你好!
Cinderella 英[ˌsɪndəˈrelə] 美[ˌsɪndəˈrɛlə]
n 灰姑娘("水晶鞋与玫瑰花"中的女主人公); 未得到应有注意的人(或事物); [**] 仙履奇缘;
[例句]It is a Cinderella of charities, and needs more help
这个慈善机构得到的关注太少了,需要更多的帮助。
A rich man's wife became sick, and when she felt that her end was drawing near, she called her only daughter to her bedside and said,
从前,有一个富人的妻子得了重病,在临终前,她把自己的独生女儿叫到身边说:“乖女儿,妈去了以后会在九泉之下守护你、保佑你的。”说完她就闭上眼睛死了。
The girl t out to her mother's grave every day and wept, and she remained pious and good. When winter came the snow spread a white cloth over the grave, and when the spring sun had removed it again, the man took himself another wife. 她被葬在了花园里,小姑娘是一个虔诚而又善良的女孩,她每天都到她母亲的坟前去哭泣。冬天来了,大雪为她母亲的坟盖上了白色的毛毯。春风吹来,太阳又卸去了坟上的银装素裹。冬去春来,人过境迁,他爸爸又娶了另外一个妻子。
This wife brought two daughters into the house with her. They were beautiful, with fair faces, but evil and dark hearts. Times soon grew very bad for the poor stepchild.
新妻子带着她以前生的两个女儿一起来安家了。她们外表很美丽,但是内心却非常丑陋邪恶。她们到来之时,也就是这个可怜的小姑娘身受苦难之始。
They took her beautiful clothes away from her, dressed her in an old gray smock, and gave her wooden shoes.
说完又脱去她漂亮的衣裳,给她换上灰色的旧外套,恶作剧似地嘲笑她,把她赶到厨房里去了。
There she had to do hard work from morning until evening, get up before daybreak, carry water, make the fires, cook, and wash. Besides this, the sisters did everything imaginable to hurt her. They made fun of her, scattered peas and lentils into the ashes for her, so that she had to sit and pick them out again. In the evening when she had worked herself weary, there was no bed for her. Instead she had to sleep by the hearth in the ashes. And because she always looked dusty and dirty, they called her Cinderella.
她被迫去干艰苦的活儿。每天天不亮就起来担水、生火、做饭、洗衣,而且还要忍受她们姐妹对她的漠视和折磨。到了晚上, 她累得筋疲力尽时,连睡觉的床铺也没有,不得不睡在炉灶旁边的灰烬中,这一来她身上都沾满了灰烬,又脏,又难看,由於这个原因她们就叫她灰姑娘。
One day it happened that the father was going to the fair, and he asked his two stepdaughters what he should bring back for them.
有一次,父亲要到集市去,他问妻子的两个女儿,要他给她们带什么回来。
第一个说:“我要漂亮的衣裳。”
第二个叫道:“我要珍珠和钻石。”
他又对自己的女儿说:“孩子,你想要什么?”
灰姑娘说:“亲爱的爸爸,就把你回家路上碰着你帽子的第一根树枝折给我吧。” So he bought beautiful dresses, pearls, and jewels for his two stepdaughters. On his way home, as he was riding through a green thicket, a hazel twig brushed against him and knocked off his hat. Then he broke off the twig and took it with him. Arriving home, he gave his stepdaughters the things that they had asked for, and he gave Cinderella the twig from the hazel bush.
父亲回来时,他为前两个女儿带回了她们想要的漂亮衣服和珍珠钻石。在路上,他穿过一片浓密的矮树林时,有一根榛树枝条碰着了他,几乎把他的帽子都要扫下来了,所以他把这根树枝折下来带上了。回到家里时, 他把树枝给了他女儿。
Cinderella thanked him, t to her mother's grave, and planted the branch on it, and she wept so much that her tears fell upon it and watered it. It grew and became a beautiful tree.Cinderella t to this tree three times every day, and beneath it she wept and prayed.
她拿着树枝来到母亲的坟前,将它栽到了坟边。她每天都要到坟边哭三次,每次伤心地哭泣时,泪水就会不断地滴落在树枝上,浇灌着它,使树枝很快长成了一棵漂亮的大树。
A white bird came to the tree every time, and whenever she expressed a wish, the bird would throw down to her what she had wished for.
不久,有一只小鸟来树上筑巢,她与小鸟交谈起来。后来她想要什么,小鸟都会给她带来。
Now it happened that the king proclaimed a festival that was to last three days. All the beautiful young girls in the land were invited, so that his son could select a bride for himself. When the two stepsisters heard that they too had been invited, they were in high spirits.
国王为了给自己的儿子选择未婚妻,准备举办一个为期三天的盛大宴会,邀请了不少年青漂亮的姑娘来参加。王子打算从这些参加舞会的姑娘中选一个作自己的新娘。灰姑娘的两个姐姐也被邀请去参加。
They called Cinderella, saying,
她们把她叫来说道:“现在来为我们梳好头发,擦亮鞋子,系好腰带,我们要去参加国王举办的舞会。”
Cinderella obeyed, but wept, because she too would have liked to go to the dance with them. She begged her stepmother to allow her to go.
她按她们的要求给她们收拾打扮完毕后,禁不住哭了起来,因为她自己也想去参加舞会。她苦苦哀求她的继母让她去。
However, because Cinderella kept asking, the stepmother finally said,
灰姑娘不停地哀求着,为了摆脱她的纠缠,继母最后说道:“我把这一满盆碗豆倒进灰堆里去,如果你在两小时内把它们都拣出来了,你就可以去参加宴会。”说完,她将一盆碗豆倒进灰烬里,扬长而去。
The girl t through the back door into the garden, and called out,
灰姑娘没办法,只好跑出后门来到花园里喊道: “掠过天空的鸽子和斑鸠,飞来吧!飞到这里来吧!快乐的鸟雀朋友们,飞来吧!快快飞到这里来吧!大伙快来帮我忙,快快拣出灰中的碗豆来吧!好豆子放到小盆里,坏豆子吃进嘴。”
Two white pigeons came in through the kitchen window, and then the turtledoves, and finally all the birds beneath the sky came whirring and swarming in, and lit around the ashes. The pigeons nodded their heads and began to pick, pick, pick, pick. And the others also began to pick, pick, pick, pick. They gathered all the good grains
flew out again.
先飞来的是从厨房窗子进来的两只白鸽,跟着飞来的是两只斑鸠,接着天空中所有的小鸟都叽叽喳喳地拍动着翅膀,飞到了灰堆上。小白鸽低下头开始在灰堆里拣起来,一颗一颗地拣,不停地拣!其它的鸟儿也开始拣,一颗一颗地拣,不停地拣!它们把所有的好豆子都从灰里拣出来放到了一个盘子里面,只用一个小时就拣完了。她向它们道谢后,鸟雀从窗子里飞走开了。
希望能帮助到你,望采纳!!
灰姑娘Cinderella
释义:
辛德瑞拉(Cinderella),又译仙度瑞拉、辛的蕊拉等。
是童话故事“灰姑娘”中灰姑娘的名字,在中文译本中我们只叫她灰姑娘,音译则为辛德瑞拉,现在“辛德瑞拉”也指代灰姑娘似的女孩或者爱情。
起源
灰姑娘的形象可以上溯到很早的时期。希腊历史学家斯特拉波(《Geographica》17,133)曾在公元前1世纪记叙了一位嫁到埃及的希腊少女洛多庇斯的故事,这被认为是《灰姑娘》故事的最早版本。洛多庇斯当时正在溪水边洗衣服,突然一只鹰飞过将她的鞋子攫去并让鞋子掉在了身在孟斐斯城的法老的脚下。法老随后要求国内所有的女子试穿这只鞋子,看看是否合脚,最后找到了洛多庇斯。法老爱上了洛多庇斯并娶她为妻。这个故事后来也见于克劳狄俄斯·埃利安(Claudius Aelianus)的《史林杂俎》(Various Historia)中。
《灰姑娘》的另一个版本是中国的叶限,见于公元860年左右段成式的小说《酉阳杂俎》。故事中勤劳可爱的叶限饲养有一条金鱼,金鱼和叶限关系亲密,只在叶限每次走到池边时才浮上水面伸出头来。后来金鱼被叶限后母所杀,叶限按天神的指引将鱼骨堀起,并因此得以最后穿着体面的衣裳偷偷参加了某个节日盛会。当匆忙回家时,叶限落下了一只鞋子。岛国“陀汗”的国王拾获了鞋子,并与叶限相爱娶她为妻。
此外,中世纪的《一千零一夜》等许多作品中都有记叙类似的故事。
在欧洲,《灰姑娘》的最早版本名为《La Gatta Cenerentola》,也称《The Hearth Cat》,见于意大利童话采集者吉姆巴地斯达·巴西耳1635年的《五日谈》(Pentamerone)一书中。这一版本为后来法国作家夏尔·佩罗和格林兄弟的版本奠定了基础。
流行版
《灰姑娘》最为流行的一个版本出自法国作家夏尔·佩罗。这个版本中新增了南瓜、仙女和水晶鞋。曾有人认为,佩罗版本中的灰姑娘穿的原是松鼠毛皮做的鞋(“pantoufle en vair”),只是在故事被翻译成英文之后,鞋子被误当作是水晶做的,导致了水晶鞋的出现。
另一个著名的版本出自格林兄弟。这个版本中,帮助灰姑娘参加舞会的不是仙女而是母亲坟头的许愿树。同时,两个姐姐想要通过把脚削掉一小部分的方式让脚穿上鞋子,以期骗过王子。两只小鸟提醒了王子,在故事的最后还把两个姐姐的眼珠啄掉。
共性
受不公正对待的女主角
超自然力量的帮助
与男主角相遇
女主角通过某物识别身分
男女主角结合
名字由来
Cendrillon是灰姑娘的法文名字,但它其实不是此人物真正的名字,而是一个外号。Cendrillon一词由cendre和souillon这两个法文单词合成而来。构成Cendrillon的第一部份的“cendre”在法文中是“灰”的意思,这样取名是因为灰姑娘工作后躺在炭灰上休息,总是脏兮兮的;souillon是“贱人”的意思,是两位姐姐对灰姑娘的蔑称。灰姑娘还有另外一个外号,叫Cucendron(cu是cul的意思,即中文的“屁股”;cendron跟上述的cendre的意思一样,即“灰”),也是她俗气的姐姐所取的。而至于灰姑娘的真正名字,我们无从得知。
灰姑娘的这两个外号皆来自于一直象征着羞辱与苦修的灰(cendre)一词:《圣经》、《奥德赛》与教会父老都曾使用过。
灰姑娘的鞋子
在各版本中,对灰姑娘最后落下的鞋子的描述不尽相同。格林兄弟的版本中,鞋子是金子做的;而夏尔·佩罗的版本中,灰姑娘穿的则是玻璃鞋。
灰姑娘在仓促间留下了一只鞋子
玻璃鞋的说法存有一些争议。据若干版本,当时灰姑娘的鞋其实不是verre(玻璃)的,而是vair(松鼠毛皮)做的,但两个单词的发音却恰好完全相同。
1697年夏尔·佩罗的版本曾提到“la pantoufle de verre”(玻璃鞋),这一说法似乎有其道理,因为苏格兰的、加泰罗尼亚的与爱尔兰岛的旧俗中常常有玻璃或晶体鞋子的制成。巴尔扎克(Honoré de Balzac)与李特雷(Émile Littré)曾经建议采用松鼠毛皮vair的写法而非玻璃verre,但没有得到一致的认可,因为从来都没有人使用松鼠毛皮制作鞋子,况且穿松鼠毛皮的鞋去参加舞会并不妥当。在十七世纪,夏尔·佩罗的时代,对一般人而言,玻璃是个很少见和珍贵的物质。况且,若要穿玻璃鞋子的话,鞋子的大小必定要与脚完全符合,更显见其特殊性。因此,选用“玻璃鞋”而非“松鼠毛皮鞋”就显得更为合理。
故事梗概
夏尔·佩罗版
灰姑娘试穿玻璃鞋
从前,有一位长得很漂亮的女孩,她有一位恶毒的继母与两位心地不好的姐姐。她便经常受到继母与两位姐姐的欺负,被逼着去做粗重的工作,经常弄得全身满是灰尘,因此被戏称为“灰姑娘”。有一天,城里的王子举行舞会,邀请全城的女孩出席,但继母与两位姐姐却不让灰姑娘出席,还要她做很多工作,使她失望伤心。这时,有一位仙女出现了,帮助她摇身一变成为高贵的千金**,并将老鼠变成马夫,南瓜变成马车,又变了一套漂亮的衣服和一双水晶(玻璃)鞋给灰姑娘穿上。灰姑娘很开心,赶快前往皇宫参加舞会。仙女在她出发前提醒她,不可逗留至午夜十二点,十二点以后魔法会自动解除。灰姑娘答应了,她出席了舞会,王子一看到她便被她迷住了,立即邀她共舞。欢乐的时光过得很快,眼看就要午夜十二时了,灰姑娘不得已要马上离开,在仓皇间留下了一只水晶鞋。王子很伤心,于是派大臣至全国探访,找出能穿上这只水晶鞋的女孩,尽管有后母及姐姐的阻碍,大臣仍成功的找到了灰姑娘。王子很开心,便向灰姑娘求婚,灰姑娘也答应了,两人从此过著幸福快乐的生活。
历史背景
这个故事类型通常包含以下因素:一位善良而不幸的女主人公,女主人公母亲的离世,新家庭成员对女主人公的欺侮,帮助女主人公克服难题并最终为她带来幸福的神奇力量,用于识别女主人公的一件物事——鞋。因此斯蒂·汤普森(Stith Thompson)在《民间文学母题索引》(Motif-Index of Folk Literature)中,把“灰姑娘”故事归为阿奈尔-汤普森故事类型。
我国唐代段成式在其编撰的《酉阳杂俎》续集《支诺皋》里所记录的《叶限》故事是世界上“灰姑娘”型民间故事的最早记载(约为公元9世纪中期)。在这个故事里,帮助女主人公的是鱼骨头,为她带来幸福的是只金履。但因为《叶限》的记录年代更确切更久远,以及文本中所暗示的当时民众对此故事常有耳闻的语气,使得“叶限”故事看起来似更接近于此型故事的本来面目,因而有些学者由此认为该类故事起源于中国。
1697年,巴黎出版的佩罗(Charles Perrault)的《Histoires ou contes du temps passé,avec des moralités: Contes de ma mère l'Oye》(《鹅妈妈的故事》)。在很长一段时间里,人们一直认为这本故事集中所收录的《灰姑娘Cinderella》故事是欧洲此类故事的最早记载。当然,在欧洲已发现了一些记录年代更早的故事异文,但是佩罗的“灰姑娘”故事却是有最大影响的一个。三个异文中,只有在佩罗的故事里,才有仙女、南瓜车和水晶鞋这些为人们所熟知的“灰姑娘”原素。
“灰姑娘”式的童话在世界各地流传的神话传说里类似的异文不下于1500种。 在中国56个民族及一些已消亡融合的民族里也有不少类似的传说,被记录保存至今的异文故事就有72篇,数量之多实为惊人。可见千百年来人们对“灰姑娘”的现象都存在难以割舍的情结。
Longago,inalandfaraway,therelivedabeautifulyounggirl
ShewasverysadHermotherhaddiedandherfatherhadmarriedagainHisnewwifehadtwouglydaughters,EsmereldaandGriselda
Soonafter,herfatheralsodiedandlifeimmediatelychangedforthegirl
"Youwillbeourservant,"saidherstepmother"Youwilldoeverythingwesay"
"Youmustsleepinthekitchens,bythefire,"saidthestepsisters
Aftertendingthefire,andcookingandleaning,thegirl'sclotheswereverydirtyShewascalledtoclearawaydishes
"Therearecindersalloveryourclothes!"exclaimedthestepmother"CindersforCinderellaThat'syournewnameClearthesethingsaway,Cinderella"
"Cinderella!Cinderella!"sangEsmereldaandGriselda"Oh,howcleveryouare,Mama!"
Cinderellahadtoworkveryhard,asalltheotherservantsweredismissed
Oneday,aninvitationarrivedfromthepalace
"Girls,listentothis,"saidthestepmotherCinderellawasservingthebreakfastShelistenedasherstepmotherreadtheinvitation
"TheKingishavingaball,"shesaid,excitedly"HeislookingforawifeforthePrince!Oh,mydears,thisiswonderfulHewillprobablychooseoneofyou,butitwillbesuchahardchoicetomake
"AmIinvitedtoo,stepmother"askedCinderella
"You!Certainlynot!"exclaimedherstepmother"ThethoughtofsuchathingAscruffyservantgoingtoaball,whenonlybeautifulladiesareinvited!"
"Hah!Hah!"laughedthestepsisters"Beautiful!Thatdoesn'tincludeyou,Cinderella!"
"Youmayhelpmytwolovelygirlstogetready,"saidherstepmother
"Oh,"saidCinderella,sadly
"Weshallallhavenewdresses,girls,andweshallgoshoppingtodayClearawaythesethings,Cinderella"
'Oh,IwishIcouldgototheball,'thoughtCinderella
ThedayoftheballarrivedandthewholedaywasspentpreparingEsmereldaandGriseldaCinderelladidherbesttomakethesisterslookpretty,butitwasanimpossibletask
Finally,thecoacharrivedtocollectthegirlsandtheirmother
Cinderellawasverytiredandshewanderedbacktothekitchens
"Oh,Ididsowanttogo,"shesighedasshesatdownbythefire
"What'stostopyou"askedavoice
"Who'sthat"askedCinderella,lookingaround
"I'mherebythedoor"AstrangewomanwalkeduptoCinderella"Iheardyoutheotherday,wishingyoucouldgototheballWell,theballisthisevening,andyou'regoing"
"Buthow"askedCinderella"Whatcanyoudo"
"AnythingIwantto,"saidthewoman"I'myourfairygodmother,andI'mheretosendyoutotheball
Shesatdown
"Comenow,"shesaid"DrythosetearsWehaveworktodoIneedalargepumpkin,tworats,twomiceandafrogCanyoufindthese"
"Yes,"saidCinderella,mystifiedbytherequest
"Offyougo,then"
WhenCinderellafoundallthethings,herfairygodmothertookthemalloutside
"Nowforthemagic,"shesaidShewavedherhandsandtheairbegantotwinkleandsparkleThepumpkinbegantogrowandchange,untilstandingtherewasaglitteringcoach
Themicechangedintotwofinefootmen,thefrogintothedriver,andtheratsintotwobeautifulhorsestopullthecoach
Cinderellaclappedherhands"It'sbeautiful!"shecried
"Inyouget,"saidherfairygodmother
"ButIcan'tgolikethis,"saidCinderella
"Likewhat"askedthefairygodmother"Youlooklovelytome"
CinderellalookedatherselfWhilethemagichadbeenworkingonthepumpkin,ithadalsobeenworkingonherInsteadofherraggeddresssheworeabeautifulballgown,withglassslippersonherfeet
"Oh,fairygodmother,"saidCinderella"It'slovelyHowcanIthankyou"
"Bygoingtotheball,"saidthefairygodmother"Offyougo,butremember,themagicstopsworkingatmidnightEverythingwillchangebackthenNowgoandenjoyyourself"
"Good-bye,fairygodmother,"calledCinderella,asthecoachsweptoff
CinderellaarrivedatthepalaceandwalkedintotheballroomEveryonestoppedandstared
"Whoisshe"peopleasked,includingherstepmotherandstepsisters
ThePrincesawher,andhadeyesfornooneelsefortherestoftheeveningCinderelladancedonlywiththePrince,andastheeveningpassed,hefellinlovewithher
AclockchimingremindedCinderellaofherfairygodmother'swarning'Itmustbeeleveno'clock,'shethought,butsheaskedthePrince"Whattimeisit"
"Almostmidnight,"heanswered
"Oh,no!"criedCinderella"Imustgo!"
"Youcan'tNotnow,"saidthePrince
"Imust"AndCinderellasweptoutoftheroom,andranoutofthepalaceAssheran,theclockfinishedchimingCinderella'sclotheschangedbackintorags,andthecoachandhorseswerenowheretobeseen
ThePrincetriedtofollow,buthecouldn'tcatchupWhenhereachedthedoor,allhefoundwasoneglassslipperHerantothemaingate
"Wasabeautifulgirljustdrivenoutofhere"heaskedtheguard
"No,yourHighnessI'veonlyseenascruffyservantgirl,"theguardanswered
"I'velosther,"saidthePrince,andhereturnedsadlytothepalace
After reading the book called Cinderella, I was deeply impressed by its wonderful plot and charactersCinderella lived a hard life before he met the PrinceShe was abused by her stepmother,which is typically opposite to her sisters Although treated like this, she had no choice but to bear silently However, her kindness moved others, which finally contributes to her happiness with the Prince
As far as I am concerned,kind people will finally receive good payment sooner or later It is so necessary for us to have a good heart and help others whenever possible Thus we are able to pay off in our career !(个人原创,谢谢!)
祝你好运!
Once upon a time there was a beautiful girl called Cinderella and she had two ugly step sisters who were very unkind who made her do all the hard work She had to sweep the floors, do all the dishes, while they dressed up in fine clothes and went to lots of parties
One day a special invitation arrived at Cinderella's house It was from the royal palace The king's only son was a truly handsome prince was going to have a grand ball Three girls were invited to come Cinderella knew she wouldn't be allowed to go to the ball But the ugly sisters, ho ho ho, they were excited They couldn't talk about anything else
When the day of the ball came, they made such a fuss Poor Cinderella had to rush about upstairs and downstairs She fixed their hair in fancy waves and curls She helped them put on their expensive new dresses And she arranged their jewels just so As soon as they had gone, Cinderella sat down by the fire and she said "Oh I do wish I could go to the ball" The next moment, standing beside her was a lovely old lady with a silver wand in here hand "Cinderella, she said " I am your fairy godmother and you shall go to the ball But first you must go into the garden and pick a golden pumpkin, then bring me six mice from the mousetraps, a whiskered rat from the rat trap, and six lizards You'll find the lizards behind the watering can
So Cinderella fetched a golden pumpkin, six grey mice, a whiskered rate, six lizards The fairy godmother touched them with her wand and the pumpkin became a golden coach, the mice became six grey horses, the rat became a coachman with the most enormous moustache, and the lizards became six footmen dressed in green and yellow, then the fairy godmother touched Cinderella with the wand and her old dress became a golden dress sparkling with jewels while on her feet was the prettiest pair of glass slippers ever seen Remember said the fairy godmother you must leave the ball before the clock strikes twelve because at midnight the magic ends "Thank you fairy godmother" said Cinderella and she climbed into the coach
When Cinderella arrived at the ball she looked so beautiful that everyone wondered who she was! Even the ugly sisters The Prince of course asked here to dance with him and they danced all evening He would not dance with anyone else Now Cinderella was enjoying the ball so much that she forgot her fairy godmothers warning until it was almost midnight and the clock began to strike One Two Three She hurried out of the ballroom Four Five Six As she ran down the palace steps one of her glass slippers fell off Seven Eight Nine She ran on toward the golden coach Ten Eleven Twelve Then there was Cinderella in her old dress The golden pumpkin lay in her feet And scampering down off down the road were six grey mice, a whiskered rat and six green lizards So Cinderella had
to walk home and by the time the ugly sisters returned home was sitting quietly by the fire
Now when Cinderella ran from the palace, the prince tried to follow her and he found the glass slipper He said, "I shall marry the beautiful girl whose foot fits this slipper and only her
IN the morning the prince went from house to house with the glass slipper and every young lady tried to squeeze her foot into it But it didn't' fit any of them
At last the prince came to Cinderella's house First one ugly sister tried to squash her foot into the slipper But her foot was too wide and fat Then the other ugly sister tried but her foot was too long and thin Please said Cinderella, let me try "The slipper won't fit you", said the ugly sisters "You didn't go to the ball!" But Cinderella slipped her foot into the glass slipper and it fit perfectly The next moment standing beside her was the fairy godmother She touched Cinderella with the wand and there she was in a golden dress sparkling with jewels and on her feet was the prettiest pair of glass slippers ever seen The ugly sisters were so surprised that, for once they couldn't think of anything to say But the Prince knew what to say He asked Cinderella to marry him
And then there was a happy wedding Everyone who had gone to the ball was invited, even the ugly sisters There was wonderful food, lots of music and dancing And the Prince of course danced every dance with Cinderella He would not dance with anyone else
Mother's untimely death make Cinderella Cinderella no longer feel the warmth of maternal love, lost princess-like childhood Stepmother and her two daughters, all the time trying to torture Xianderuila give her bad accommodation, endless chores Fortunately, the moral support from many, Unjust, good-hearted Cinderella get to know a large group of friends, mice, birds, dogs are guard around her Friends Prince princess to look at the whole city, Xianderuila with old cloth to catch bits and pieces to make a dress, of course, far less than elated sisters gorgeous dress However, Cinderella got the magic help, the magical spell of her beautiful Allure, sitting pumpkin car came to the prince's palace, dancing with the prince She knew that spell will all disappear before 12:00, the moment the bell rang, she hurriedly fled the prince, the prince has been deep feeling stuck holding accidentally left behind Cinderella's glass slipper, vowing from the millions of women in find the love of his life: Cinderella
母亲的早逝令灰姑娘辛德瑞拉再也感受不到母爱的温暖,失去了公主般的童年。后母和她的两个女儿,无时无刻不在想方设法折磨仙德瑞拉,给她糟糕的住处、做不完的家务。幸好得道多助、失道寡助,心地善良的辛德瑞拉结识了一大班朋友,老鼠、鸟儿、小狗都是守护在她周围的老友记。王子要在全城寻找王妃,仙德瑞拉用破旧零碎的布料赶做了一件礼服,当然这远远比不上心花怒放的姐姐们穿得艳丽。然而,灰姑娘得到了魔法相助,在神奇的法术中她美得倾城,坐着南瓜车来到王子的宫殿,与王子翩翩起舞。她知道,法术会在12点之前统统消失,大钟敲响的那一刻,她慌忙逃离王子,情陷已深的王子拿着灰姑娘不小心遗下的玻璃鞋,誓要从百万女子中找到一生中的最爱:辛德瑞拉
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)