我搞掂嗮啲嘢啦!)
唓(che)语气助词,表示鄙夷(唓,又吹水!)
嘢(ye)东西(咩嘢嚟嘎?)
瞓(fen)瞓觉(睡觉)
指代,人物
我(我) 你(你) 佢(他) 我哋(我们) 你哋(你们) 佢哋(他们) 人哋(人家) 呢度(这里) 嗰度(那里) 边度(哪里) 呢(这) 嗰(那) 咁样(这样,那样) 点解(为什么) 第日(改天) 第次(下次) 乜嘢(什么) 乜(什么) 几多(多少) 边(哪) 咁好(这么好) 阿爸(爸爸) 阿妈(妈妈) 阿哥(哥哥) 阿嫂(嫂嫂) 阿爷(爷爷) 阿嫲(奶奶) 阿公(外公) 阿婆(外婆,老婆婆) 阿叔(叔叔) 老豆(爸爸) 老妈子(妈妈) 家姐(姐姐) 大佬(哥哥) 细佬(弟弟) 心抱(媳妇) 舅父(舅舅) 孙(孙子) 仔仔(儿子) 女女(女儿) 契爷(干爹) 契仔(干儿子) 寡佬(单身汉) 仔(儿子) 女(女儿) 后底乸(继母) 太子爷(少东家) 契弟(王八蛋) 老坑(老头) 老嘢(老东西,老家伙) 老姑婆(老处女) 基老(男同性恋者) 老细(老板) 老千(骗子) 后生仔(年轻小伙子) 后生女(年轻姑娘) 靓仔(漂亮的小伙子) 靓女(漂亮的姑娘) 细路(小孩) 细蚊仔(小孩) 臊虾(婴儿) 马仔(打手) 事头婆(老板娘)
工作,交际
返工(上班) 收工(下班) 揾食(谋生) 人工(工钱) 出粮(发工资) 搞掂(搞妥当) 搞弯(弄糟糕) 就手(顺利) 捱夜(熬夜) 空姐(飞机女服务员) 钟点工(计时工) 揾工(找工作) 做嘢(干活) 捞边行(搞什么行业) 一脚踢(一人承担) 轮更(轮班) 看更(看门) 起屋(盖房子) 抓车(驾驶汽车) 熟行(内行) 熟手(老练) 车衫(缝衣服) 夹手夹脚(一起动手) 执头执尾(收拾零碎的东西) 搏命(拼命) 癐gui6(累) 差池(差错) 撞板(碰钉子) 松人(溜走) 走人(溜走) 炒鱿鱼(解雇) 开OT(加班) 秘捞(兼职) 手信(小礼物) 人客(客人) 生埗(陌生,生疏) 老友记(老朋友) 仇口(仇人) 托大脚(拍马屁) 危ngei1(求) 畀面(给面子) 制(肯) 得闲(有空) 冇几何(不常) 冇相干(没关系) 唔觉意(不留心) 唔话得(没说的) 倾(谈) 倾偈gei2(聊天) 早晨(早上好) 早唞(晚安) 揾人(找人) 拍拖(谈恋爱) 挂住(想念) 隔篱(隔壁) 掟煲(恋人分手) 好夹(很合得来)
探(拜访) 讲笑(开玩笑) 羞家(丢脸)
生活,用品
起身(起床) 着(穿) 除(脱) 浪口(漱口) 飞发(理发) 电发(烫发) 洗面(洗脸) 屙屎(大便) 屙尿(小便) 闩门(关门) 熄灯(关灯) 水喉(水龙头) 瞓觉(睡觉) 食(吃) 食晏(吃午餐) 食烟(抽烟) 滚水(开水) 煲(煮) 焗(焖) 饮胜(干杯) 颈渴(口渴) 餸(下饭的菜) 腍nem4(软) 霄夜(夜宵) 饮(渴) 台(桌子) 梳化(沙发) 雪柜(冰箱) 家俬(家具) 皮箧gib1(皮箱) 夹万(保险箱) 刀仔(小刀) 花樽(花瓶) 香枧(香皂) 镬(锅) 咪(麦克风) 插苏(插座) 火水(煤油) 遮(伞) 地拖(拖把) 电心(电池) 洋烛(蜡烛) 花洒(1莲蓬头,用于沐浴2喷壶,用于浇花) 壳(勺子) 番枧(肥皂) 扫把(扫帚) 匙羹(小勺子) 褛(外套) 大褛(大衣) 衫(衣服) T恤(针织或棉质上衣) 裤(裤子) 鞋(鞋子) 底衫(内衣)
译文如下:
纪文达公(纪晓岚死后谥号文达,人称文达公。)体态肥胖,特别怕热,夏日,常常汗流浃背,衣衫全部湿透。当时去南书房(位乾清宫西南,又名南斋)值班,每次出来到直庐(古代侍臣的休息住宿处),总要脱光衣服,赤膊纳凉,过了很长时间才出来。高宗(乾隆)皇帝从太监口中听说纪昀的这种情况。某一天,就打算设法戏弄他一番。 碰巧,纪昀与几位同僚,都在书房里赤膊谈笑。忽然间,高宗皇帝(乾隆)走出内宫,同僚们看见,慌忙披上衣衫,唯独纪昀因为近视,直到高宗皇帝走到他面前时,才发觉,此时已经不及穿衣,急忙躲在皇帝的座位下,喘着气,动也不敢动。高宗皇帝坐了两个小时,也不说话。因为天气暑伏酷热,纪昀没法忍耐,便伸出头来向外窥探,问同僚:“老头子走了吗?”高宗皇帝听了不觉发笑,同僚们也笑。高宗皇帝开金口:“纪昀无礼,如何能口出这般轻薄之语?如果你有说法则可以(赦免),没有则死。”纪昀说:“臣没穿衣服。”高宗皇帝就吩咐太监帮他把官服穿好。乾隆再一次用严厉的口气问,“老头子”三字到底怎么解释?!纪昀从容地摘下顶戴,磕头,说道:“万寿无疆,这就叫做‘老’;顶天立地,至高无上,这就叫做‘头’;天父与地母是皇上的父母,故而叫‘子。”高宗皇帝很高兴(如此高级马屁,安能不悦!)。
1、原文
留侯张良者,其先韩人也。大父开地,相韩昭侯、宣惠王、襄哀王。父平,相_王、悼惠王。悼惠王二十三年,平卒。卒二十岁,秦灭韩。良年少,未宦事韩。韩破,良家僮三百人,弟死不葬,悉以家财求客刺秦王,为韩报仇,以大父、父五世相韩故。
良尝学礼淮阳。东见仓海君。得力士,为铁椎重百二十斤。秦皇帝东游,良与客狙击秦始皇博浪沙中,误中副车。秦皇帝大怒,大索天下,求贼甚急,为张良故也。良乃更名姓,亡匿下邳。
良尝闲从容步游下邳圯上,有一老父,衣褐,至良所,直堕其履圯下,顾谓良曰:“孺子,下取履!”良鄂然,欲殴之。为其老,强忍,下取履。父曰:“履我!”良业为取履,因长跪履之。父以足受,笑而去。良殊大惊,随目之。父去里所,复还,曰:“孺子可教矣。
后五日平明,与我会此。”良因怪之,跪曰:“诺。”五日平明,良往。父已先在,怒曰:“与老人期,后,何也?”去,曰:“后五日早会。”五日鸡鸣,良往,父又先在,复怒曰:“后,何也?”去,曰:“后五日复早来。”
五日,良夜未半往。有顷,父亦来,喜曰:“当如是。”出一编书,曰:“读此则为王者师矣。后十年兴。十三年孺子见我济北,谷城山下黄石即我矣。”遂去,无他言,不复见。旦日视其书,乃《太公兵法》也。良因异之,常习诵读之。
2、留侯张良,他的先人是韩国人。祖父开地,做过韩昭侯、宣惠王、襄哀王的相。父亲平,做过_王、悼惠王的相。悼惠王二十三年(前250),父亲平去世。
张良的父亲死后二十年,秦国灭亡了韩国。张良当时年纪轻,没有在韩国做官。韩国灭亡后,张良家有奴仆三百人,弟弟死了不厚葬,用全部财产寻求勇士谋刺秦王,为韩国报仇,这是因为他的祖父、父亲任过五代韩王之相的缘故。
张良曾经在淮阳学习礼法,到东方见到了仓海君。他找得一个大力士,造了一个一百二十斤重的铁锤。秦始皇到东方巡游,张良与大力士在博浪沙这个地方袭击秦始皇,误中了副车。
秦始皇大怒,在全国大肆搜捕,寻拿刺客非常急迫,这是为了张良的缘故。张良于是改名换姓,逃到下邳躲藏起来。
张良闲暇时徜徉于下邳桥上,有一个老人,穿着粗布衣裳,走到张良跟前,故意把他的鞋甩到桥下,看着张良对他说:“小子,下去把鞋捡上来!”张良有些惊讶,想打他,因为见他年老,勉强地忍了下来,下去捡来了鞋。
老人说:“给我把鞋穿上!”张良既然已经替他把鞋捡了上来,就跪着替他穿上。老人把脚伸出来穿上鞋,笑着离去了。张良十分惊讶,随着老人的身影注视着他。老人离开了约有一里路,又返回来,说:“你这个孩子可以教导教导。
五天以后天刚亮时,跟我在这里相会。”张良觉得这件事很奇怪,跪下来说:“嗯。”五天后的拂晓,张良去到那里。老人已先在那里,生气地说:“跟老年人约会,反而后到,为什么呢?”老人离去,并说:“五天以后早早来会面。”五天后鸡一叫,张良就去了。老人又先在那里,又生气地说:“又来晚了,这是为什么?”
老人离开说:“五天后再早点儿来。”五天后,张良不到半夜就去了。过了一会儿,老人也来了,高兴地说:“应当像这样才好。”老人拿出一部书,说:“读了这部书就可以做帝王的老师了。十年以后就会发迹。
十三年后小伙子你到济北见我,谷城山下的黄石就是我。”说完便走了,没有别的话留下,从此也没有见到这位老人。天明时一看老人送的书,原来是《太公兵法》。张良因而觉得这部书非同寻常,经常学习、诵读它。
1 孙叔敖纳言文言文参考答案
1解释下列语句中加点的词语。
(1) 身已贵而骄人者民去之 ( ) (2) 位已高而擅权者君恶之 ( )
2阅读全文, 简要概括孙叔敖采纳了老父哪三条谏言!
3请仿照示例,补充一则 与“纳言”相关的事例。 (除甲、乙两文之外)(
参考 答案
1(1)离开(背弃);
(2) 厌恶 (嫌弃)。
2(1) 位高意下;
(2) 官大心小;
(3) 禄厚不取。
3(1)鲁庄公采纳曹刿的建议,取得了长勺之战的胜利。
(2) 楚王听取墨子的谏言,停止攻打宋国。
二:
30解释下列句中加点的词。
① 冠白冠
② 人尽来贺
③ 敬受命
④ 心益小
31用现代汉语翻译下面两个句子。
① 身已贵而骄人者民去之
译文:② 君谨守此三者,足以治楚矣
译文
32文中那位“老父”对孙叔敖提出治楚“三策”的内容是什么?
(用文中语句回答)
33楚国令尹孙叔敖位高权重,可面对一普通“老父”却是先“正衣冠”后“再拜”,由此可见他是怎样一个人?请用自己的话简要概括。
参考答案
30① 戴着;
② 都;
③ 指教,教诲;
④ 看低自己。
31① 因身份地位显赫而在人前非常傲气的人,百姓会离他而去。② 你小心保持这三点,足够用来治理楚国了。
32 位已高而意益下,官益大而心益小,禄已厚而慎不敢取。
33孙叔敖是个善于听从别人意见,并能虚心接受的好官员
2 文言文翻译原文:
班超字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。为人有大志,不修细节。然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱。有口辩,而涉猎书传。永平五年。兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。家贫,常为官佣书以供养。久劳苦,尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无它志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔研间乎?”左右皆笑之。超曰:“小子安知壮士志哉!”
选自《后汉书·班超传》
译文:
班超字仲升,扶风平陵人,是徐县县令班彪的小儿子。班超为人有远大的志向,不计较一些小事情。然而在家中孝顺勤谨,过日子常常辛苦操劳,不以劳动为耻辱。他能言善辩,粗览了许多历史典籍。公元62年(永平五年),哥哥班固被征召做校书郎,班超和母亲也随同班罟到了洛阳。因为家庭贫穷,班超常为官府抄书挣钱来养家。他长期抄写,劳苦不堪,有一次,他停下的手中的活儿,扔了笔感叹道:“大丈夫如果没有更好的志向谋略,也应像昭帝时期的傅介子、武帝时期的张骞那样,在异地他乡立下大功,以得到封侯,怎么能长期地在笔、砚之间忙忙碌碌呢?”旁边的人都嘲笑他,班超说:“小子怎么能了解壮士的志向呢!”
3 文言文[惟庸人鄙夫羡之耳]翻译某山居讲习,粗适素怀。荆门之命,固出庙朝不忘之意,然雅未有为吏之兴。
人之不可以不学,犹鱼之不可以无水。而世至视若赘疣,岂不甚可叹哉?穹壤间,窃取富贵者何限?惟庸人鄙夫羡之耳。识者视之,方深怜甚悯,伤其赋人之形而不尽人之道,至与蚁虫同其饱适好恶,虚生浪死。其在高位者,适足以播恶遗臭,贻君子监戒而已。
译文:
我住在山里讲授学问,粗茶淡饭生活平淡。荆门(地名)的事,本来出于忧虑朝廷的意思,但是从没有过出世做官的念头。
人,不可以不学习,就像鱼不可以没有水一样。可是世人把求学看成多余的事情,岂不非常悲哀?天地之间,谋取富贵的人何其多?只有庸俗粗鄙的人羡慕罢了。睿智的人看了,就会非常可怜他们,悲哀上天赋于他们人的身体而不干人的本职,乃至却与蝼蚁虫豸一样追求饱暖舒适,虚度光阴浪费生命。那些高官的人,只能起到传播坏的思想留下坏的名声,让君子们以之为戒的作用。
4 谁知道《磨杵成针》文言文的翻译原文:
磨针溪,在眉州象耳山下。世传李太白读书山中,未成,弃去。过小溪,逢老媪方磨铁杵,问之,曰:“欲作针。”太白感其意,还卒业。媪自言姓武。今溪旁有武氏岩。
译文:磨针溪,在眉州的象耳山下。传说李白在山中读书的时候,没有完成好自己的功课就出去玩了。他路过一条小溪,见到一个老妇人在那里磨一根铁棒,(他感到奇怪)于是就问这位老妇人在干什么。老妇人说:“要把这根铁棒磨成针。”李白十分惊讶这位老妇人的毅力,于是就回去把自己的功课完成了。那老妇人自称姓武。现在那溪边还有一块武氏岩。
5 老父告诫孙叔敖文言文原文 贾谊 著 孙叔敖为楚令尹①,一国②吏民皆来贺。有一老父衣粗衣,冠白冠,后来吊③。孙叔敖正衣冠而见之,谓老人曰:“楚王不知臣之不肖④,使臣受吏民之垢⑤,人尽来贺,子独后吊,岂有说乎?”父曰:“有说:身已贵而骄人者民去之,位已高而擅权者君恶之,禄已厚而不知足者患处之⑥。”孙叔敖再拜曰:“敬受命,愿闻余教。”父曰:“位已高而意益下⑦,官益大而心益小,禄已厚而慎不敢取。君谨守此三者,足以治楚矣!” 孙叔敖对曰:“甚善,谨记之。”
孙叔敖做了楚国的宰相,全都城的官吏和百姓都来祝贺。有一个老人,穿着麻布制的丧衣,戴着白色的丧帽,最后来拜访。孙叔敖整理好衣帽出来接见了他,对老人说:“楚王不了解我没有才能,让我担任宰相这样的高官,人们都来祝贺,只有您来吊丧,莫不是有什么话要指教吧?”老人说:“是有话说。自己身份高了却对人骄横无礼的人人民就会离开他,地位高了却擅自用权的人君王就会厌恶他,俸禄优厚了却不知足的人祸患就隐伏在那里。”孙叔敖向老人拜了两拜,说:“我诚恳地接受您的指教,还想听听您其余的意见。”老人说:“地位越高,态度越谦虚;官职越大,处事越小心谨慎;俸禄已很丰厚,就千万不要轻易索取别人的财物。您严格地遵守这三条,就能够把楚国治理好。”孙叔敖回答说:“(您说的)非常好,我一定会牢牢记住它们!”
字词:
孙叔敖:春秋时楚国人,三度为楚相,有贤名。
令尹:楚国官名,相当于宰相。
为:当,做。
一:全。
国:指都城。
衣:穿 。
衣粗衣:穿着麻制的丧衣。
吊:吊唁,引申为拜访。
受吏民之垢:意即担任宰相一事,这是一种谦虚的说法。
不肖:不能干,没有贤德。
患处之:灾祸就隐伏在那里。
意益下:越发将自己看低。
心益小:意思是处事越要小心谨慎。益,更。
恶:厌恶
全文重点字词:
孙叔敖为(做,担任)楚令尹,一(全)国吏民(官员和百姓)皆来贺。有一老父(老人),衣(做动词,穿)粗衣,冠(做动词,戴帽子)白冠,后来吊(原意为“慰问”,这里是“吊唁”的意思)。孙叔敖正衣冠而(表承接)见之,谓老父曰:“楚王不知臣之(助词,无意)不肖(不贤能),使臣受吏民之(助词的)垢(责骂),人尽(都)来贺,子独后吊,岂(表反问的语气词,相当于“难道”)有说(说法)乎?”父日:“有说。身已贵而(表转折)骄人(对人傲慢)者民去(离开、抛弃)之,位已高而擅权(擅自用权)者君恶(讨厌)之,禄已厚(优厚)而不知足者患(祸患)处(隐伏)之。”孙叔敖再(两次)拜曰:“敬受命,愿(希望)闻余教(教导)。”父曰:“位已高意益(更加)下,官益大而心益小(处事越要小心谨慎),禄已厚而慎不敢取。君谨守此三者,足(足够)以(用来)治楚矣!”
孙叔敖采纳了老者哪三条谏言?
原文回答:1 位已高而意益下。
2 官益大而心益小。
3 禄已厚而慎不敢取。
概括回答:1地位高了而心志更要谦卑。
2 官职大了而心思更要谨慎小心。
3 俸禄优厚了而更要慎重,不敢索取。
文中孙叔敖是怎样一个人物,用自己的语言概括一下?
①他是一个能虚心求教的人。
②身居高位而能严格要求自己,能正确而清醒地把握自己。
“老父”在服饰、行动上与“一国吏民”有什么不同?
他穿白衣戴白帽,“一国吏民”都来祝贺他,而“老父”却告诫他。
补充一则与“纳言”有关的事例。
示例:
1、唐太宗善纳魏征良言,开创了“贞观之治”的盛世。
2、刘邦善纳张良良言,战胜了项羽,一统天下。
3、邹忌讽齐王纳谏。
4、李斯谏逐客
5、魏徵的谏太宗十思疏
6 投笔从戎文言文注释及翻译出处; 南朝·宋·
《
》:“家贫,常为官佣书以供养。久劳苦,尝辍业投笔叹曰:'大丈夫……安能久事笔研间乎?'后立功西域,封
”
( tóu bǐ cóng róng )
解释;
的 投:扔掉。指弃文从武,投身疆场,为国立功,施展抱负
原文:
《
》:
为人有大志,不修细节。然内孝谨,居家常执勤苦,
劳辱。有口辩,而涉猎书传。
五年。兄固被召诣
超与母随至洛阳。家贫,常为官佣书以供养。久劳苦,尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无它志略,犹当效
、
立功
以取封侯,安能久事笔研间乎?”左右皆笑之。超曰:“小子安知壮士志哉!”
译文:
为人有远大的志向,不计较一些小事情。然而在家中孝顺勤谨,过日子常常辛苦操劳,不以劳动为耻辱。他能言善辩,粗览了许多历史典籍。公元62年(
五年),哥哥
被征召做
,
和母亲也随同班罟到了洛阳。因为家庭贫穷,
常为官府抄书挣钱来养家。他长期抄写,劳苦不堪,有一次,他停下的手中的活儿,扔了笔感叹道:“大丈夫如果没有更好的志向谋略,也应像昭帝时期的
、武帝时期的
那样,在异地他乡立下大功,以得到封侯,怎么能长期地在笔、砚之间忙忙碌碌呢?”旁边的人都嘲笑他,班超说:“小子怎么能了解壮士的志向呢!”
出处; 南朝·宋·
《
》:“家贫,常为官佣书以供养。久劳苦,尝辍业投笔叹曰:'大丈夫……安能久事笔研间乎?'后立功西域,封
”
7 吝啬老人的译文 (文言文启蒙读本)译文:
汉代有一个人,年老了没有孩子,家庭富裕,生性俭省吝啬,衣服破旧,食物粗砺。每天很早就起床开始劳动,一直到晚上才休息;经营料理产业,积攒搜刮钱财不满足,然而自己却舍不得用一点。有个人跟着他向他乞讨,他迫不得已到家中取出十个铜钱,从厅堂中出来,一边走,一边减少钱数,等他走到屋外,手里只剩下一半的钱了。闭着眼睛把钱拿给乞讨的人。不一会儿,再次嘱咐乞讨的人说:“我已经把家中全部财产拿来帮助你,你千万不要随便告诉别人,免得其他人再照你的样子来向我讨钱!”老人过了不多久就死了,他的田地房屋被官家没收,货物钱财被充到国库里。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)