日语比较撩人的话有:
1、远く离れていても、あなたの気持ちは、手に取るように分かります。
不管你身在何方,我都像你在我身边一样感觉的到你。
2、メールであなたと话(はなし)ができるだけでも私(わたし)はうれしい。
只要能通过邮件和你联系,我就很满足了。
3、もし君(きみ)に会えたら强(つよ)く抱きしめたい。
如果还能再次见到你,我好想紧紧抱住你。
4、あなたの优しさに私は心を引かれた。
你的温柔打动了我的心 。
5、あなたを想う気持は日増しに强くなるばかりだ。
对你的思念越来越强烈。
选2----既然“いろいろ言ってきた(のだから)”,自然现在没有必要再批评她了。
解析:いまさら有“现在重新…;现在再一次…”的意思。
选3----如果那个人和我性格不合,但是招呼还是打的。(还不至于关系决裂)
解析:既然前后文有转折关系,当然选3了,别的说不通。
选3----~てたまらない是一种固定表达,表示某种强烈的情感等。
贵方のことを思います
假名:あなたのことをおもいます
或者:あなたにあいたいです
日语单词「思う」的意思和用法
①动脑筋判断,认为
それはいいと思う。/我认为那样就行。
②作出推断,猜想,想象
今夜雨になると思う。/我想今夜会下雨。
③期待,心中所希望
世の中は思い通りにならない。/世间万事不能顺心如意。
④感觉,觉得
嬉しく思う。/感到开心
⑤表意志、愿望
やろうと思えばできる。/只要下决心做就能成功。
日本に留学したいと思う。/我想去日本留学
⑥回想,想起
昔を思えば懐かしい。/想起过去令人怀念。
⑦怀念、挂念、爱恋
故郷を思う/怀念家乡
子を思う/挂念孩子
恋人を思う/思慕恋人
扩展资料:
“我很想你”,如何用日语表达这句话?一说到“想”,大家可能最先想到的日语单词是「思(おも)う」。
思(おも)う 的意思。如下:
怀念、挂念、爱恋
故郷を思う/怀念家乡
子を思う/挂念孩子
恋人を思う/思慕恋人
大家应该也见过「谁かを思う」或者「谁かのことを思う」这样的表达,从上述描述的「思う」用法及意思看,这两个表达表示的是“怀念、挂念、爱恋某某人的意思。”
也就是说,「思う」的对象语为人的时候,表示挂念放心不下(孩子或父母)、怀念祖国家乡、爱恋恋人。
不过,“我很想你”这句话一般都会认为是情侣、夫妻间所说的话。所以在这里「思う」的用法就显得比较狭窄了。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)