有没有日语好的能帮忙翻译一下的?和朋友吵架了。。。但是日文还是初学阶段。。。希望能知道准确的意思

有没有日语好的能帮忙翻译一下的?和朋友吵架了。。。但是日文还是初学阶段。。。希望能知道准确的意思,第1张

你最重要的东西是什么呢

那为什么会被你视为重要呢?

会因为感情而失去吗?

有冷静下来考虑过吗?

我不知道,现在向你寻求也不知好还是不好。

你将会失去你最重要的的东西。

若是你期待那样的话。

注:

今のあなたに求めて良いのでしょうか。

私にはわかりません

这句话因为语序问题,所以我把我不知道这句话翻译在了前面。

希望能帮到你。

“贩_”只是和中文字“贩壳”比较相像,但是不写作为“壳”,正确的写法应为:“贩_”,用日语表示为:はんばい。

在罗马字中,“贩_”的读法为:han bai。

“_”:为日本汉字,在汉字中并没有这个字。

基本释义: _ mài 古同“卖”,是出售的意思

贩_:销售,出售,与“_”意义基本相同。

其组成的日常用语如:

贩_员:售货员、推销员。

贩_大:出售数量大。

自动贩_机:无人售货机。

扩展资料:

日文里的汉字意思和中文里的汉字意思不完全一样。

1、意义完全相同的汉语汉字和日语汉字虽然汉字到日本之后经过数次演变,但仍与汉字保持相同含义的汉字还是居大多数,如:机械/机械、自动/自动、夜间/夜间、工场/工场、排气/排_、空气/空_、目的/目的、道路/道路、作文/作文、会话/会话、练习/练习、生命/生命,等等不胜枚举。

2、字相同而意义完全不同日语的「油断」这个词,我们一看见它会觉得不可思议,油怎么会断呢,其实它是“马虎、大意”的意思;

「喧哗」这个词它本来就是汉语的“喧哗”这两个字,可意思上却超出了汉语“喧哗”的程度,日语意思是“吵架” ; 

「真_」这个词,也不是我们所猜测的“真的剑”,而是“认真、一丝不苟”。

-日字汉字

あんた、バガ?! an ta , ba ka

你是白痴啊?!

EVA中最经典的就是这句了。^-^

あほう!(どあほう)

傻子!(括号中的是大阪话)

流川枫骂樱木必用;灌篮迷必学的台词。

ちくしょう! qi ku xiu-

畜生!

鸟山明特别喜欢的骂人话,不管在《龙珠》,还是《阿拉蕾》中都时常出现。

だまれ! da ma le

=shut up!

玩DC版《罗德岛战记》时经常听到的话语,“住嘴!”这句话本身已经厌烦对方了。

てぇめ!(てめぇ) te me-

你(这混蛋)!

基本意思是“你”,只是狠不得一刀把对方劈了(笑),类似的还有“きさま”之类。一般用在轻蔑地称呼别人。

痴呆(ちほう qi ho-)、

顿马(とんま don ma)

きっめ ki me意思大概是 臭小子。

てめえ(てまえ te me-)、

野郎(やろう ya lo-)、

畜生(ちくしょう qi ku xio-)、

くそ ku so……

还有后缀“め me”。比如ばかめ ba ka me、やろうめ ya lo- me、人名后加“め”……

还有骂女人叫“あま a ma”,Slayers的TV第一部第一话时那盗贼头目就骂リナ:「このアマ!!」

ぼけ bo ke——大呆瓜 へたくそ(下手粪 he ta ku so)——大笨蛋

こぞう(小僧 ko zo-)----小家伙

こむすめ(小Niang ko mu si me)----小妞

きちがい(気违い ki qi gai-)----疯子

けち ke qi----小气鬼

たわけもの ta wa ke mo no----蠢材

いなかもの(田舎者 i na ka mo no )----乡下人

えっち e qi へんたい(変态 hen tai-) すけべ si ke be-----色鬼,

むしけら(虫けら mu xi ke la)----微不足道的人

よわむし(弱虫 yo wa mu xi)----胆小鬼

なきむし(泣き虫 na ki mu xi)----爱哭的人

げひん(下品 ge hen)----下流

いやらしい i ya la xi- ----卑鄙,下流

ふざけるな! fu za ke lu na

别开玩笑!

すけべ si ke be 色狼

ぶす bu si 丑女人

でぶでぶ、ぶよぶよ de bu de bu, bu yo bu yo 肥猪

见にくい颜 mi ni ku i ka o 丑八怪脸

还有,关于あほう和马鹿:在大阪话中あほう多用于相识或较为亲近的人,而马鹿则有些要吵架的味道了,比あほう要严重些;东京则正相反。

知道就好了,最好还是别用^_^

おろか者(おろか者め)

愚蠢的人(愚蠢的人们)

くらぇ! ku lai

くらえ其实是喰らう的命令形,表示 “吃招吧!!!”

くそ!ku so (くそったれ! ku so ta le)

可恶!(括号中的是变体罢了)

说这句台词的角色中印象最深的就是《Gundam W》中的ノィン了。(就是跟在ゼクス身边的那个女人) この野郎!ko no ya lo- (この!ko no)

你这混蛋!(括号中的台词《Gundam》中アムロ常用)

看OVA《圣斗士》时星矢一直在骂那些所谓的神斗士们。(笑)

此外“バカヤロ”ba ka ya lo 的意思更这个“この野郎”差不多。^-^

どろぼう(泥棒 do lo bo-)----小偷 冷房泥棒-----享受冷气而不买东西的人

かしなず(蚊不死 ka xi na zi)----麻子脸

ばかづら(马鹿面 ba ka zi la)----长相愚蠢

おいぼれ(老いぼれ o i bo le)----老糊涂,老家伙

しにそこない(死に损ない xi ni so ko nai-)----该死的,死不了的

できそこない(出来损ない de ki so ko nai-)----废物

你能学完这些也用不完哈。。。。。。

嗯是的 就是你这家伙 的意思 是在愤怒 吵架使用的比较多

日文汉字 贵様

日文假名 き さま

罗马音 ki sa ma

本来的古意是 上层人士 用来称呼对方的 尊称。。。。

现在 大多是用来骂人。。。

怒りを表すフレーズ 

表达愤怒的短语 

喧哗等で言い合いしている时に 

发生口角争论时 

「なんてことしてくれたんだ!?」「どうして、こんな事できるの!?」 

「やって良い事と悪い事があるよ」 

「人としてどうかと思うよ」「人の気持ちを分からない人だね」 

「(静かに)今の気持ちわかる?」「私の気持ち分かるわけないよね」 

“你看看你都干了些什么好事!?”“为什么能做出这种事!?” 

“人做事是要有分寸的” 

“我觉得你做人有问题”“真是一点也不明白别人的感受” 

“(静静地)你能明白我现在的心情吗?”“想想你也不会明白我的心情” 

喧哗等をして相手を突き放す时に 

吵架让对方走开时 

「别に!」「関系ないよ」「好きにしたらいい」 

“我没事!”“与你无关”“你想怎样就怎样吧” 

悲しみを表すフレーズ 

表达悲伤的短语 

「立ち上がれないよ」「底辺に落ちた気分」「もう涙も出尽くした」 

「枕をぬらして暮らすよ」「今は何も考えたくない」 

「こんな悲しいことはこれっきりだ」「どうして、こんなことに…」 

「もう、これ以上の悲しみは沢山だ」「もう泣く!」 

「頼むから、そっとしといてよ」「これ以上耐えられない」 

「これ以上の不幸はない」「地狱の底に落ちたみたいだ」 

“没办法站起来了”“心情跌入谷底”“眼泪已经流尽了” 

“终日以泪洗面啊”“现在什么都不想想” 

“像这样悲伤的事情以后不会再有了”“为什么会变成这样……” 

“悲伤已经太多了”“想哭!” 

“拜托,让我一个人静一下”“我没有办法再承受了” 

“再没有比这更不幸的了”“如同掉进地狱深渊一般” 

その他のフレーズ 

其他短语 

照れている时—「くすぐったいよ」、「こそばゆいよ」 

耻ずかしい时—「(颜を覆って)见ないで~」、「耳まで赤くなりそう」 

紧张している时—「ドキドキする」、「心臓口から出そう」 

害羞时—“害羞嘛”、“不好意思嘛” 

感到难为情时—“(捂住脸)不要看~”、“连耳朵都快红了” 

紧张的时候—“心砰砰直跳”、“小心脏都要跳出来了” 

拟音语、拟态语のフレーズ 

拟声词、拟态词的短语 

头痛がして具合が悪い时—「头がガンガンする」 

文句がある时—「ぶーぶー」 

悩んでいる时—「头の中がぐちゃぐちゃだ」 

头痛身体不适时—“头痛得要炸开了” 

有不满时—“嘟嘟囔囔” 

烦恼的时候—“脑袋里一团糟” 

缲り返す事で感情の大きさを表现 

用反复来表达感情的强烈 

言叶の缲り返し 

词语的反复使用 

「本当!?本当!?」 

「かわいい!かわいい!」 

“真的吗!?真的吗!?” 

“好可爱!好可爱!” 

感叹词の缲り返し 

感叹词的反复使用 

「うわぁ~うわぁ~うわぁ~」 

「よっしゃ~よっしゃ~」 

“哇~哇~哇~” 

“耶~耶~” 

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/qinggan/11319673.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-11-27
下一篇2023-11-27

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存