俄语乌拉是什么意思啊?

俄语乌拉是什么意思啊?,第1张

俄语乌拉没有具体的意思,通常用作表达强烈情感的语气词。

乌拉”是表达在战争或竞赛中获胜的喜悦之情的语气词,现代俄语中也表示惊喜、开心之意。国内对“ура”的翻译主要有两种,一种是直接音译成“乌拉”,另一种是按中国人的习惯翻译成了“万岁”。

两种翻译各有其优缺点,第一种音译的方法保留了俄语读音,也避免了对俄语原文词汇的释义偏差,但是很容易让不明真相的围观群众一头雾水。

第二种翻译更容易让中国人理解,但是“万岁”却并不能在所有的场合下和俄语中的“ура”互换,俄文中另有一词“да здравствует"表达我们中国人理解的“万岁万岁万万岁”的意思。

可以说“乌拉”就是俄罗斯人对惊喜和好消息的第一反应。然而“乌拉”在更多的场合下是和“胜利”、“军功”这样的词联系在一起。你可以在球场上听到疯狂的俄罗斯球迷在赢球之后满场不绝的“乌拉”声。

乌拉的来源:

虽然俄罗斯人天天“乌拉”“乌拉”地喊得欢乐,然而“乌拉”并不是一个俄语词,而是俄罗斯人从其他文化里引进的。关于“乌拉”的来源,目前主要有两种说法。

1、第一种说法认为“乌拉”最初是日耳曼军队的行军口号,来自于高地德语的“hurra”一词。

“Hurra”的原始形态“Hurren”意为“快速行进”,之后俄国人引进之后,延伸为胜利之意。德国在历史上长期都是俄罗斯在军事上学习的对象,所以说俄罗斯引进了德国的军事口号是很有可能的。

2、第二种说法认为“乌拉”来自于突厥语(哈萨克语)。

当时,在俄罗斯人与突厥人交战时,双方砍杀激烈,乱成一团。突厥人高声喊杀:“р!”(乌尔!意为“打、杀”)“A!”(啊啊!)。而俄罗斯人把这两个词听成了一个连在一起的单词“ура”,也就把这个单词当成了一种临阵对垒时振奋士气的叫喊声,后来也渐渐引进俄语并一直沿用。

乌拉在俄语里并没有具体的意思,通常用作表达强烈情感的语气词。

俄国士兵在冲锋时通常高喊“乌拉!”,国内常译为“万岁!”,需要注意的是,一些译制片喜欢把其翻译成“杀!”,来配合中国人的习惯。

前苏联/俄罗斯习惯在阅兵时使用“乌拉!”的口号,其功能类似于我国“同志们好!首长好!同志们辛苦了!为人民服务!”的阅兵喊话。

每年5月9日的莫斯科红场胜利阅兵,都能听到山呼海啸般的“乌拉!”声,以下是阅兵式喊话内容:

国防部长:Здравствуйте, товарищи! 同志们好!

受阅部队:Здравствуйте, товарищ министр обороны! 国防部长同志您好!

国防部长:Поздравляю вас с XX-й годовщиной Победы в Великой Отечественной войне!庆祝卫国战争胜利XX周年!

受阅部队:Ура!Ура!Ура!万岁!万岁!万岁!

扩展资料:

乌拉词语来源:

一种说法是来源于“鞑靼”。古代人所说的鞑靼,并非今天俄罗斯的鞑靼族,而是泛指蒙古族的诸多部族。而从成吉思汗时代开始,蒙古军队的前进口号“Hurree”(读音“乌拉”),也就是后世俄语“乌拉”的来源。

美国民族史学家杰克·韦瑟福德教授指出:“乌拉”一词,本是在13世纪由蒙古军队传播到欧亚很多地方的一个宣言词。古代俄罗斯人,被蒙古人压迫了几百年后,继承了当年这个征服宣言:“乌拉”。

另一种说法认为,“乌拉”最初是日耳曼军队的行军口号,来自于高地德语的hurra一词,Hurra的原始形态“Hurren”意为“快速行进”,之后俄国人引进之后,延伸为胜利之意。德国在历史上长期都是俄罗斯在军事上学习的对象,所以说俄罗斯引进了德国的军事口号是很有可能的。

参考资料:

-乌拉

俄罗斯的乌拉什么意思翻译介绍如下:

乌拉在俄语里并没有具体的意思,通常用作表达强烈情感的语气词。

1、乌拉一词来源于蒙古语,这个词在俄罗斯历史上非常重要。乌拉一词在现代俄语中仍然广泛使用,除表示胜利外,也可以用来表示欢呼、祝贺。在俄罗斯体育比赛中,当运动员获得胜利时,观众也会高呼“乌拉!”以示庆祝。乌拉是一种俄语鼓励性口号,常用于表扬或激励他人。

2、乌拉与英语中的"good job!"或"well done!"类似。这个词在精神层面上很有力,能够让人们感到自信和动力,激发人们拼搏向上。而今,虽然乌拉已不再是政治口号,但乌拉的鼓舞人心的力量仍然在继续发挥作用,成为俄国社会中的积极向上因素之一。

3、乌拉在俄罗斯的历史中起到过重要的作用。许多重大的政治事件和战争胜利都与乌拉相关。乌拉是俄国时期军事士气的象征,普遍用于寓言或战争故事中。后来乌拉还可以是社会主义的标志,用以表达对集体行动和工业化建设的赞扬。

俄语介绍:

1、俄语是主要研究语言、语法、口语以及俄罗斯等俄语国家的文化与历史等方面的基本理论和知识,接受俄语听、说、读、写、译等方面的技能训练,进行俄语的翻译、教学与研究等。俄语是世界上母语使用人数第二多的语言,常见于俄罗斯、乌克兰等国家。

2、俄语开设课程:俄语口语实践、视听、写作、翻译理论与实践、报刊选读、文学作品选读、语言理论、俄罗斯文学史、俄罗斯国情等。俄语共有33个字母,其中有声字母31个,无声字母2个,在31个有声字母中,有元音字母10个,辅音字母21个。

3、俄语中名词有六格,每个格都有一定意义,如:第一格为主体格,通常在句子中作主语;第二格为所属格;第三格为间接补语格;第四格为宾语格,即一定和前置词一起连用。用来修饰名词的形容词、物主代词、指示代词、限定代词要和其修饰的名词在性、数格、上保持一致。

乌拉,俄语音译词汇,在俄语里并没有具体的意思,通常用作表达强烈情感的语气词。

一、使用场合

俄语中的乌拉是ура(发音“乌拉”),然而“乌拉”在更多的场合下是和“胜利”“军功”这样的词联系在一起。你可以在球场上听到疯狂的俄罗斯球迷在赢球之后满场不绝的“乌拉”声。最为振奋人心的应该是每次胜利日阅兵式讲话结束后,普京大大都不会忘了带领三军将士们高喊“乌拉”,响彻红场,士气大振。

二、一般释义

俄国官兵在冲锋时通常高喊“乌拉!”,国内常译为“万岁!”,苏联、俄罗斯习惯在阅兵时使用“乌拉!”的口号,其功能类似于我国阅兵的“同志们好!首长好!同志们辛苦了!为人民服务!”的阅兵喊话。

词语由来:

一种说法是来源于鞑靼。古代人所说的鞑靼,并非今天俄罗斯的鞑靼族,而是泛指蒙古族的诸多部族。中世纪的欧洲人,包括俄罗斯人,将蒙古人统称为鞑靼人。而中国也称鞑靼即是蒙古。中世纪的欧洲诸国战士,打仗时最害怕的对手,就是马背上的游牧民族:鞑靼人。

在很多描写中世纪战争的欧洲小说,可以看到这一幕的描写:原野里突然响起恐怖的乌拉声和嗖嗖的套索声,所有人都面色煞白,知道是可怕的汗的军队来了,战无不胜的牧人军队来了。汗的军队、牧人军队、鞑靼人,都是欧洲人对蒙古诸部族的泛称。

从成吉思汗时代开始,蒙古军队的前进口号Hurree(读音乌拉),也就是后世俄语乌拉的来源。美国民族史学家杰克·韦瑟福德教授指出:“乌拉”一词,本是在13世纪由蒙古军队传播到欧亚很多地方的一个宣言词。古代俄罗斯文,被蒙古人压迫了几百年后,继承了当年这个征服宣言:“乌拉。”

苏卡不列是什么意思?

1 苏卡不列的概念和起源

苏卡不列(сука блять),是俄罗斯语中常用的俚语,具有粗俗的意味,是对人类行为的一种极度不满和谴责。该词起源于苏联时期的俄罗斯罗姆族社区,从那时起,它已经成为俄罗斯文化和社会的重要组成部分。

2 苏卡不列的不同用法

苏卡不列是一种通用的俚语,可以用于表达各种强烈的情绪,如愤怒、惊讶、不满等。这个词经常在口语中使用,而且是比较生动有力的一种表达方式。此外,苏卡不列也可以作为一个独立的词语使用,用于表达不满和对现实的深深的失望。

3 苏卡不列的社会影响

由于苏卡不列具有极度粗俗的意味,所以在一些场合和社交场合中,使用该词是不合适的。然而,在俄罗斯的日常生活中,特别是在青少年之间,苏卡不列已经成为了一种常见的用语,有时候被用来表达友谊和互相理解。在俄罗斯文化和社会中,苏卡不列已经成为一种精神符号,传达着人们的情感。

4 苏卡不列的使用限制和注意事项

尽管苏卡不列在俄罗斯语中使用广泛,但是在正式场合中,如商业谈判、学术研究、公共演讲等,使用该词显得不恰当和不礼貌。此外,在外交场合中,作为一个外国人,如果在俄罗斯使用该词,可能会得到负面的反应。因此,作为一个外国人,在俄罗斯生活和工作时,应该遵守当地的文化规范和惯例,尽量不使用苏卡不列这种粗鄙俚语。

总之,苏卡不列是俄罗斯文化和语言的重要组成部分,可以表达各种强烈的情感,但也有一定的使用限制和注意事项。在与俄罗斯人交往时,应该了解该词的用法和含义,避免因无意中冒犯或得罪他人而造成不必要的困扰。

乌拉在俄语里并没有具体的意思,通常用作表达强烈情感的语气词。

俄国官兵在冲锋时通常高喊乌拉,国内常译为“万岁”,苏联、俄罗斯习惯在阅兵时使用“乌拉”的口号,其功能类似于我国阅兵的“同志们好!首长好!同志们辛苦了!为人民服务!”的阅兵喊话。

乌拉词语来源:

而从成吉思汗时代开始,蒙古军队的前进口号“Hurree”(读音“乌拉”),也就是后世俄语“乌拉”的来源。美国民族史学家杰克·韦瑟福德教授指出:“乌拉”一词,本是在13世纪由蒙古军队传播到欧亚很多地方的一个宣言词。古代俄罗斯人,被蒙古人压迫了几百年后,继承了当年这个征服宣言:乌拉。

另一种说法认为,“乌拉”最初是日耳曼军队的行军口号,来自于高地德语的“hurra”一词。“Hurra”的原始形态“Hurren”意为“快速行进”,之后俄国人引进之后,延伸为胜利之意。

以上内容参考 -乌拉

1、俄语中的乌拉在俄语里并没有具体的意思,通常用作表达强烈情感的语气词。

2、俄国士兵在冲锋时通常高喊“乌拉!”,国内常译为“万岁!”,需要注意的是,一些译制片喜欢把其翻译成“杀!”,来配合中国人的习惯。

3、

扩展资料:

(1)词语来源:“乌拉”并不是一个俄语词,而是俄罗斯人从其他文化里引进的。关于其来源有多种说法。一种说法是来源于“鞑靼”。古代人所说的鞑靼,并非今天俄罗斯的鞑靼族,而是泛指蒙古族的诸多部族。中世纪的欧洲人,包括俄罗斯人,将蒙古人统称为鞑靼人。

(2)汗的军队、牧人军队、鞑靼人,都是欧洲人对蒙古诸部族的泛称。而从成吉思汗时代开始,蒙古军队的前进口号“Hurree”(读音“乌拉”),也就是后世俄语“乌拉”的来源。

(3)另一种说法认为,“乌拉”最初是日耳曼军队的行军口号,来自于高地德语的“hurra”一词。“Hurra”的原始形态“Hurren”意为“快速行进”。

(4)之后俄国人引进之后,延伸为胜利之意。德国在历史上长期都是俄罗斯在军事上学习的对象,所以说俄罗斯引进了德国的军事口号是很有可能的。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/qinggan/4220288.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-08-22
下一篇2023-08-22

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存