舒曼钢琴和博斯纳钢琴音色哪个更胜出,女儿喜欢博斯纳的,说手感比舒曼好,但外观舒曼的漂亮些。我想音

舒曼钢琴和博斯纳钢琴音色哪个更胜出,女儿喜欢博斯纳的,说手感比舒曼好,但外观舒曼的漂亮些。我想音,第1张

没有听过,不评论。喜欢德系,建议亚洲市场德系第一品牌,金斯波格钢琴,德系琴,中国造。

现在亚洲市场中,包括东南亚生产的大多数德系只有其名没有其实,真正能在核心设计上,木料与配件标准上,技术工人水准上,工艺技术标准上,能达到德国钢琴标准的,只有金斯波格钢琴。

金斯波格钢琴企业介绍:金斯波格钢琴起源于二战前,80年代国家经贸委引进了金斯波格钢琴,在烟台成立金斯波格钢琴厂,至今已拥有30年历史,属于中国早期五大钢琴厂之一,全国钢琴行业十强,世界十大名琴之一。金斯波格钢琴厂,80%的工人拥有20年以上工龄,工人流动性极少,全部为非常熟练,富有经验的烟台当地技术工人。

金斯波格钢琴的精神:

“以仁制琴,以爱为本 ; 天赋人权,平等教育”历届主要国家领导都有视察观摩过金斯波格钢琴厂,并对金斯波格钢琴的精神做出赞赏。

金斯波格的核心技术:

(1)世界三大钢琴设计宗师之一,德国人克劳斯芬纳为首,英国调律师协会主席安东尼卡特等国外专家组为基础,为金斯波格钢琴做长期工程设计。(2)德式“强震式音源”核心技术,立式钢琴拥有三角钢琴般强悍低音享受,音区过度流畅,欢快,均衡。(3)30年在华研发,德式击弦机,采用十年陈木,严谨的德国顶级钢琴木材标准,稳定耐久。(4)严格按照德国技师整音工时,是国内普通工厂三倍, 20年以上工龄技师纯手工操作,。(5)烟台天然的恒温恒湿气候在中国最为适合生产钢琴,如同烟台张裕葡萄酒,及烟台苹果所需气候。

金斯波格钢琴为全球喜来登国际酒店指定配琴。

金斯波格钢琴为《中国钢琴国家标准》起草单位之一。

全国钢琴质量抽检,金斯波格钢琴获得专家点评优秀产品第一名,并获钢琴专家石书城好评。

金斯波格钢琴被国家经贸委批准为“国家重点出口项目”

获“中国行业十大影响力品牌”

获中国保护消费者基金会授予金斯波格钢琴为“信得过产品”

获“中国名优产品数据库”

获美国第八届新产品、新技术博览会上荣获“国际驰名商标” 及“国际金奖”

获中国进出口商品检验协会授予“创名牌出口产品企业”

获得中国中轻产品质量保障中心“质量、信誉双保障示范单位”

获中国保护消费者基金会“315行业名优产品联合承诺跟踪监督产品”

通过ISO9001国际质量体系认证,ISO14001国际环境管理体系认证;

转自流行钢琴论坛,写的非常到位,非常符合目前中国钢琴市场的不良现象。

国内琴行四大忽悠顾客现象

一 偷梁换柱

一些卖国产琴的琴行总是喜欢讲,国内生产的就是国产琴,以拉低正规外资产品的档次线。对此这么讲,如果国内生产的沈阳宝马,北京奔弛,广州本田,也就是国产汽车的话,那是不是价格也和国产自主品牌夏利,中华,吉利一样呢?

如果国内生产的产品都是一样的话,那富士康产的苹果手机,真应该和联想手机卖一样价了。谁叫都是在中国生产的呢?

顾客咋一听国内生产的就是国产琴,似乎有道理,其实根本经不起推敲。

二 张冠李戴。

一些琴行声称某国产品牌老产品价格利润低,实际该国产老品牌利润低的产品已经更新换代,早被淘汰掉,代理琴行隐藏不销售了。这样的老品牌开始每年不断出新,将新产品崇拜式包装起来,传销式销售。将量产大,核心技术少,过于普通的产品,吹嘘为高端产品,实际国际认知度低,仅是产量大,手工技术成分少,低端产品占主导。其卖价开始翻番,利润甚至高与二三线品牌的利润,给老师的回扣比二线产品的回扣更高。

顾客本来冲着实惠低价的老国产钢琴去,却买回了价格暴利,被包了装的新款国产钢琴。没有商家开门做买卖是不追求利润的,是做雷峰的,选择正确的产品定位,以及定位一个合理的价格,才是最正确的选择

三 无中生有

一些无良琴行告诉顾客,其他琴行的产品最低多少钱可以买的到,实际告诉的价格是低与进价的,这让顾客造成判断错乱,永远也买不到对手琴行的产品,以达到自己销售的目的。

除了价格外,这些无良琴行还会编造出对手琴行的产品是定样琴,工厂倒闭了,对方产品价格不透明,售后不正规,小心假冒等等,给顾客种植心理阴影的话。其实电话咨询厂家便知道的简单事情,却被不良琴行现场忽悠。

这样的情况一般单纯的顾客容易上当,理智的顾客会认真分析。单纯的顾客会乖乖的买其高利润产品。

四 狐假虎威

个别东南亚国家的劳动力极其便宜,工人的月工资相当于人民币700元。而这些国家,中国为了扶持他们,关税是免的,因此这些国家的钢琴成本很低。这些东南亚钢琴的品质与中国制造的普通档次的钢琴,质量是差不多的,甚至,中国一些一线大厂的质量会更好。

但这些产品在中国琴行却被冠以“原装进口”,包装的富丽堂皇,可利润是一般国产钢琴的近十倍,实际进价和中国产普通档次钢琴都是一样的,甚至一些比中国产的进价还低。

顾客被“原装进口”吸引,实际买的产品未必比中国产的好,价格不菲,被“原装”忽悠了。

  您好,通过网站合作信息,为您查询到靠近“闽台缘博物馆”周边的住宿酒店。可参考

  1泉州湖景大酒店  地址:福建省泉州市丰泽区北清东路128号(闽台缘博物馆东侧)

  2泉州嘉禾酒店  地址:丰泽区北峰工业区丰盈北路2号(北清东路与丰盈北路交汇口)

  3泉州金海湾宾馆  地址:丰泽区泉山路鲤城区检查学会大楼(颐景园)

  4泉州舒曼风格酒店  地址:泉州市丰泽区西湖街枫叶大厦5楼(黄鹤楼旁)

  5泉州华雅酒店  地址:丰泽区泉山路138号地图

  以上5家酒店位于闽台缘博物馆周边,相离约在15公里之内。如需入住,可点击酒店名称,进一步查看酒店详情介绍。

舒曼 - 歌曲集《桃金娘》 Myrthen op25

Myrthen, Op25

首页 简介 歌词 English

1840年9月12日,舒曼与克拉拉终于在莱比锡附近的乡村教堂中举行了婚礼。克拉拉头戴桃金娘的花冠,舒曼把他作的由二十六首歌曲组成的歌曲集《桃金娘》(作品25)送给克拉拉作为结婚礼物。

作曲: 舒曼 1840

编号: Op 25

时长: 0:32:00 ( 平均 )

体裁: 艺术歌曲 钢琴曲 声乐套曲

1840年9月12日,舒曼与克拉拉终于在莱比锡附近的乡村教堂中举行了婚礼。克拉拉头戴桃金娘的花冠,舒曼把他作的由二十六首歌曲组成的歌曲集《桃金娘》(作品25)送给克拉拉作为结婚礼物。

舒曼在1840年2月写给克拉拉说他写了27页的音乐,但是在信上保持神秘,没有说明到底写了什么。克拉拉只能猜到这个作品将会是结婚礼物,稍后舒曼在信上才告知他最近在写艺术歌曲。这套歌曲交给出版商印刷时,封面的标题用双色印刷以桃金娘(Myrten)装饰,于1840年9月出版并且送到克拉拉手上。

舒曼 艺术歌曲《奉献》Dedication

1840 年9月12日,舒曼与克拉拉终于在莱比锡附近的乡村教堂中举行了婚礼。舒曼与克拉拉的结合,因为遭到舒曼的老师维克的(即克拉拉的父亲)强烈反对,而被耽搁四年,他们甚至为此向法院提出过诉讼。可以想见,婚礼上的舒曼处于多么大的兴奋之中!(这一年他总共创作了138首歌曲)。克拉拉头戴桃金娘的花冠,舒曼把他作的由二十六首歌曲组成的歌曲集《桃金娘》Myrten Op25 送给克拉拉作为结婚礼物。《奉献》Widmung 就是曲集里面的第一首,又译“献辞”。

《奉献》Widmung 是选用了诗人吕克特的诗谱成的,他借用吕克特的这首爱情诗来表达对克拉拉的爱。这首曲子在曲调上既亲切、又热情,具有感人的力量。在歌曲的首尾段中,我们可以明显地感觉到:在A大调优美的旋律中,洋溢着热情、喜悦和活力;歌曲中段(E大调,对比段落)的情绪则是宁静、内在的,诚如歌词所写:“你是平和,你是安详。”音乐中充满着幸福感。

曲目列表:

Widmung

Freisinn

Der Nussbaum

Jemand

Sitz' ich allein

Setze mir nicht

Die Lotosblume

Talismane

Lied der Suleika

Die Hochländer-Witwe

Lied der Braut I (Mutter! Mutter!)

Lied der Braut II (Lass mich ihm am Busen hangen)

Hochländers Abschied

Hochländisches Wiegenlied

Aus den hebräischen Gesängen (Mein Herz ist schwer)

Rätsel

Zwei Venetianische Lieder I (Leis' rudern hin)

Zwei Venetianische Lieder II (Wenn durch die Piazza)

Hauptmanns Weib

Weit, weit

Was will die einsame Träne

Niemand

Im Westen

Du bist wie eine Blume

Aus den östlichen Rosen

Zum Schluss

歌词

舒曼歌曲 op25 No1 - 献词

献词,吕特克的诗。这是一首表现爱与感谢的诗。第一段是激情的旋律由钢琴伴奏进来,在喜乐(Wonn")与飘乎其间(darein ich schwebe)达到最高音。第二段则是转换节奏,彷佛正在深情款款地凝视爱人。第叁段又反覆第一段但是由埋葬忧伤的坟墓转为更美好的自我,并且接着两句舒伯特的圣母诵(Ave Maria),大概是接下来就可以步入礼堂吧!

Du meine Seele, du mein Herz, Du meine Wonn", o du mein Schmerz,

你是我的灵魂、你是我的心情,你是我的喜乐、你是我的痛苦,

Du meine Welt, in der ich lebe, Mein Himmel du, darein ich schwebe,

你是我的世界,我生存于其中,你是我的天堂,我飘乎在其间,

O du mein Grab, in das hinab Ich ewig meinen Kummer gab

啊,你是我的坟墓,在那里, 我永远埋葬我的忧愁。

Du bist die Ruh, du bist der Frieden,Du bist vom" Himmel mir beschieden

你是慰藉,你是安宁,你将天堂的喜乐给予我。

Daß du mich liebst, macht mich mir wert, Dein Blick hat mich vor mir verklärt,

因你爱我,使我有价值,因你凝视,使我能升华,

Du hebst mich liebend über mich, Mein guter Geist, mein beßres Ich!

在你爱中使我提升,我美好的精神,更美好的自我!

Du meine Seele, du mein Herz, Du meine Wonn", o du mein Schmerz,

你是我的灵魂、你是我的心情,你是我的喜乐、你是我的痛苦,

Du meine Welt, in der ich lebe, Mein Himmel du, darein ich schwebe,

你是我的世界,我生存于其中,你是我的天堂,我飘乎在其间,

Mein guter Geist, mein beßres Ich!

我美好的精神,更美好的自我!

舒曼歌曲 op25No2 - 自由的心

自由的心,哥德的诗。曲子是ABA的形式。A段起头是先用钢琴伴奏引入,有些欢喜漂泊的感觉;B段带点柔情,也许有点不舍,但是又转回A段结束,愉快的漂泊。

Laßt mich nur auf meinem Sattel gelten!

让我骑在马鞍上!

Bleibt in euren Hütten, euren Zelten! Und ich reite froh in alle Ferne,

你待在你的小屋!我将快乐地骑马远去,

Über meiner Mütze nur die Sterne

只有星星在头上。

Er hat euch die Gestirne gesetzt Als Leiter zu Land und See;

天上的星座将导引你横越陆地与海洋,

Damit ihr euch daran ergötzt, Stets blickend in die Höh

所以你将喜爱它们,当你注视天空时。

Laßt mich nur auf meinem Sattel gelten!

让我骑在马鞍上!

Bleibt in euren Hütten, euren Zelten! Und ich reite froh in alle Ferne,

你待在你的小屋!我将快乐地骑马远去,

Über meiner Mütze nur die Sterne

只有星星在头上。

舒曼歌曲 op25 No3 - 胡桃树

摩森的诗。伴奏彷佛清柔的风吹过,少女昏昏愈睡。表达含蓄的思春之情这首歌算是这套"桃金娘"中被点唱频率最高的几首歌(1,3,7,24)。

Es grünet ein Nußbaum vor dem Haus,

屋前有一棵青绿胡桃树,

Duftig, Luftig Breitet er blättrig die Äste aus

芬芳清爽的伸展它的枝叶。

Viel liebliche Blüten stehen dran;

树上开了许多可爱的花蕾;

Linde Winde Kommen, sie herzlich zu umfahn

柔和的风吹来,深情的拥抱它们

Es flüstern je zwei zu zwei gepaart,

树叶两两成对低语着,

Neigend, Beugend Zierlich zum Kusse die Häuptchen zart

细嫩的小花优美地贴近弯曲着,轻轻的接吻。

Sie flüstern von einem Mägdlein, Das dächte die Nächte und Tagelang, wüsste, ach! selber nicht was

它们诉说着一个女孩,觉得白昼黑夜太长,她不知在想什么。

Sie flüstern Sie flüstern –

轻声诉说着 -

wer mag verstehn so gar Leise Weis

谁能听懂这轻柔的歌声呢

Flüstern von Bräut'gam und nächstem Jahr von nächstem Jahr

诉说着明年与新郎啊。明年。

Das Mägdlein horchet, es rauscht im Baum;

那女孩倾听着,树间沙沙作响;

Sehnend, Wähnend Sinkt es lächelnd in Schlaf und Traum

渴望着,幻想着,带着微笑沉入梦乡。

舒曼歌曲 op25No4 有一个人

英国诗人Robert Burns的抒情诗,被葛哈德翻译成德文。

Mein Herz ist betrübt, ich sag' es nicht, mein Herz ist betrübt um jemand;

我的心难过,我无法隐瞒,我的心因某人难过;

ich könnte wachen die längste Nacht, und immer träumen von jemand

我在漫长的夜里躺着却清醒,总是梦到某人。

O Wonne! Von jemand; o Himmel! Von jemand;

喔,欢乐!为了某人;喔,天堂!为了某人;

durchstreifen könnt' ich die ganze Welt, aus Liebe zu jemand

我在世间流浪,为了某人的爱。

Ihr Mächte, die ihr der Liebe hold, o lächelt freundlich auf jemand!

因爱而欢笑的力量,喔,甜美地对某人欢笑!

Beschirmet ihn, wo Gefahren droh'n; gebt sicher Geleite dem jemand!

保护他远离危险;引导某人安全!

O Wonne! dem jemand; o Himmel! dem jemand;

喔,欢乐!为了某人;喔,天堂!为了某人;

Ich wollt', ich wollte, was wollt' ich nicht für meinen jemand!

我想要,我想要,有什么我不能想要的,为了我的某人!

舒曼歌曲 op25 No 5 and 6 - 哥德"酒店之书"

舒曼歌曲 op25 第五首和第六首出自哥德的诗"酒店之书"。非常生动的描写诗人爱酒。维克在官司上指称舒曼酗酒,这两首歌刚好可以佐证

舒曼歌曲 op25 No5 - 我独坐

Sitz' ich allein, Wo kann ich besser sein

我独坐,没比这更好的。

Meinen Wein Trink ich allein;

我的酒我独饮;

Niemand setzt mir Schranken,

周遭无人在座,

Ich hab' so meine eignen Gedanken

我很享受地独自思考。

舒曼歌曲 op25 No6 - 别粗鲁

Setze mir nicht, du Grobian,

别粗鲁,你这乡巴佬,

Mir den Krug so derb vor die Nase!

这样粗鲁地把酒壶推到我面前!

Wer mir Wein bringt, sehe mich freundlich an,

倒酒给我的人要友善的看着我,

Sonst trübt sich der Eilfer im Glase

否则会搅乱杯中的酒。

Du lieblicher Knabe, du komm herein,

亲爱的男孩,来这里,

Was stehst du denn da auf der Schwelle

你为什么站在门槛上

Du sollst mir künftig der Schenke sein,

你应该马上把我的酒带来:

Jeder Wein ist schmackhaft und helle

然后每杯酒将会好喝而亮澈。

舒曼歌曲 op25 No 7 - 莲花

莲花,诗出自海涅的抒情的插曲(Lyrusches Intermezzo)。持续的叁连音和弦伴奏,随着曲子慢慢加强直到爱情的痛苦(Liebesweh)而停止。

Die Lotusblume ängstigt Sich vor der Sonne Pracht,

莲花害怕太阳的光辉,

Und mit gesenktem Haupte Erwartet sie träumend die Nacht

她下垂着头梦幻地等待夜晚的到来。

Der Mond, der ist ihr Buhle Er weckt sie mit seinem Licht,

月亮,她的爱人,用他的光芒唤醒她,

Und ihm entschleiert sie freundlich Ihr frommes Blumengesicht,

她亲切地向他绽放温顺的花瓣。

Sie blüht und glüht und leuchtet Und starret stumm in die Höh';

她绽放并闪耀红光,默默凝视着天空;

Sie duftet und weinet und zittert Vor Liebe und Liebesweh

她因爱情与爱情的痛苦,哭泣和颤抖着散发香气。

舒曼歌曲 op25 No 8 - 护身符

护身符,诗出自于哥德的复活节(West-östlicher Divan),这套曲子中的第一首宗教味十足的歌曲。一共五段A-B-A-C-A。C段的伴奏很明显的和A,B不同,以配合迷惘歧途的描述。

Gottes ist der Orient! Gottes ist der Okzident!

上帝是东方!上帝是西方!

Nord und südliches Gelände Ruht im Frieden seiner Hände

北方和南方的土地安息在上帝的手中。

Er, der einzige Gerechte, Will für jedermann das Rechte

上帝是公正的,对每个人公平。

Sei von seinen hundert Namen Dieser hochgelobet! Amen

在他数百个名中以此最为称颂!阿们。

Gottes ist der Orient! Gottes ist der Okzident!

上帝是东方!上帝是西方!

Nord und südliches Gelände Ruht im Frieden seiner Hände

北方和南方的土地安息在上帝的手中。

Mich verwirren will das Irren; Doch du weißt mich zu entwirren,

蜿蜒的路可能使我误入歧途;祢能帮我解开复杂的路径,

Wenn ich handle, wenn ich dichte, Gib du meinem Weg die Richte!

如果我行动,如果我写作,祢能指引我的道路。

Gottes ist der Orient! Gottes ist der Okzident!

上帝是东方!上帝是西方!

Nord und südliches Gelände Ruht im Frieden seiner Hände

北方和南方的土地安息在上帝的手中。

苏莱卡之歌,诗出自于哥德的复活节(West-östlicher Divan),不过诗的作者据说是马莉莲 冯 魏勒玛(Marianne Von Willermer)。这是一首快乐的恋歌,由旋律和伴奏可以感受到少女细腻的情感。

舒曼歌曲 op25 No 9 - 苏莱卡之歌

Wie mit innigstem Behagen, Lied, empfind' ich deinen Sinn,

伴随着最亲密的欢娱,歌啊,我体验到你的感觉,

Liebevoll du scheinst zu sagen, Daß ich ihm zur Seite bin;

你似乎深情地说,我总在他身边;

Daß er ewig mein gedenket, Seiner Liebe Seligkeit,

他永远记得我,爱情的极乐,

Immerdar der Fernen schenket, Die ein Leben ihm geweiht

她,不论多远,都会献身于他。

Ja, mein Herz es ist der Spiegel, Freund, worin du dich erblickst,

是的,我心如镜,我的朋友,你在此间看到自己,

Diese Brust, wo deine Siegel Kuß auf Kuss hereingedrückt

我的胸脯,你珍爱的,你吻了又吻。

Süßes Dichten, lauter Wahrheit, Fesselt mich in Sympathie,

甜美的诗,清白的事实,结合我和你同感,

Rein verkörpert Liebesklarheit Im Gewand der Poesie!

清纯的爱情在诗的外表具体发光!

Wie mit innigstem Behagen, Lied, empfind' ich deinen Sinn,

伴随着最亲密的欢娱,歌啊,我体验到你的感觉,

Liebevoll du scheinst zu sagen, Daß ich ihm zur Seite bin

你似乎深情地说,我总在他身边。

舒曼歌曲 op25 No 10 - 高地寡妇

英国诗人Robert Burns的诗,被葛哈德翻译成德文。寡妇回忆自己往日的繁华与今日不幸的遭遇,不断的唿喊痛苦(o weh)。

Ich bin gekommen ins Niederland, o weh!

我来到低地,啊!

So ausgeplündert haben sie mich, daß ich vor Hunger vergeh!

他们拿走我所有的,所以我没有东西吃!

So war's in meinem Hochland nicht, o weh!

这里不像我的高地,啊!

Ein hochbeglückter Weib, als ich, war nicht auf Tal und Höh!

没有女人如同我快乐,不论是山谷或村庄!

Denn damals hatt' ich zwanzig Küh', o weh!

我放牧了二十只牛,啊!

Die gaben Milch und Butter mir, und weideten im Klee

它们供给我牛奶和奶油,餵它们苜蓿。

Und sechzig Schafe hatt' ich dort, o weh!

在那里我养了六十只绵羊,啊!

Die wärmten mich mit weichem Fliess bei Frost und Winterschnee

它们的柔软的羊毛使我在东天的雪温暖。

Es konnte kein' im ganzen Clan sich grössern Glückes freu'n;

在整个家族中没有人比我更有财富;

denn Donald war der schönste Mann, und Donald, der war mein!

因为当劳是最英俊的男人,他是我的男人!

So blieb's, bis Charlie Stuart kam, Alt-Schottland zu befrei'n; da mußte Donald seinen Arm ihm und dem Lande leih'n

直到查理斯图嘉解放前苏格兰;当劳的军队被通缉。

Was sie befiel, wer weiß es nicht Dem Unrecht wich das Recht, und auf Cullodens blut'gem Feld erlagen Herr und Knecht

什么降临了,谁不知道这事在库罗登染血的平塬,主仆们都被消灭。

O! Daß ich kam ins Niederland! o weh!

但愿我没有来到低地,啊!

Nun gibt's kein unglücksel'ger Weib vom Hochland bis zur See!

没有人能比我更不快乐,从高地来到海边!

舒曼歌曲 op25 No 11 and 12 - 新娘之歌

舒曼这两首新娘之歌都是吕克特的诗。这套曲子第二次用吕克特的诗是幻想克拉拉的待嫁心情。第一首是新娘安慰母亲自己出嫁后仍然会爱母亲,第二首则是新娘告诉母亲她决定嫁给新郎无怨无悔。

舒曼歌曲 op25 No 11 - 新娘之歌1

Mutter, Mutter glaube nicht,

母亲,母亲!不要认为,

weil ich ihn lieb' all so sehr,

因为我如此爱他,

daß nun Liebe mir gebricht,

我现在无法爱你,

dich zu lieben, wie vorher

爱你如同以往!

Mutter, Mutter! seit ich ihn liebe

母亲,母亲!因为我爱他

lieb' ich erst dich sehr

我爱你更胜于昔。

Laß mich an mein Herz dich zieh'n,

让我把你印在心里,

und dich küssen, wie mich er!

我吻你,如同他吻我!

Mutter, Mutter! seit ich ihn liebe,

母亲,母亲!只因为我爱他,

lieb' ich erst dich ganz,

我现在真的爱你,

daß du mir das Sein verlieh'n,

因为你给我生命,

das mir ward zu solchem Glanz

生命多采多姿。

舒曼歌曲 op25 No 12 - 新娘之歌2

Laß mich ihm am Busen hangen,

让我贴在他的胸膛,

Mutter, Mutter! laß das Bangen

母亲,母亲!别担心。

Frage nicht: wie soll sich's wenden

不要问:未来会变的如何

Frage nicht: wie soll das enden

不要问:会如何结束

Enden Enden soll sich's nie,

结束永远不会结束,

wenden noch nicht weiß ich, wie!

改变,我仍不知道会如何!

Laß mich ihm am Busen hangen, laß mich!

让我,让我贴在他的胸膛!

更新时间:2016-03-12 00:06

最著名的一首是<<舒伯特小夜曲>>

★<<舒伯特小夜曲>>

创作背景:

一天,舒伯特的一个朋友为一位年轻姑娘色生日创造了一首短诗她请舒创造一首短诗,他请舒谱支曲子舒对这位姑娘一无所知,随便涂下一些音符给他的朋友,然后抱歉地说:"对不起,眼下我没时间写更严肃的东西了"他朋友把这支乐曲带回家在钢琴上试弹了一下,非常喜欢它于是他做了安排,请舒伯特在他们的一个朋友家里给音乐爱好者亲自演奏到了约定时间,所有的人都到了,惟独舒没来女主人简直急疯了她派了舒的一个好友到全市的小酒店寻找,终于在舒的最爱去的地方找到了他,当他被不由分说地拽到客厅里,就十分抱歉的说,他完全忘记了,然后他坐了下来,弹奏他的那支胡乱写成的曲子,弹完后,他不禁热泪盈眶的说道:"我不知道它是这么美"这支曲子就是<<舒伯特小夜曲>>

★<<舒伯特小夜曲>>

简介:

奥地利作曲家舒伯特(1797-1828)在欧州音乐史上有“歌曲之王”的称誉。当时的民间传说认为,天鹅将死的时候,会唱出最动人的歌。维也纳的音乐出版家哈斯林格在舒伯特逝世后不久发现了他未曾问世的作品,认为他去世前半年所写的十四首歌,当属动人的绝笔,于是将它们汇编成集,以“天鹅之歌”命名出版,其中的第四首就是这首《小夜曲》,是1828年用雷布斯塔布的诗谱成的。

《小夜曲》,

这是舒伯特短促的一生中最后完成的独唱艺术歌曲之一,也是舒伯特最为著名的作品之一。此曲采用德国诗人莱尔斯塔勃的诗篇谱写成。

作为西洋乐曲体裁之一的”小夜曲”,

都以爱情为题材,这首《小夜曲》也不例外。”我的歌声穿过黑夜轻轻飘向你……”,在钢琴上奏出的六弦琴音响的导引和烘托下,响起了一个青年向他心爱的姑娘所做的深情倾诉。随着感情逐渐升华,曲调第一次推向高潮,第一段便在恳求、期待的情绪中结束。抒情而安谧的间奏之后,音乐转入同名大调,”亲爱的请听我诉说,快快投入我的怀抱”,情绪比较激动,形成全曲的高潮。最后是由第二段引伸而来的后奏,仿佛爱情的歌声在夜曲的旋律中回荡。

乐句之间出现的钢琴间奏是对歌声的呼应,意味着歌手所期望听到的回响。

小夜曲产生于欧洲十七、十八世纪,原为男人夜晚向心上人求爱所唱的歌曲,常用吉他或曼陀林伴奏。这里钢琴曲低声部一连串和弦式的音乐进行,就是模拟吉他伴奏的音型,用以衬托幽静深情的歌声。古今中外有不少作曲家都写过小夜曲,据说以舒伯特的这一首流传最广,至今仍可在音乐会、磁带、唱片中经常听到她。

--------------------------------

舒伯特的还有

《即兴曲》、《音乐瞬间》、《奏鸣曲》、《流浪者幻想曲》、《鳟鱼五重奏》等

舒曼有《童年情景》、《快乐的农夫》、《交响练习曲》、《大卫同盟》、《幻想曲》、《a小调钢琴协奏曲》等

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/qinggan/9157229.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-10-06
下一篇2023-10-06

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存