求关于青花瓷的古诗,要有注释,作者简介,诗的由来,表达感情的那种

求关于青花瓷的古诗,要有注释,作者简介,诗的由来,表达感情的那种,第1张

龚 鉽《陶歌》白釉青花一火成,花从釉里透分明。可参造化先天妙,无极由来太极生。 青花浓淡出毫端, 画上磁坯面面宽; 织得卫风歌尚絅, 乃知罩泑理同看。 青料惟夸韭菜边 ,成窑描写淡弥鲜; 正嘉偏尚浓花色, 最好穿珠八宝莲。

在清代中晚期文坛上,龚鉽也许称不上“著名”,但他一生好学不倦,勤于撰述,于经、史、子、集俱有探讨,而且其论事、论学、说理、吟咏之作,多别具“法眼”。

龚鉽,字适甫,又字季适,号沤舸,又作欧可、沤可,清代南昌(今江西省南昌县)人,约活动于乾隆(后期)、嘉庆、道光时期。他一生沉于下僚,以贡生援例为训导,历任庐陵(今江西吉安县)、浮梁(今江西浮梁县)等地教职。 清嘉道时著名文学家包世臣在其《艺舟双楫》卷三《答陈伯游书》中说:“南昌龚鉽,字沤可,年七十余。需次学博,好学不倦,四部俱有探讨。嗜为诗,五言雅近陶、苏,而温雅谦抑不自足,与贵乡人士大殊。”龚鉽著述有诗文多种,见于记载的有《六如集》、《乐府诗钞》、《欧可杂著》等十余种。其中,只有少量刊印传世,多数则以钞本形式在师友间流传。 在诗文见解方面,龚鉽基本师从同时代诗人舒梦兰(1759—1835)观点,诗论中不乏精彩之见。嘉庆间,他重刊明末清初著名文人王猷定的《四照堂集》, 并将舒梦兰所撰词作选辑为《香词百选》,于嘉庆十四年(1809)刊印流布。龚鉽的诗作,除道光三年(1823)所撰“陶歌”六十首外,今已大多不传,目前仅见徐世昌编《晚晴簃诗汇》卷一二二所载五言排律《记爨使君碑十二韵》和七言律诗《哭张船山先生即题序诗卷子》各一首。 《陶歌》(亦名《景德镇陶歌》),是龚鉽以记述景德镇陶瓷生产、陶瓷历史、陶瓷贸易、生产管理、民情风俗为内容,创作的一组百首诗歌。诗每首七言四句,皆附有释意注文。这组诗歌的构思和撰写,应在嘉庆十八年(1813)至嘉庆二十一年(1816)之间。当时龚鉽在浮梁县当幕僚,当时的县治浮梁镇距举世闻名的瓷都景德镇不足十公里。在此期间,他留心陶业,得睱经常去景德镇,观察陶瓷制作过程,与工人聊天,天长日久,他交上不少穷朋友,工人见他平易近人,便将许多烧瓷的艰辛和要领向他讲诉:“余居浮梁幕四年,浮梁去景德镇二十里,每常往返必过镇。尔时谒御窑厂探坯房窑户,看满窑辄经日二三。朋好多土著,为指窑瓷攻苦,皆一一穷其原委。”龚鉽将这些亲见亲闻,谱之为歌诗,计有100首。后来,因作者离开浮梁,诗稿一度失散;时隔七年,诗人从友人处复得旧稿,于是从中精选六十首,结集成书,题名曰“陶歌”,付梓刊印。

《陶歌》一书初刻于道光四年(1824),遗憾的是,原版书迄今未见。北京故宫博物院图书馆收藏一本,为民国间中国书店铅印本,题名则为《景德镇陶歌》;书前有作者自序,述著书原委,书后有其友人杨振纲作跋,自序作于清道光三年(1823),跋作于道光四年。 用诗歌记录当时的社会生活,是古代诗歌常见题材, 龚鉽《陶歌》以七言绝句形式,对景德镇陶瓷业自采石、制坯、画坯、上釉、装匣、满窑、烧窑、开窑到出售等环节,进行具体生动描述。此外,对当时的名窑以及陶俗、风物,也多有追溯和歌咏;特别是每首诗后所附的简要注解,更具有文献意义,堪称一部用诗歌写成的陶瓷史。

摘录龚鉽《陶歌》之一:江南雄镇记陶阳,绝妙花瓷动四方。廿里长街半窑户,赢他随路唤都昌。之二:武德年称假玉瓷,即今真玉未为奇。寻常工作经千指,物力艰难那得知。之三:百年风雅一峰青,几次携琴环翠亭。看到壁间蜗寄字,也搜心语著陶经。

九月九日忆山东兄弟表达了作者对家乡的思念之情,与之相同情感的诗句如下:

1、《秋思》

唐代:张籍

洛阳城里见秋风,欲作家书意万重。

复恐匆匆说不尽,行人临发又开封。

译文:

洛阳城里刮起了秋风,心中思绪翻涌想写封家书问候平安。

又担心时间匆忙有什么没有写到之处,在送信之人即将出发前再次打开信封检查。

2、《静夜思》

唐代:李白

床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

译文:

明亮的月光洒在床前的窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。

我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。

3、《乡思》

宋代:李觏

人言落日是天涯,望极天涯不见家。

已恨碧山相阻隔,碧山还被暮云遮。

译文

人们说,那太阳落山的地方就是天涯,我竭力朝天涯眺望,也没法看到我的家。

正在恼恨眼前的青山遮断了我的视线,重重暮云,又把青山密遮。

4、《送元二使安西》

唐代:王维

渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。

劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。

译文:

清晨的微雨湿润了渭城地面的灰尘,馆驿青堂瓦舍柳树的枝叶翠嫩一新。

真诚地奉劝我的朋友再干一杯美酒,向西出了阳关就难以遇到故旧亲人。

5、《回乡偶书 》

唐代:贺知章

少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。

儿童相见不相识,笑问客从何处来。

译文:

我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。

儿童们看见我,没有一个认识的。他们笑着询问:这客人是从哪里来的呀?

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/qinggan/7526369.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-09-06
下一篇2023-09-06

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存