求灵异类动漫的经典语录,最好中日文对照

求灵异类动漫的经典语录,最好中日文对照,第1张

这个世界上没有偶然,有的只是必然。

これは世界で偶然で、ありますただ必然。

世上有许许多多不可思议的事,不管是多么离奇古怪的事情,只要没有人存在,只要没有人看见,只要与人没有关系,就只不过是现象而已。会稍纵既逝,唯有人,才是这世界上最最玄之又玄的事物。

世の中に多い不思议な事があって、どんなに不思议で风変わりな事、存在に人がいないのでさえすれ(あれ)ば、见えることに人がいないのでさえすれ(あれ)ば、と人は関系するのでさえすれ(あれ)ば、ただ现象だけです。少し跳跃して死去することができ(ありえ)て、ただ人、この世界で最も玄妙不可思议な物事がです。

对于被给与的东西,必须要付出与其相当的报酬或是代价!不能给得太多,也不能拿太多!否则的话,是会受伤的!现世的身体,星世的命运,天世的灵魂。

与えられるものについて、必ず相当する报酬よりも或いは代価を払わなければなりません!あげるのが多すぎることができなくて、同じく持つことができないのが多すぎます!さもなくばの话、伤を受けることができ(ありえ)たのです!现世の体、星の世の运命、天世の魂。

被知道名字就等于是被对手掌握了灵魂的一部分。

前のことに注意しそれは次のよう相手の一部の魂を习得することです。

被知道出生日就等于是被掌握了从出生以来的经历与未来的发展。

诞生日のことに注意しそれは次のよう生まれてから、経験と将来の発展を习得することです。

把世界限缩在自己的知识当中,是人类最不谦虚的地方。

把世界限缩在自己的知识当中,是人类最不谦虚的地方。

我们只是在这儿,描绘看不见的东西的形体,吟唱听不见的歌谣,用这只手捧着失去的东西,我们就是这样的生物。

人世有情 

情缘交织 

脆弱可怜的彼岸花 

被愤怒 悲伤 泪水遮蒙 

午夜零时的帷幕彼端 

难解之恨 替你消除 

每日零点 

只有真正仇恨的人才能登陆的“地狱通信” 

你的仇恨 

替你消除 

人の世は、縁と申します。结んだ糸が络みつき、脆く怜れな彼岸花。怒り、悲しみ、涙にくれて。午前零时の帐の向こう、晴らせぬ恨み、晴らします。 

害人者亦害己,缔结契约之后,你的灵魂也将坠入地狱 

极楽は渋滞行けず、あなたの魂は痛みと苦しみを饱きないながら、永远に彷徨うことになるわ。 

下面这篇是讲中国语汉子和日本语汉子区别的,不是太难,你可以参考一下,希望对你有所帮助,加油,O(∩_∩)O~

中国语と日本语。ともに汉字を使う言叶です。

日本人が日常で普通に使っている汉字の熟语や成语が、そのまま中国语として通じるものもたくさんあるおかげで、日本人と中国人が互いの言叶を知らなかった场合でも、笔谈でかなりのところまで意思を通じ合わせることができます。

ところがその反面、同じ汉字を使うのに、日本语と中国语ではまったく意味の违うものも少なくありません。なまじ、共通する部分が多いだけに、「日本语と中国语は别の言语」「中国语は外国语なのだから违ってあたりまえ」という部分をつい忘れがちです。

ここでは逆転の発想で、中国人の视点から见たビックリな日本语をいくつかご绍介しましょう。

中国人が日本人と笔谈をしたり、日本で日本语の看板を见たりしている时、つい中国语的脳で日本语を见てビックリ!とか勘违い!というシチュエーションがきっとあることでしょう。

そんな状况を想定して、望月が中国人の気持ちになってコメントを书き、「タネあかし」として中国语と日本语の违いをご绍介します。タネあかし部分は、文字色を白で书いておきますので、カーソルを反転させてなぞってお読みください。「そんな状况ありえないー!」とか「中国人はそんなんじゃない!」というツッコミはご勘弁くださいね。あくまで中国语を覚えるためのフィクションとしてお楽しみください♪

依照考古实物来看,应该实在汉代开始出现联系,在日本出土过一枚汗倭奴国王金印,印钮为蛇钮,与云南省石寨山汉墓出土的滇王金印如出一格,可证其为汉王赐予日本国王的印信

至于出现分离的时候,一个国家的出现,就意味着文化上的差异,虽然,其曾一度崇尚中国文化,甚至还派遣唐使出使中国,一度用汉文字,但日本铸钱“合同开宝”(唐朝时代)的“宝”字已简化为(王尔)一字说明已有了文化上的分离

门扉开启

t's all right 没问题 没问题 没问题

连奇迹都能发生

Here we go 出发吧 出发吧 出发吧 展开羽翼

等待着一定会在某处发生某事的那一天来临

DO!DO!DO!DREAMING! 然后门就会开了喔

紧急的时候会说不出话来 想说的时候却又想听

此时心也跟着着急了起来

青空中的飞机云 力量从我们相系的手涌出

似乎能乘着风到任何地方去唷

It's all right 没问题 没问题 没问题

连奇迹都能发生

Here we go 出发吧 出发吧 出发吧 展开羽翼

等待着一定会在某处发生某事的那一天来临

DO!DO!DO!DREAMING! 然后门就会开了喔

即使是 不起眼的小石头 都不可思议地 化为宝石

只要和你一起看着万物都闪闪发光

Tor Secret 好喜欢 好喜欢 好喜欢

瞬间变的更喜欢了

非常小非常小非常小的种子

一定会在心中的某处绽放成硕大的花朵

DO!DO!DO!DREAMING! 然后世界就会打开了喔!

遥远的街道

曾经很喜欢的那首歌

老旧的录音带上

小小的破损和褪色的标题

哭泣的黎明时分

即使如此今天又来临了

带着夏日微风

在习惯的日子角落里

不经意地遇见了孤独

乘着脚踏车到任何地方都能

奔驰在风里的速度感

令我难以忘怀

la la la la 歌唱吧

抬头仰望天空

la la la la it's my life

走向前去吧

用我的力量前进

在没有尽头的这条路上

虽在好几个的十字路口

总是迷惑着

但被合流着 被追赶着

至今也仍活着

遇到挫折或是被人认同

即使长大成人

也难以忘怀

la la la la 歌唱吧

抬头仰望天空

la la la la it's my life

走向前去吧

因为只有我才有的东西

所以要有自信

在生长的城市里 每当做梦

遇到挫败时 想起

那首歌一样地 此时

能做的事就是要往前跨出去

la la la la 歌唱吧

抬头仰望天空

la la la la it's my life

走向前去吧

“山川异域,风月同天”这两句,此次好像是以日本传出中国,但大家都了解,日本文化艺术中有很多层面都和中国文化艺术类似,但又在时期更替中发展演化,产生了自身的特性。下边,大家就从工程建筑、美术作品和陶器这几层面而言说中国和日本文化艺术中的不同点吧。

工程建筑

中国中国传统建筑和日本中国传统建筑全是木质构造的,并且在外型上也是有一定的共同之处,可是伴随着时间的发展趋势,二者的差别也越来越大,仅举一例:日本中国传统建筑有一个叫“唐破风”的构造,类似中国中国传统建筑里的“抱厦”,二者全是具有挡住和装饰设计的功效,可是在关键点上,或是有一定差别的,在装饰设计预制构件层面,中国的抱厦一般是悬鱼装饰设计,而日本唐破风一般是惹草装饰设计。

日本唐破风

中国抱厦正定隆兴寺摩尼殿抱厦

戴进《春游晚归图》、长谷川等伯《松林图》

被觉得承继了宋代水墨山水画精粹的《松林图》,是日本最知名的工艺品之一,它由日本美术家长谷川等伯所作,在其中简洁的方法和粗狂的傲骨与宋代美术家梁楷的设计风格十分类似,但与此同时,日本美术家在接纳中国美术绘画手法的与此同时,引入了自身的追求完美,为著作授予了日本与众不同的审美观雅趣。

陶器

日本对陶器的高度重视水平与中国非常,加工工艺上也是习成于中国。宋朝是在我国陶器的迅猛发展阶段,出口瓷很多涌进日本,对日本的烧瓷业危害长远。根据一些热血传奇的日本仿中国陶器,例如仿龙泉驿区出戟三足炉、仿影青刻大花瓶、仿浙江省青釉划大花瓶等,不会太难发觉古时候日本陶器在造型设计、纹样、颜色等层面对中国陶器的竭尽全力效仿。

中国建窑黑釉兔毫盏、日本珍贵文物曜变天目盖碗

不一样的是,日本针对陶器的审美观好像更颇具装饰设计寓意。就以日本的著名珍贵文物——曜变天目盖碗而言吧,它是一种黑釉系盖碗,原是宋朝人斗茶专用型的茶器,称之为建盏,广为流传到日本后,被日本人奉若“仙品”,用“碗中宇宙空间”多方面描述。因此,根据一件小小盖碗,由此可见中国和日本文化艺术中审美观雅趣的区别。

日本造型艺术在参考外界方式的同时,自始至终主要表现的是本中华民族的精神实质含义与人情世故全球,并在其民族情与审美观雅趣的学习动机下,把外界方式细致化、精美化,授予装饰设计寓意,产生了颇具自身民族风格的审美观方式。应对这类社会现象,大家应当提高对周边国家文化艺术的掌握,而不是根据自身的呆板认知能力来猜想。

呼んだでしょう?

是你呼唤我吗 (yo n da de sho )

私は阎魔爱。あなたが呼んだのよ

我是阎魔爱,是你呼唤我来的(wa ta shi wa an ma ai ,a na ta ga yon da no yo)

受け取りなさい

请收下吧(u ke do ri na sa i)

あなたが本当に怨みを晴らしてと思ったら

你真的想解除怨恨的话(a na ta ga hon to ni u ra mi o ha ra shi te to o mo tta ra)

その赤い糸を解けばいい。

就把这条红绳解开(so no a ka i to o u to ke ba i i)

糸を解けば、私と正式に誓约を交わしたことになる、

一但解开绳子,就与我正式签下契约(i to o u to ke ba, wa ta shi to se shi ki ni ke ya ku o ka wa shi ta ko to ni na ru)

怨みの相手は、速やかに地狱に流されるわ。

我会立刻把你的怨恨流放到地狱(u ra mi no a i te wa, su mi ya ka ni ji go ku ni na ka sa re ru wa)

但し、怨みを晴らしたら、あなた自身にも代偿を払って贳う。

但是,怨恨解除后,你自身也要作为代价支付给我(ta da shi, u ra mi o ha ra shi ta ra, a na ta ji shin ni mo da i sho o shi ha ra tte mo ra u)

人を呪わば穴二つ。あなたが死んだら、その魂は地狱に落ちる。

害人终害己,你死后,灵魂也会落入地狱。(hi to no u ro no ra ba a na fu ta tsu a na ta ga shi n da ra, so no ta ma shi i wa ji go ku ni o chi ru)

极楽浄土は行けず、あなたの魂は痛みと苦しみを饱きないながら、永远に彷徨うことになるわ。

无法进入极乐世界,你的灵魂将永远饱受痛苦、永远彷徨下去。(go ku ra ku jo do wa i ke zu, a na ta no ta ma shi i wa ku ru shi mi to ku shi mi o a ki na i na ga ra, e i en ni sa ma yo u ko to ni na ru wa)

それでもいいの? 就算这样也可以吗?(so re de mo i i no )

暗に惑いし哀れな影よ 人を伤つけ贬めて 罪に溺れしごうの魂

迷失于黑暗中的悲哀之影啊,藐视伤害他人,沉溺于罪恶的灵魂啊(ya mi ni ma do i shi a wa re na ka ge yo, hi to o ki zu tsu ke o to shi me te, tsu mi ni o to re shi go u no ta ma shi i)

一遍、死んで见る? 你想死一次吗?(i bbe n, shi n de mi ru )

この怨み、地狱へ流します! 此份怨恨,我将带往地狱(ko no u ra mi, ji go ku he(e) na ka shi ma su!)

从整体上来看,,中国文化属于辩白文化,而日本则是道歉文化。中国人在做事,或者做错事后喜欢”解释”,通常会把自己的原因进行阐述,是在说明自己犯错误时的无意性,并不是不尊重,也相当于道歉。而日本人更加喜欢”道歉”,他们随时间,对不起放在嘴边,当受到别人帮助时他们用的是道歉,而不是谢谢,在这个时候他们表达的是,因为麻烦别人而表达的歉意,这就是道歉文化所产生的。比如一个学生去上课迟到了,中国的学生就会首先向老师解释迟到的原因,而日本的学生会首先进行道歉,这不同的表现,实质上就是由两国不同的文化性质和背景决定了。

在教育方面,中国和日本也不尽相同。日本实行轻松教育,重视团队合作,强调重在参与,不强调争第一。中国由于人口基数大,所以习惯讲究个人,强调人之间的竞争,各类评比活动开展的也很多,经常强调,勇争第一。这就导致日本人总体上的团队意识和合作观念都很强,而中国人的个性突出,且个人能力和素质占有极大优势。

中日两国都有同样的特点,文化交流是源远流长,相互渗透,相互影响。中日文化有许多的差异,也有一些共通之处,既有优秀文化的传承,也有落后感动的存在。但是文化部分好坏只有不断继承和发扬采取兼容并蓄的宽容态度,取其精华去其糟粕,才能让文化长存。

勾勒篇

第二章 历史上的中外文化交流——两汉魏晋南北朝时期

在中华民族漫长的发展史上,同外部世界的交往,可以追溯到遥远的上古时代。考古资料证明,早在文明的朝霞时期,今日中国的边疆居民,便同境外诸族有了相当广泛的文化接触。这些文化接触,无论是陆上的,还是海上的,都离不开交通这一媒介,离不开丝绸之路。

在人类历史上,丝的骄傲,属于中国。

早在7000年前,居住在中国大陆上的人民,就知道了丝。夏鼐这位权威级的考古学前辈,以他学者的慎重,指出:至迟在殷商时期,即4000年前,中国人已经掌握了丝的秘密。事实上,浙江吴兴钱山漾新石器时代遗址中发现了丝带、丝线和残绢片等物。经学者鉴定,初步认为,这是蚕丝织物。

中国的丝和丝织品,以它的精美享誉世界,历久不衰。

20世纪70年代初,在著名的长沙马王堆汉墓的考古发掘过程中,出土了公元前1世纪的汉代丝织品。一袭纱衣,残长128米,重仅49克。

唐代,一位阿拉伯商人来到中国,在广州会见市舶司的官员。透过中国官员的丝质衣服,阿拉伯商人能清楚地看到他的胸痣。正当阿拉伯人惊叹,以为隔着两重丝绸衣服还能看清胸痣时,那位中国官员竞挽起了5件丝质衣服的袖口。

清代,《红楼梦》里讲述了一段趣事。一天,贾母从箱底找出一件丝织品,考问众孙媳孙女,谁能说出这件丝货的名称。无论宝黛还是三春,甚至连见多识广的凤姐,都答不上来,老祖宗骄傲地告诉她们,这还是她做女孩儿时的东西,名叫“软烟罗”。仅仅从那名称,就给人以美的无限遐思。

果然,精美的中国丝织品,从一开始就对欧亚大陆各族人民形成了巨大的文明与文化的冲击波。

……

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/qinggan/11522366.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-12-02
下一篇2023-12-02

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存