太郎は花子とけんかしました。中的けんかし为什么我在日语词典上查不到这个动词呢?

太郎は花子とけんかしました。中的けんかし为什么我在日语词典上查不到这个动词呢?,第1张

1,けんかし是两个词,即けんか(吵架)和し(する的连用形,做)。2,首先,你字典中查到的名词“渡し”,其动词是“渡す”,不是“渡る”。其次,“渡す”是他动词,而“渡る”是自动词。最后,这里不是动词“渡る”变成了“渡します,而是动词“渡す”变成了“渡します”。

你丫别来劲儿——调子こいてんじゃねーぞこら!2靠!——くそったれ!3别TM得瑟!——なめてんじゃねーぞ、おら!4你有病吧!——てめーいかれてんのか!5呆子——あほ6去死——死ね!(死にやがれ!)7渣滓——カス8丢人——まぬけ9垃圾,碎渣——雑鱼(ざこ)10少废话——ほざけ

11放马过来!——おとといきやがれ!12猪头——クソブタ13丑八怪——ブス14色鬼——エロオヤジ(只适用于男人……)15变态——へんたい16小鬼——饿鬼(ガキ)17轴人——タコ18呆子(升级)——ボケ19没用的家伙——役立たず20混蛋(最常用)——马鹿野郎(ばかやろう)21废物,人渣(升级)——チンカス22呆子(再次升级)——クソボケ23废物(常用版,也是文明版)——ろくでなし24笨手笨脚的家伙——ドジ25畜牲——ちくしょう

26你丫的——てめえ马鹿(ばか baka):就是电视里日本兵常说的“八嘎”。是愚蠢、傻瓜、笨脑子的意思。很常用。 贵様(きさま ki sa ma):男性对对方轻蔑的称呼,也用在亲近人的随便称呼。 おのれ o no ne:你这家伙,你这小子。 阿呆,彪(あほう a ho-) 间抜け(まぬけ ma nu ke)、 愚か者(おろかもの o lo ka mo no) 白痴(はくち ha ku qi)、 フ-ル fool(这个是英文)、 痴呆(ちほう qi ho-)、 顿马(とんま don ma) きっめ ki me意思大概是 臭小子。 てめえ(てまえ te me-)、 野郎(やろう ya lo-)、 畜生(ちくしょう qi ku xio-)、 くそ ku so…… 还有后缀“め me”。比如ばかめ ba ka me、やろうめ ya lo- me、人名后加“め”……

还有骂女人叫“あま a ma”,Slayers的TV第一部第一话时那盗贼头目就骂リナ:「このアマ!!」 ぼけ bo ke——大呆瓜 へたくそ(下手粪 he ta ku so)——大笨蛋 こぞう(小僧 ko zo-)----小家伙 こむすめ(小娘 ko mu si me)----小妞 きちがい(気违い ki qi gai-)----疯子 けち ke qi----小气鬼 たわけもの ta wa ke mo no----蠢材 いなかもの(田舎者 i na ka mo no )----乡下人 えっち e qi へんたい(変态 hen tai-) すけべ si ke be-----色鬼, むしけら(虫けら mu xi ke la)----微不足道的人 よわむし(弱虫 yo wa mu xi)----胆小鬼 なきむし(泣き虫 na ki mu xi)----爱哭的人 げひん(下品 ge hen)----下流 いやらしい i ya la xi- ----卑鄙,下流 どろぼう(泥棒 do lo bo-)----小偷 冷房泥棒-----享受冷气而不买东西的人 かしなず(蚊不死 ka xi na zi)----麻子脸 ばかづら(马鹿面 ba ka zi la)----长相愚蠢 おいぼれ(老いぼれ o i bo le)----老糊涂,老家伙 しにそこない(死に损ない xi ni so ko nai-)----该死的,死不了的 できそこない(出来损ない de ki so ko nai-)----废物 ふざけるな! fu za ke lu na

别开玩笑! すけべ si ke be 色狼 ぶす bu si 丑女人 でぶでぶ、ぶよぶよ de bu de bu, bu yo bu yo 肥猪 见にくい颜 mi ni ku i ka o 丑八怪脸 还有,关于あほう和马鹿:在大阪话中あほう多用于相识或较为亲近的人,而马鹿则有些要吵架的味道了,比あほう要严重些;东京则正相反。

你最重要的东西是什么呢

那为什么会被你视为重要呢?

会因为感情而失去吗?

有冷静下来考虑过吗?

我不知道,现在向你寻求也不知好还是不好。

你将会失去你最重要的的东西。

若是你期待那样的话。

注:

今のあなたに求めて良いのでしょうか。

私にはわかりません

这句话因为语序问题,所以我把我不知道这句话翻译在了前面。

希望能帮到你。

日语“残念”(ざんねん、zan'nen)所化用的中文新词,原义为可惜、遗憾;懊悔,遗恨。

解释为“不甘心、不爽”的意思,残存的思念/执念/怨念。例如:残念ながらご期待にはそえません很遗憾,达不到您的期望。

“残念”讲解:这个词只看字面的话,“残”很容易想到“残留,残存”,“念”又很快联想到“念想”,所以连起来就是“残存的念想”。因为某些原因,而没能达到某种目的,所以对于自己来说,心中一定会留有念想。可是有些念想,过了就过了,无法挽回,所以“残念”又引申为“遗憾,后悔”。

扩展资料:

残念属于日语中的中文,日语中的汉字的意思存在以下四种情况:

1、意义完全相同的汉语汉字和日语汉字:虽然汉字到日本之后经过数次演变,但仍与汉字保持相同含义的汉字还是居大多数。如:机械/机械、自动/自动、夜间/夜间、工场/工场、排气/排気、空气/空気、目的/目的、道路/道路、作文/作文、会话/会话、练习/练习、生命/生命,等等不胜枚举。

2、字相同而意义完全不同的汉字:日语的”油断“这个词,它是“马虎、大意”的意思;“喧哗”这个词它本来就是汉语的“喧哗”这两个字,可意思上却超出了汉语“喧哗”的程度,日语意思是“吵架” 。

3、字同,而日语和汉语的部分意思吻合, 或是日语汉字意义广,或是汉语汉字意义广:“保持”这个词,“动くからちょっと保持して下さい”翻译过来是“不稳, 请扶着点”这就是说,日语的“保持”仍然有两层意思,即“保持、持续拿着”。

4、字相同而需把日语汉字的先后顺序倒过来理解:“定常”这个日语单词,“定常なやり方で処理する”,这句话翻译成汉语时要先将“定常”理解为“常定”,然后再更改一下措词则翻译为“按常规方法来处理”。

-残念

这个是敬语 本应该是对位高的人说的 表面上是敬语,实为吵架用语

原型是~て见なさい

而见る的敬语是ご覧

所以是「请。。。试试看」的尊敬体的命令型 语气还比较生硬 一般都不用来表达什么好的意思 而且还有展示已经出现了的 自己曾经预测了的结果的意思

推荐说 ~てごらんください

《「ごらんなさる」の命令形》

1 「见なさい」の尊敬语・丁宁语。「お手本を、よく―」

2 自分の予想が当たったときに得意になってその结果をさし示す语。「―、私の忠告したとおりになったでしょう」

3 动词の连用形に接続助词「て」が付いた形に付いて、补助动词的に使われる。「…てみなさい」の尊敬语・丁宁语。また、「…した场合には」の意にも用いる。「今お前に死なれて―、どんなことになるか」「耳をすまして―」

[补说]一说に、「ごらんなさる」に丁宁の助动词「ます」のついた「ごらんなさいます」の命令の言い方「ごらんなさいまし(ごらんなさいませ)」の略からとも。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/qinggan/8870197.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-09-29
下一篇2023-09-29

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存