ここに揉めあいが起こった、私は(この揉めあいの)真相がわかっています。
ko ko ni mo me a i ga o ko tta ,wa ta si wa (ko no mo me a i no)sin so u ga wa ka tte i ma su
()里面的是这次争吵的意思
1なの是表示强调的。有时候写成なん,都是一样的意思。
2ほど是比的意思。没有比学生时代更快乐的了。
3这里的よう表示原因,就是说我们兄弟吵架,大多数都是哥哥你的不对。
4这个问题有点奇怪啊。句子的意思是名为樱的花,或者意译为樱花这种花也可以。という是个惯用型,前面一般都是接名词,表示名为什么,或者被称为什么,叫做什么。
5
这个太麻烦,我抄一段来吧。
==================
「の」和「こと」上接用言的基本形,构成定语句,在较多情况下两者都可以使用。不过有时只能用「の」、有时只能用「こと」。
一)、两者都可以用的场合。
当定语句表示动作,后续形容词性的谓语时。例如:
1)、自分に合った职业を探すこと(○の)が大切です。/找适合于自己的工作很重要。
2)、毎日勉强を続けること(○の)は大変です。/每天连续学习真够戗啊。
3)、人间の心理として,二つの道があれば,有利なほうを选ぶの(○こと)が自然です。/作为人的心理,如果有两条路的,选择有利的一条路,是自然的事。
4)、野村が自动车の事故でなくなったの(○こと)は确かだ。/野村的确因汽车的事故而逝世了。
2、当后续动词是「発见する、知る、分かる、覚える、思い出す、気づく、理解する、忘れる」等表示认知的动词时。例如:
1)、谁かが部屋に入ってきたの(○こと)に気づいた。/发现有人进了房间。
2)、7月から2000円札が発行されるの(○こと)を知りました。/知道了从7月开始发行2000日圆面值的纸币。
3)、やっぱり自分の年齢が31歳だったというの(○こと)を思い出したのには自分でもびっくりした。/自己的年龄还是31岁,这件事想起来,就连自己都吃了一惊。
4)、一郎は风吕を扫除するの(○こと)忘れた。/一郎忘了清洗澡盆子。
3、当后续动词为「喜ぶ、悲しむ、惊く、后悔する、期待する、许可する、承诺する、断る、拒否する、同意する、賛成する、反対する、谛める」等表示态度的动词。例如:
1)、家族全员で、子供が歩けるようになったこと(○の)を喜んだ。/全家人都在为孩子能走路而高兴。
2)、太郎は授业をサボったの(○こと)を后悔した。/太郎后悔旷了课。
3)、洋子はお父さんが早く帰ってくるの(○こと)を期待している。/洋子期待着父亲早日回来。
4)、家族もベットを饲うの(○こと)に賛成している。/家里人也赞成养宠物。
4、当后续动词为「やめる、よす、避ける、防ぐ、隠す、専念する、成功する、失败する」等动词。例如:
1)、ボートで世界一周するの(○こと)に成功した。/划艇绕世界一周获得了成功。
2)、松本氏は朝起きてすぐ嗽(うがい)をするの(○こと)をやめた。/松本改掉了早晨一起来就马上漱口的习惯。
3)、彼は経理のシステムを确立するの(○こと)に専念した。/他一心希望建立会计系统。
4)、日本でも、中国と同様に目上の者を実名で呼ぶの(○こと)を避ける习惯があった。/日本也和中国一样,有避讳对上司用实名称呼的习惯。
5、当后续「当然だ、真実だ、嘘だ」等表示评价的句子时,虽然の和こと都可以使用,但使用「こと」的情况要多一些。例如:
1)、自分の事件に関系したこと(○の)を否定する。/否定自己与事情相关。
2)、今后の事件解明に全面协力すること(○の)は当然だ。/对今后的事件了解真相进行全面协助,那是当然的。
二)、只能用「こと」的场合
1、当后续动词为「言う、话す、命じる、要求する、申し出る、主张する、提案する、闻く(问)、书く、読む、知らせる、伝える」等表示传达意义的动词。例如:
1)、先生に日本语の教え方で困っていること(×の)を话した。/跟老师讲了自己对老师的授课方法有些接受不了。
2)、系员は猛(たけし)に部屋から出ること(×の)を命じた。/办事员命令阿猛从屋子里出去。
3)、课长は、明日の八时に集合すること(×の)を提案した。/科长提议明天八点集合。
4)、知りたいと 思うこと(×の)を言ってみたまえ。/你想知道的事情,你说出来看看。
2、当后续动词为「表す、示す、さす、指摘する、证明する」等表示“表达”意义的动词。例如:
1)、薬指の指轮は、彼女が结婚していること(×の)を证明していた。/无名指上的戒指证明她已经结婚了。
2)、格差が拡大していること(×の)を示した。/表示差别在扩大。
3)、报告书は、ここ数十年间に、西欧および北米诸国への移民が急増したこと(×の)を指摘している。/报告书指出,近数十年来,迁移至西欧以及北美诸国的移民激增。
3、当后续动词为「命じる、禁じる、许す、望む、决める、约束する」等表示意志的动词。例如:
1)、社长はA社との取引を行うこと(×の)に决めた。/社长决定和A公司做交易。
2)、大麻取缔法では、大麻を医薬として用いること(×の)を禁じている。/根据大麻取缔法,大麻禁止作为医药来使用。
3)、妻が仕事の継続を希望していたので、私の両亲と同居することを决めた。/因妻子希望继续工作,所以决定和我的父母住在一起。
4、当后续动词为「信じる、疑う、思う、考える、思いつく、考え付く、考察する、计画する、试みる」等表示思考的动词。例如:
1)、父は娘が幸せになること(×の)を信じていた。/父亲相信女儿会幸福。
2)、太郎は屋根裏に隠れること(×の)を思いついた。/太郎想出了一个主意,藏到顶楼里。
3)、彼ははさみをセラミックで作ること(×の)をを考え付いた。/他想到用陶瓷做剪刀。
4)、静冈県は芦の湖の水を饮料用に使うこと(×の)を计画した。/静冈县计划把芦苇湖的水作饮用水。
5、惯用表达方式「……こと+ができる」或「……こと+がある」等。例如:
1)、あなたは英语で手纸を书くこと(×の)ができますか。/你会用英语写信吗?
2)、私は一度アフリカへ行ったこと(×の)がある。/我曾去过一次非洲。
三)、只能用「の」的场合。
1、当后续动词为「见る、闻く(听)、见える、闻こえる、见物する」等表示感觉、知觉的动词。例如:
1)、谁かが叫んでいるのが闻こえる。/我听到有人在呼叫。
2)、隣で物音がする( の )を闻きました。/听到隔壁有声音。
3)、私は花子が泳いでいるの(×こと)を见ました。/我见到花子在游泳。
4)、仆は汽笛(きてき)が远くで鸣っているの(×こと)を闻いた。/我听到汽笛在远处长鸣。
5)、部屋に入ると、私は子供がタバコを饮んでいるのを见つけた。/进了屋子,我发现孩子在抽烟。
2、当后续动词为「待つ、直す、とめる、捕まえる、手伝う、助ける、会う、遅れる、止まる、写す」等表示动作的动词。例如:
1)、子供が溺れているの(×こと)を助けた。/搭救了溺水的孩子。
2)、先生は子供がタバコを吸っているの(×こと)をとめた。/老师制止孩子抽烟。
3)、仆は母が皿を洗うのを手伝ってあげた。/我帮妈妈洗餐具了。
4)、それは、金正日书记が、昨年1年间に各地の工场、企业所、建设现场に出向き、作业服姿で现地指导にあたったの(?こと)を写した记录映画だった。/那是一部记录金正日书记去年全年去各地工厂、企业、建筑现场亲临指导的记录片。
4、惯用表达方式强调句型。即在强调「AはBだ」的句子时,将其改为「BのはAだ」。例如:
1)、さっき、新闻屋さんがきた。—→さっき来たの(×こと)は新闻屋さんだ。/刚才来的是送报纸的人。
2)、太郎はその话をした—→そんなつまらない话をしたの(×こと)は太郎に违いない。/说那种无聊话的肯定是太郎。
总而言之,惯用表达方式除外,在表示向别人传达的内容或决定的内容、概念时,以及抽象的事情时,使用「こと」;在表示自己实际感觉到什么做什么等等这些具体的行动或体验时,使用「の」;而在定语句既有「具体的な行动」的意义,又有「抽象(ちゅうしょう)的な内容」的意义时,「の」和「こと」均可以使用。
6我有四个兄弟姐妹。不能改成你说的那个
楼上那都神马
给你俩更靠谱但仍不保对的吧,“找”在这儿用确实不好办
前半句两种:探してるのは贵様だ!/狙ってるのは贵様だ!
后半句两种:ぶっ飞ばしてやる!/叩き溃してやる!
嗯可以自由组合出4句话,你看怎么说合适吧
ひよ里:なんだ!何のことをいって!あなた白痴!私たちはその居れば蓝染薬缶「来たはずなので、その前にならざるを得ないのだから、厄介なことが先に助けにきました、なぜあなたは相手に蓝染よ!
日世里:什么!你说什么!你白痴啊!我们就是要宰了蓝染那个秃子才来这里的,在这之前因为你们有麻烦,所以只好迫不得已先救你们了,为什么还得让你先跟蓝染交手啊!
言って、冬狮郎:お客さんも、私はあまり慌てたようだ。あなたはなかっ话そう
冬狮郎:说、说的也是,我好像太急了。你就当我没说吧···
ひよ里:忘れたのか。こうしてのではありません!と言うべきかどうかとかして申し訳ありませんでしたらねえ
日世里:要我忘了?就这样吗!你是不是应该说声对不起之类的话···是不是啊
冬狮郎:す、すみませんが
冬狮郎:对、对不起···
ひよ里:なんですか闻き取れない
日世里:什么?听不见
冬狮郎:申し訳ありません
冬狮郎:对不起
ひよ里:あなたはアタシを见ていたああ!
日世里:你看着我啊!
冬狮郎:申し訳ありません!
冬狮郎:对不起!
日世里:你这是什么道歉的态度啊!根本不是真心的
ひよ里:どういう谢罪の态度を取ってはいけないよ!本気でもありませんでした冬狮郎:私、申し訳ありませんでしたか!
冬狮郎:我不是已经说过对不起了吗!
ひよ里の良し悪しではなく、そんなお前のような饿鬼が大きい大氅着队长の名前を呼ばれた队长、ほんとかよ!私はあなたはどのニセモノだ!
日世里:话说这么回事,你这种小鬼竟然穿着队长的大大氅,你真的是队长吗你!我觉得你是冒牌货哪!
冬狮郎:も悪かった
冬狮郎:都说了是我不好了···
ひよ里もたかったのだと思い付くことができます。当たってみて下さい、私はこの饿鬼侥幸にして、あなたのために名前を呼ばれた队长になったけど、噛みつきそうな、そんなばかでなければ、死を薬缶「やかん」!薬缶薬缶「やかん」ちび!
日世里:想也能想到,让我猜猜看,你这个小鬼因为侥幸而当上了队长,随意才会这么嚣张,难怪会说出这么可笑的话,死秃子!秃子秃子秃子····矮子!
冬狮郎:私はあんたこそ小さいちびようにしましょう!!黙れ协力私、あなたのこのちび!
冬狮郎:我看你才是小矮子吧!!闭嘴协助我,你这矮子!
ひよ里:何よ、あなたと喧哗していたのではありません!いつでもするようならおと!
日世里:什么呀你这小鬼,想打架吗!要打的话随时奉陪!
冬狮郎:喧哗していたのはあなたでしょう。私はすでに谢った、あなたはまだしゃべりっぱなしで
冬狮郎:想打架的是你吧!我都已经道歉了,你还说个没完···
ひよ里:あ~わたしました、君は、あなたと労力さんが大きな色鬼!!
日世里:哦~碰我了,原来你是想费力女士啊,你这个大色鬼!!
冬狮郎:あなた、な、な、なんですって
冬狮郎:你、你、你说什么
ひよ里:大色鬼
日世里:大色鬼色鬼·····
冬狮郎:うるさいわ!别でで、死饿鬼!
冬狮郎:烦死人了!别大喊大叫的,死小鬼!
ひよ里いい~がまたわたしはなかったが、この大色鬼!
日世里:看吧~又碰我了,你这大色鬼!
莉莎:黙れだろう。君が女の身体に兴味を持っています
莉莎:住口吧。我知道你对女人的身体感兴趣
冬狮郎:じゃそうなのよ!
冬狮郎:才不是这样!
稍稍借助了下翻译君 = =|||
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)