我有一张中文的结婚证书要翻译成英文,请问有什么方法可以翻译啊?

我有一张中文的结婚证书要翻译成英文,请问有什么方法可以翻译啊?,第1张

结婚证的概念

结婚证,是婚姻登记管理机关签发的证明婚姻关系有效成立的法律文书。正本一式两份,男女双方各持一份,其式样由民政部统一制定,由省、自治区、直辖市人民政府统一印制,县、市辖区或不设区的市人民政府加盖印章,结婚证书须贴男女双方照片,并加盖婚姻登记专用钢印。

结婚证为什么需要翻译?

中国公民在签证申请中,需要提交身份证明文件,结婚证作为证明婚姻关系的法律证明文件,常被作为婚姻关系、亲属关系、已婚证明最有力的证明文件。根据大使馆和领事馆的文件要求,中文表述的文件应提供翻译件。

比如美国非移民签证中学生签证对家属的说明:

有家属陪同的申请人还需提供一下材料:申请人与其配偶或子女的关系证明(例如结婚证和出生证明)

德国等申根国家要求:

结婚证:经公证处翻译公证并由中国外交部认证的结婚证(原件+复印件)

 

结婚证翻译件的特点:

1     结婚证格式具有全国统一性,结婚翻译件应与原件排版保持基本一致。

2     结婚证翻译件的内容应与原件完全一致,不允许错译漏译。

3     结婚证翻译件中包含的印章信息,在翻译过程中应该截图予以保留,并附文字说明。

4     结婚证翻译件应严格按照大使馆或领事馆文件要求提交,英属联邦制国家要求提供的中文表述文件必须经有资质的个人或机构进行翻译,译文应附译者声明,译员的个人信息(包含译员签名、资质证书编号、译员所在单位的地址、****、翻译日期)。

5     申根国家签证结婚证翻译件还应进行双认证。

英文版结婚证常用单词汇总:

结婚证Marriage Certificate

中华人民共和国People's Republic of China

持证人Certificate Holder

登记日期Date of Registration

结婚证字号Marriage Certificate Code

姓名Name

国籍Nationality

身份证号ID Number

性别Gender

出生日期Date of Birth

中华人民共和国民政部The Ministry of Civil Affairs of People’s Republic of China

结婚申请,符合《中华人民共和国婚姻法》规定,予以登记,发给此证。The marriage application is in conformity with “The Marriage Law of the People’s Republic of China”, and qualified to be registered The certificate is issued to above named person

中华人民共和国民政部监制Produced by the Ministry of Civil Affairs of People’s Republic of China

婚姻登记专业章:Seal for Marriage Registration

婚姻登记员:The Marriage Registrar

结婚证翻译流程:

1     找一家有资质的正规翻译公司(正规翻译公司经营范围包含“翻译服务”字样,英文名称包含“TRANSLATION”字样,翻译件可以加盖翻译专用章)

2     将自己的结婚证扫描件或者“漏四角”的照片件,通过邮件或微信方式发个正规翻译公司。

3     翻译公司报价,签订合同敲定交稿日期,付款完成进行翻译。

4     正规翻译流程:接稿-分派译员翻译-校对-排版-最终审校-盖章-交稿

5     翻译公司根据客户提供的地址,将加盖翻译公司中英文公章、翻译专用章、涉外专用章的文件通过快递方式邮寄给客户,同步发电子版稿件。

6     客户拿到文件检查无误,则视为合作成功。(如果稿件有翻译问题,翻译公司有义务无偿为客户进行修改,直至用户满意为止。)

现在很多新婚夫妇在结婚之后会选择出国度蜜月,出国就要办理护照、过签等事项;而我们都知道,办理签证是需要如实说明缘由并且提交诸多证件的,出国度蜜月的话就属于旅游签证,是需要出示夫妻双方的结婚证及其公证翻译件以证实确实是去旅游的,所以,夫妻双方共同出国的话是需要出示结婚证翻译公证件的。

不只是双方出国,很多国家为了避免非法人才引渡,在办理出国签证的时候,都会要求申请人出示自己的结婚证明才行。这样的话他们就会认为申请人在国内已经结婚,非法滞留的可能性就会降低。

那为什么需要公证呢?这是因为国内的大部分证件翻译件直接拿到国外是不会被承认的,这就需要一个独立且公证的第三方来证明这个证件的有效性;我国的公证处就可以充当这个角色,经公证的文件或者证件各使领馆和外事机构都会承认,当然有的官方还会指定某个公证机构,这都是需要提前核实的。

一般情况下,去公证处办理公证时是需要携带夫妻双方身份证、结婚证原件,结婚证翻译件的,因为公证人员也是需要知道为何需要公证,带上翻译件如实说明原因即可。

在进行结婚证件翻译时需要找一家靠谱的证件翻译公司,这类翻译公司都有完备的翻译资质,提供完善的翻译服务,最后会在翻译件末加盖翻译用章,这样的翻译件才能得到公证机构及使领馆的认可。

靠谱的证件翻译公司会在自身内部对所有的翻译类别做很多的细分。结婚证翻译从属于婚姻状况证明翻译公证类;婚姻状况证明翻译是一个比较复杂的翻译过程,而且在这其中所涉及到的许多问题都要去进行细致的了解才可以。

保证内容准确

在进行婚姻状况证明翻译时,翻译公司会了解该证明文件都包含哪些内容。一般内容包含:婚姻状态(已婚,未婚,离异,丧偶等),姓名,性别,出生年月日,民族,职业及户籍地址等,这些内容在翻译时必须保证准确性,一丁点错误都会造成翻译件失效。这是有经验的证件翻译公司首先需要做到的一个方面。

应用场合问题

婚姻状况证明翻译件常用于以下几种场合,在办理涉外、涉台的婚姻关系时,需要出具婚姻关系证明翻译,在办理孩子出生证明入户时,需要出具婚姻关系证明翻译,或者在办理移民、签证、出国旅居时,也可能会涉及到婚姻关系证明翻译,在这里需要注意一点,婚姻状况证明翻译件必须加盖翻译用章,否则公证处及签证处会视为无效证件,会被驳回的。

注意翻译公司的专业性

在进行婚姻状况证明翻译时,一定要寻求专业,正规的翻译公司进行合作,前面提到的翻译用章是指由国家工商总局,公安部及其他相关部门联合认证并颁布的翻译资质证明,除了这个,还要查明其是否有无营业执照、开具发票等,这些都是证明其是否正规的先决条件;如果是那种无良翻译公司或者证照不全的公司出具的翻译件,照样不会被认可。

对于正规的证件翻译公司来讲,翻译结婚证等证件是需要花费比较多的步骤的,必须保证“于细微处见真知”,但这也是为了客户的利益;如果达不到特别高的要求,那最终损害的是双方的利益,所以客户和翻译公司双方都要花费更多的心思才可以。

翻译如下:

不同姓氏的两家联姻,在一起缔结婚约,结成良缘,是得称的匹配。桃花盛开之际,正宜婚嫁(引自诗经),预料将来一定子孙像瓜蔓绵延,子子孙孙世代昌盛(引自诗经)。将白头到老的约定书写在纸上,像红叶题诗一样的天赐良缘,记载于鸳鸯谱上。以此证明。

这是民国时期的结婚证上的一段话。文言文好用典故,引经言。

其他民国时期结婚证上的内容:

01

一阳初动,二姓和谐,

庆三多,具四美,

五世其倡征凤卜。

六礼既成,七贤毕集,

凑八音,歌九和,

十全无缺羡鸾和。

02

喜今日赤绳系定,珠联璧合。

卜他年白头永偕,桂馥兰馨。

礼同掌判,合二姓以嘉姻,

诗咏宜家,敦百年之静好。

此证!

03

嘉礼初成,良缘遂缔。

情敦鹣鲽,愿相敬之如宾;

祥叶螽麟,定克昌于厥后。

同心同德,宜室宜家。

永结鸾俦,共盟鸳蝶。

此证!

04

喜今日嘉礼初成,良缘遂缔。

诗咏关雎,雅歌麟趾。

瑞叶五世其昌,祥开二南之化。

同心同德,宜室宜家。

相敬如宾,永谐鱼水之欢。

互助精诚,共盟鸳鸯之誓。

此证!

05

从兹缔结良缘,订成佳偶,

赤绳早系,白首永谐,

花好月圆,欣燕尔之。

将泳海枯石烂,指鸳侣而先盟。

谨订此约。

06

桃之夭夭,灼灼其华。

之于子归,宜其室家。

桃之夭夭,有蕡其实。

之于子归,宜其家室。

桃之夭夭,其叶蓁蓁。

之于子归,宜其家人。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/jiehun/11389225.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-11-29
下一篇2023-11-29

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存