给你两个例句,你来体会一下。或者修改一下使用
1 They were soon inseparable
他们很快便如胶似漆
2 Jenny and her boyfriend are still inseparable,
珍妮和她的新男朋友还是如胶似漆的
21英文歌曲的特点The characteristics of English songs
(一)英文歌情感丰富、韵律优美,令人身心愉悦。这取决于它的情感表达能力,它能创造一种令听者放松的氛围,使听者不由自主的跟着哼唱,完全被吸引而不会感觉到紧张或羞涩,还会情不自禁的将喜爱的歌词用于口语中。
1 English songs are full of sentiments and beautiful rhythms, enjoyable to your heart and soul These are due to the songs’ expression of feelings; they can create a relaxing atmosphere and make the listeners to hum along, be completely entranced without feeling tense or shy, and they will even instinctively apply the lyrics of their favorite songs in conversations
(二)英文歌曲是一种非常好的听力材料。同其他的听力材料相比,英文歌更加内容生动、词句简单、形式活泼有趣,感人,难忘,不枯燥,常听歌对训练听力能力,继而提高口语能力有很大帮助。
2 English songs are excellent listening comprehension materials When compared with other materials, English songs are more superior in terms of their vivid contents, simple wordings, lively and interesting styles and they are touching, memorable and not boring
Regular listening to English songs will be a great help to aural training, and in turn enhance the oral English capability
(三)英文歌涵盖大量的语言知识,蕴含许多与口语的习惯表达方式,主要体现在词汇,语法,句法,习语等,口语不仅是书面语的变体,事实上,尤其在当地人的交谈中,包含着广泛的惯用的表达方式,其中许多不同于书面语,例如,歌曲中常出现的“Don’t know why”中缺少主语,这种省略现象经常在口语中出现。此外,在歌曲中大量出现的词汇,表达,甚至语法知识,如果单凭单纯的枯燥的记忆,收效甚微,因此,利用歌曲的简练精确,富于逻辑,琅琅上口来帮助记忆也是个不错的选择,例如:在Casablanca 中的“As time goes by”和Yesterday once more中的“look back on”都与“recall”一样表示“回忆”,利用生动活泼的歌曲来扩充语言知识相对于一味的枯燥的背诵近义词更容易。况且,新时代的来临,许多新词汇也层出不穷,解除流行的英文歌就相当于永远跟随着与新的流行语。
3 English songs have a lot of linguistic knowledge; they contain many idiomatic ways of saying things and are mainly reflected in vocabulary, grammar, syntax and idioms Spoken language is not only a variety of written language; in fact, particularly in local conversations,it comprises an extensive idiomatic ways of expressions, many of which are different from written language; for example, the lack of subject in “Don’t know why” often appears in songs, this ellipsis happens regularly in spoken language Moreover, if you want to memorize the vocabularies, expressions and even grammar knowledge which appear in English songs by only relying on mere boring memory, the effect will likely be negligible So it would not be a bad option to make use of the concisely accurate, richly logical and easy to sing lyrics of the songs to help us to memorize For example, the “As time goes by” in Casablanca and the “look back on” in Yesterday Once More, they both refer to ‘recall’ just like ‘remember’; it is so much easier to enrich language knowledge through the use of vivid and lively songs rather than repeatedly reciting boring synonyms Besides, new words continue to emerge in this new era, so you are always with the buzzwords if you keep listening to popular English songs
22英文歌曲的理论依据The thesis of English songs
1运用英文歌曲符合学生的年龄心理特征和认知规律
(1)符合学生的年龄心理特征。学生的心理特征是由形象思维向抽象思维过渡,抽象思维依靠形象思维支持的。学生喜欢直观、形象,让他们枯燥地背诵英语单词,犹如把他们捆绑起来,学生能情绪高涨吗?而采用听、唱英文歌曲的教学手段,将语言与情境结合,创造生动、活泼的课堂学习氛围,学生在获得愉悦的同时,更激活了学习的心理内驱力,使大脑充满生机和活力(Xie Jingrong,2008)。
1 Apply English songs that comply with the psychological characteristic of students’ age and cognition rule
(1) Compliance with the psychological characteristic of students’ age: The psychological characteristic of students is a transition from imagery thinking to abstract thinking, while the abstract thinking is supported by the imagery thinking Students like to perceive through the senses and visualization; asking them to boringly memorize English vocabularies will make them feel just like being tied up, how can they be in high spirits By adopting the means of teaching in listening and singing English songs, and by combining language and context to create a vivid and lively classroom learning environment, while the students are in a joyous mood, their psychological motivation of learning will also be activated and their minds will be full of vigor and vitality (Xie Jingrong,2008)
英语牛人团
"feel it the same way" 的意思是 "以相同的方式感受它"。
这句英语 "feel it the same way" 的中文翻译是 "以相同的方式感受它"。在翻译过程中,需要理解动词 feel 和形容词 same 的含义,同时注意句子的结构和语法关系。翻译时要保持句子的连贯性和准确性,并注意使用合适的连词、代词等来表达句子的意思。
以下是这句英语的详细解析,希望能够帮助到你。
1 含义解释:
这句英语的含义是,以相同的方式感受某事物。它描述了一种情感或体验,指示某人应该以与他人相同的方式来感受或理解某事物。
2 难词解释:
- Feel (动词)
感受;觉得。
音标:[fiːl]。
Feel 是一个常见的动词,表示通过感觉或经验来获取信息或产生情感。
在这句英语中,feel 表示感受、体验或理解某事物。
例句:
I can feel the warmth of the sun on my skin
(我可以感受到阳光在我的皮肤上的温暖。)
- Same (形容词)
相同的。
音标:[seɪm]。
Same 指的是与其他事物完全相等或非常相似。
在这句英语中,same 修饰方式(way),表示以相同的方式。
例句:
We have the same interests
(我们有相同的兴趣。)
3 语法详解:
这句英语的主要语法结构是 "feel" + "it" + "the same way",其中 "feel" 是谓语动词,"it" 是代词,指代前面提到的某事物,"the same way" 是状语从句,修饰 "feel",表示以相同的方式。
4 具体用法及翻译:
以下是五个例子及其翻译:
- I watched the movie and felt it the same way as my friends did
(我看了这部**,感受到了和我的朋友们一样的感觉。)
- We all need to understand the problem and feel it the same way
(我们都需要理解这个问题,并以相同的方式感受它。)
- She explained her point of view, hoping that others would feel it the same way
(她解释了自己的观点,希望其他人能以相同的方式感受到。)
- Let's try to put ourselves in their shoes and feel it the same way they do
(让我们试着设身处地地理解他们,并以他们的方式感受到。)
- The song touched everyone's heart, making them feel it the same way
(这首歌触动了每个人的心灵,使他们以相同的方式感受到。)
翻译技巧和步骤:
- 确定主要动词和修饰词的含义。
- 理解句子结构和语法关系。
- 通过上下文确定具体的翻译意思。
- 注意使用合适的连词、代词等来保持句子的连贯性和准确性。
- 翻译时注意保持句子的自然流畅和语法正确。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)