日语中的“俺”“私”“仆”和“君”“あなた”“おま”的用法有什么区别?不都是“我”和“你”的意思吗

日语中的“俺”“私”“仆”和“君”“あなた”“おま”的用法有什么区别?不都是“我”和“你”的意思吗,第1张

俺 为俗语 方言 比较粗鲁 多为男性用语 日剧和动漫里多为粗狂型或者自认豪迈有男人味的人使用。热血漫画的主角大多这么说

私 为现代标准用语中的我。

仆 原为男孩用语 表示自己 但是现在年轻人不论男女 很多用这个词 常见的是女性偶像团体在歌词中说我的时候会用这个词。比如akb48团

君 为比较正式的你

あなた 一般是从上到下的语气 或者是吵架骂人不悦的时候才用的 另外 日本女性称老公为あなた 这里是一种亲昵的称呼 你可以理解为老公的意思

おまえ 是你的最粗俗的说法 比较豪放 同样热血漫画和方言里常常出现。在日常生活中最好不要用。因为日语是一个很注重上下级关系以及礼仪的语言。用这个词很不好。

我是一名日语专业的学生

现在在日本生活

这些都是自己根据生活和学习总结出来的

希望对你有所帮助

「あなた」确实是最有礼貌的第二人称说法,可是日本人之间却不常用。因为有点瞧不起对方的意思。那么,如何表达对对方的敬意呢?一般是在对方的名字后加「さん」。

「あなた」は尊敬语ではありません。

また、现代の日本语では、目上の方に対し「あなた」という呼称を使うのは

失礼にあたります。

一般的には、相手の名前に「さん」をつけて呼べば问题ないと思います。

ただ、ごく亲しい友人同士ではお互いを呼び舍てで呼びあうこともありますよ。

「あなた」不是敬语,另外,东经日语中,对上级使用「あなた」是不礼貌的。一般来说,在对方名字后加「さん」来称呼对方是没有问题的。但是,关系亲近的朋友之间不加「さん」也是常见的情况。

「あなた」は失礼な言叶ではありませんが、目上(年上)の人には使わないですね。同期ならば、よそよそしく、格式ばった言叶かもしれません。お互い自己绍介をして、名前を闻いたのならば、「○○さんは」、と苗字で呼ぶ方が良いかもしれませんね。

「あなた」不会不礼貌,但对上级或年纪比自己大的人请不要使用。如果对自己的平辈使用,会显得比较疏远、格式化。最好是互相自我介绍,知道了对方名字的话,用「○○さんは」来称呼。

可见,「あなた」这个词在日常生活中并不常用。一般称呼对方时使用对方名字加「さん」。对于公司的上级一般使用姓加职务这样的称呼方法。

在日语中,除了「あなた」之外,还有其他几个第二人称代词。按照礼貌程度排序的话,有きみ おまえ てめえ等。其中,きみ写成汉字是“君”,现代社会中不常使用,带有古典意蕴。而おまえ てめえ则相当不礼貌,属于骂人时的用语。

中文“ 混蛋 ”的日语翻译

假名:おおばかやろう

马鹿(ばか baka):就是电视里日本兵常说的“八嘎”。是愚蠢、傻瓜、笨脑子的意思。很常用。

贵様(きさま kisama):男性对对方轻蔑的称呼,也用在亲近人的随便称呼。

おのれ onore:你这家伙,你这小子。

阿呆,彪(あほう ahoo)

间抜け(まぬけ manuke)、

愚か者(おろかもの orokamono)

白痴(はくち hakuchi)、

フ-ルhuuru (这个是英文fool)、

痴呆(ちほう chihoo)、

顿马(とんま tonma)

きっめ kitsume意思大概是 臭小子。

てめえtemee(てまえ temae)、

野郎(やろう yaroo)、

畜生(ちくしょう chikusyoo)、

粪(くそ kuso)……

还有后缀“め me”。比如ばかめ 、やろうめ 、人名后加“め”……

还有骂女人叫“あま ama”,Slayers的TV第一部第一话时那盗贼头目就骂リナ:「このアマ!!konoama」

ぼけ boke——大呆瓜

へたくそhetakuso(下手粪 )——大笨蛋

こぞうkozoo(小僧 )----小家伙

こむすめkomusume(小娘 )----小妞

きちがいkichigai(気违い )----疯子

けち kechi----小气鬼

たわけもの tawakemono----蠢材

いなかものinakamono(田舎者 )----乡下人

えっちecchi へんたいhentai(変态 -) すけべ sukebe-----色鬼

むしけらmushikera(虫けら )----微不足道的人

よわむしyowamushi(弱虫 )----胆小鬼

なきむしnakimushi(泣き虫 )----爱哭的人

げひんgehin(下品 )----下流

いやらしい iyarashii----卑鄙,下流

どろぼうdoroboo(泥棒 )----小偷 冷房泥棒-----享受冷气而不买东西的人

かしなずkashinazu(蚊不死 )----麻子脸

ばかづらbakazura(马鹿面 )----长相愚蠢

おいぼれoibore(老いぼれ )----老糊涂,老家伙

しにそこないshinisokonai(死に损ない )----该死的,死不了的

できそこないdekisokonai(出来损ない )----废物

ふざけるな!huzukeruna

别开玩笑!

すけべ sukebe 色狼

ぶすbusu 丑女人

でぶでぶdebudebu、ぶよぶよbuyobuyo 肥猪

见にくい颜 minikuikao 丑八怪脸

还有,关于あほう和马鹿:在大阪话中あほう多用于相识或较为亲近的人,而马鹿则有些要吵架的味道了,比あほう要严重些;东京则正相反。

知道就好了,最好还是别用^_^

おろか者orokasya(おろか者めorokasyame)

愚蠢的人(愚蠢的人们)

くらぇ!kurae くらえ其实是喰らう的命令形,表示 “吃招吧!!!”

くそ!kuso (くそったれ!kusottare )

可恶!(括号中的是变体罢了)

说这句台词的角色中印象最深的就是《Gundam W》中的ノィン了。(就是跟在ゼクス身边的那个女人)

この野郎! konoyaroo

你这混蛋!(括号中的台词《Gundam》中アムロ常用)

看OVA《圣斗士》时星矢一直在骂那些所谓的神斗士们。(笑)

此外“バカヤロ” 的意思更这个“この野郎”差不多。^-^

あんた、バガ?! anta baga

你是白痴啊?!

EVA中最经典的就是这句了。^-^

あほう!(どあほうdoahoo)

傻子!(括号中的是大阪话)

流川枫骂樱木必用;灌篮迷必学的台词。

ちくしょう!chikusyoo 畜生!

鸟山明特别喜欢的骂人话,不管在《龙珠》,还是《阿拉蕾》中都时常出现。

だまれ!damare =shut up!

玩DC版《罗德岛战记》时经常听到的话语,“住嘴!”这句话本身已经厌烦对方了。

てぇめ!teeme(てめぇtemee) 你(这混蛋)!

基本意思是“你”,只是狠不得一刀把对方劈了(笑),类似的还有“きさまkesama”之类。一般用在轻蔑地称呼别人。

接头语

ブッbutsu(ブンbun) 例句:ブッころしてやろう!butsukoroshiteyaroo 看我不宰了你!

括号中的是变体。

结尾语

-やがるyagaru 例句:とっとと 行きやがる!tottoto ikiyagaru 快滚!

やがる是个表示厌恶的补动词。やがれ是命令形

-くさるkusaru 例句:何を言いくさるか?!nanioiikusaruka 胡说些什么?!

大家注意前边是跟动词连用形。

补充(女生别乱用哦):

何よ!naniyo 何だよ!nandayo

何か文句あるのか? nankabunpoarunoka

你想干吗?

じろじろ见ないでよ!jirojirominaideyo じろじろ见るなよ!jirojiromirunayo

别死盯着我看!

谁に向かってもの言ってんだよ? darenimukattemonoittendayo

你以为你在跟谁说话?

すけべげ sukebege

色狼脸

ぶす busu

丑女人

はぬけのさむらい hanukenosamurai

老掉牙的武士

でぶでぶdebudebu、ぶよぶよbuyobuyo 肥猪

にきびだらけの颜 nikibidarakenokao

满是青春豆的脸

见にくい颜 minikuikao

丑八怪脸

毛唐(けとうketoo)

长毛野人

外足(そとあしsotoashi)

罗圈腿

あいつ、やっつけてやる。 aitsu yattsuketeyaru

我会修理他

おもてへでろ。 omotehedero

滚出去

うるせいurusei(うるさいurusai)

你很烦

どいた、どいた!doita doita

让开,让开!

でたらめをいうな。 detarameoiuna

别胡说八道

あなた(a na ta):相对于わたし,最普通的第二人称。妻子称呼丈夫常用

あんた(a n ta):あなた的音变,较随便(多为女性用)。

君(きみ)(ki mi):较亲密,(男人对同辈及晚辈的爱称)你。比如东京爱情故事的主题歌里用的是这个词。还有《灌篮高手》主题曲,《君が好きだと叫びたい》(想要大声说我爱你)

需要强调的是,きみ的日语汉字是“君”,它还有一个意思是“国君、帝王、主人”。

おまえ(o ma e):不太礼貌了,相当亲密的朋友间用。

おのれ(o no re):更加粗鲁,有点骂人的味道了,樱花老师对阿当用

てめー(te me -):吵架了,龙之介与她父亲吵架时用的。

うぬ(u nu)(汝):咒语里用。(此时汉字是 汝 ,有点古典味道)

うぬ还有个意思,是"我",这时日语汉字是“己(うぬ)”

おぬし(o nu shi):男女都用,用于同等身份的人之间。

------------------------------------------

彼女(かのじょ)ka no jyo

女朋友也是这个叫法

彼(かれ) ka re

男朋友

彼氏(かれし)ka re shi

------------------------------------------

贵様(きさま)

ki sa ma

已经有点生气了。“你小子!”的意思(这个词,主要是用在要打架或火拼时)

-------------------------------------------

父上(ちちうえ)chi chi u e

父亲大人

-------------------------------------------

日本没有“您”的说法,一般是在名字后面加“様(さま)”(sama)表示尊重。或者是用敬语来表示。如ございます。いただきます等等。

1我;あたし、わたくし、わたし、ぼく、おれ、わし、わい、われ、わて、わが、うち、余(よ)、こっち

2你:あなた、あんた、きみ、おまえ、おのれ、きさま、てめー、なんじ、そっち

用法解说:

あたし:女性用语。(男生一定不要用这个)

わたくし: 自谦的说法,男女都用,一般用于对上级或者正式的场合。比如对象是社长,接受面试,自我介绍等等。在政界人物的谈话中常能听到。

わたし:最普通的自称,用在哪里都可以

ぼく: (男子对同辈及晚辈的自称,用于不客气的场合)我

如:あした仆のところへ来たまえ/明天到我这里来一趟

ぼく还有“仆人”的意思(参照辽宁出版社的《新日汉字典》)

おれ:男性用语,较粗鲁,用于较亲密的同伴之间。

わし:老人(或中年人)自称,或把自己放到让人尊敬的立场上

わい:现代日语中为老年男性用语。

われ:一般用われわれ来称呼自己这一方比如谈判。

わが:我,我们的意思。

おいら:俺、俺们,在日本北部尤其是在农村经常不分男女使用。(是おれ的少年版,一般用于十多岁的男孩子)

せっしゃ:电流森林里的男孩用的,古朴的味道,浪客剑心也用的

余(よ):书面语,我。男性用语,用于正式场合或略带有妄自尊大的口气。

以下为“你”的用法

あなた:相对于わたし,最普通的第二人称。妻子称呼丈夫常用

あんた:あなた的音变,较随便(多为女性用)。

きみ:较亲密,(男人对同辈及晚辈的爱称)你。比如东京爱情故事的主题歌里用的是这个词。还有《灌篮高手》主题曲,《君が好きだと叫びたい》(想要大声说我爱你)

需要强调的是,きみ的日语汉字是“君”,它还有一个意思是“国君、帝王、主人”。

如:日本国歌,君が代(きみがよ君之代)。当代一般指“天皇在位的时期”]

(参考了《新日汉字典》)

おまえ:不太礼貌了,相当亲密的朋友间用。

きさま:已经有点生气了。“你小子!”的意思(这个词,主要是用在要打架或火拼时)

おのれ:更加粗鲁,有点骂人的味道了,樱花老师对阿当用

てめー:吵架了,龙之介与她父亲吵架时用的。

うぬ(汝):咒语里用。(此时汉字是 汝 ,有点古典味道)

うぬ还有个意思,是"我",这时日语汉字是“己(うぬ)”

参见うぬ ▼汝/▽己

〔「おの(己)」の転〕

(代)

(1)二人称。相手をののしっていう语。

「そんなら―がとこのかかあめは/滑稽本・浮世风吕 2」

(2)反照代名词。自分自身。

「暗い晩―が声色通るなり/柳多留 16」

0 1 (感)

相手の言叶や态度に愤慨したときに発する语。

「―、失敬なやつだ」

おぬし:男女都用,用于同等身份的人之间。

(网上国语字典,goo辞书)

一种说法

谢谢   ありがとう

罗马音:Arigatō

释义:他の人の亲切に感谢します。对别人的好意表示感谢。

语法:

1、他の人が与えたり提供したりした恩恵を受け入れたことに対する感谢の気持ちを表します。指对接受别人给予的或提供的恩惠说些感激的话。

2、多くの场合、他人を助け、他人や他の场面を容认するために使用される、心から表明された一种の感谢。一种发自内心用言语表达的感谢,也常用于受到别人帮助、得到别人宽容等场面。

扩展资料

用法:

1、相手の优しさや助けに感谢を表すために使用されます。 「私の母を回想する」:私は私の母に感谢するべきです、彼女は私に困难と戦う経験を教えました。用于因对方之好意或帮助而表示谢意。《回忆我的母亲》:我应该谢谢母亲,她教给我与困难作斗争的经验。

2、他の人から助けを受け、他の人からの励ましを受け入れ、感谢から自分自身を向上させ、充足し、成功させた後、言叶と行为でお互いに感谢を表すために人によって使用されます。用于一个人在获得他人的帮助、接受他人给予的鼓励,使自己得到提高、圆满、成功之后,出于内心的感激之情,用言行向对方表达谢意的行为。

例句:

1、遅刻しなかったのは彼の促しだったので、どうもありがとう。正因为有他的催促,我才没有迟到,真得谢谢他。

2、ご意见やご意见がありましたら、お気軽に教えてください、ありがとう!若您有任何看法或意见,也请您不吝赐教,谢谢您!

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/qinggan/11739720.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-12-07
下一篇2023-12-07

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存