第十二回 卫宣公筑台纳媳 高渠弥乘间易君(3)

第十二回 卫宣公筑台纳媳 高渠弥乘间易君(3),第1张

却说左公子泄,原受急子之托,右公子职,原受公子寿之托,二人各自关心。遣人打探消息,回报如此如此。起先未免各为其主,到此同病相怜,合在一处商议。候宣公早朝,二人直入朝堂,拜倒在地,放声大哭。宣公惊问何故,公子泄,公子职二人一辞,将急子与公子寿被杀情由,细述一遍,“乞收拾尸首埋葬,以尽当初相托之情。”说罢哭声转高。宣公虽怪急子,却还怜爱公子寿。忽闻二子同时被害,吓得面如上色,半晌不言。痛定生悲,泪如雨下,连声叹曰:“齐姜误我,齐姜误我!”即召公子朔问之,朔辞不知。宣公大怒,就著公子朔拘拿杀人之贼。公子朔口中应承,只是支吾,那肯献出贼党。

宣公自受惊之后,又想念公子寿,感成一病,闭眼便见夷姜、急子、寿子一班,在前啼啼哭哭。祈祷不效,半月而亡。公子朔发丧袭位,是为惠公。时朔年一十五岁,将左右二公子罢官不用。庶兄公子硕字昭伯,心中不服,连夜奔齐。公子泄与公子职怨恨惠公,每恩为急子及公子寿报仇,未得其便。

话分两头。却说卫侯朔初即位之年,因助齐攻纪,为郑所败,正在衔恨。忽闻郑国有使命至,问其来意。知郑厉公出奔,群臣迎故君忽复位,心中大喜。即发车徒,护送昭公还国。祭足再拜,谢昔日不能保护之罪。昭公虽不治罪,心中快快,恩礼稍减于昔日。祭足亦觉足够不安,每每称疾不朝。高渠弥素失爱于昭公,及昭公复国,恐为所害,阴养死士,为弑忽立堕之计。时郑厉公在蔡,亦厚结蔡人。遣人传语檀伯,欲借烁为巢窟,桓怕不从。于是使蔡人假作商贾,于烁地往来交易,因而厚结栋人,暗约为助,乘机杀了檀伯。厉公遂居栋,增城溶池,大治甲兵,将谋袭郑,遂为敌国。祭足闻报大惊,急奏昭公,命大夫傅暇屯兵大陵,以遏厉公来路。厉公知郑有备,遣人转央鲁侯,谢罪于宋,许以复国之后,仍补前赂未纳之数。鲁使至宋,宋庄公贪心又起,结连蔡卫,共纳厉公。时卫侯朔有送昭公复国之劳,昭公并不修礼往谢,所以亦怨昭公,反与宋公协谋,因即位以来,并未与诸侯相会,乃自将而往。

公子泄谓公于职曰:“国君远出,吾等举事,此其时矣!”公子职曰:“如欲举事,先定所立,人民有主,方保不乱。”正密议间,阎人报:“大夫宁跪有事相访。”两公子迎入。宁跪曰:“二公子忘乘舟之冤乎今日机会,不可失也!”公子职曰:“正议拥戴,未得其人。”宁跪曰:“吾观群公子中,惟黔牟仁厚可辅,且周王之婿,可以弹压国人。”三人遂敌血定议。乃暗约急子寿于原旧一班从人,假传一个谍扣,只说:“卫侯伐郑,兵败身死。”于是迎公子黔牟即位。百官朝见已毕,然后宣播卫朔构陷二兄,致父忿死之恶。重为急寿二子发丧,改葬其枢。遣使告立君于周。宁跪引兵营于郊外,以遏惠公归路。公于泄欲杀宣姜,公于职止之曰:“姜虽有罪,然齐侯之妹也,杀之恐得罪于齐。不如留之,以结齐好。乃使宣妾出居别宫,月致凛汽无缺。

再说宋、鲁、蔡、卫,共是四国合兵伐郑。祭足自引兵至大陵,与傅暇合力扣敌,随机应变,未尝挫失。四国不能取胜,只得引回。

单说卫侯朔伐郑无功,回至中途,闻二公于作乱,已立黔牟,乃出奔于齐国。齐襄公曰:“吾甥也。”厚其馆汽,许以兴兵复国。朔遂与襄公立约:“如归国之日,内府宝玉,尽作酬仪。”襄公大喜。忽报:“鲁侯使到。”因齐侯求婚于周,周王允之,使鲁侯主婚,要以王姬下嫁。鲁侯欲亲自至齐,面议其事。襄公想起妹子文姜,久不相会,何不一同请来遂遣使至鲁,并迎文姜。诸大夫请问伐卫之期。襄公曰:“黔牟亦天子婿也。”寡人方图婚于周,此事姑且迟之。”但恐卫人杀害宣姜,遣公孙无知纳公子硕于卫。私嘱无知,要公子硕悉于宣姜,以为复朔之地。公孙无知领命,同公子硕归卫,与新君黔牟相见。时公子硕内子已卒,无知将齐侯之意,遍致卫国君臣,并致宣姜。那宣姜倒也心肯。卫国众臣,素恶宣姜悟位中官,今日欲贬其名号,无不乐从。只是公子硕念父子之伦,坚不允从。无知私言于公子职曰:“此事不谐,何以复寡君之命”公子职恐失齐欢,定下计策,请公子硕饮宴,使女乐情酒,灌得他烂醉,扶人别宫,与宣姜同宿,醉中成就其事,醒后悔之,已无及矣。宣姜与公子硕遂为夫妇。后生男女五人:长男齐子早卒,次戴公申,次文公毁;女二,为宋桓公,许穆公夫人。史臣有诗叹曰:

窈窕淑女全诗意思如下:

《关雎》译文:

关关和鸣的雎鸠,栖息在河中的小洲。贤良美好的女子,是君子好的配偶。

参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取。贤良美好的女子,日日夜夜都想追求她。

追求却没法得到,日日夜夜总思念她。绵绵不断的思念,叫人翻来覆去难入睡。

参差不齐的荇菜,在船的左右两边摘取。贤良美好的女子,弹琴鼓瑟来亲近她。

参差不齐的荇菜,在船的左右两边去挑选它。贤良美好的女子,敲起钟鼓来取悦她。

作品解析:

本文作者为尹吉甫,文章告知女好:战事已经结束,正在返回宗周,决心求婚女子,允诺定不负。本文是十五国风的开端,从这里开始,向我们讲述了一个缠绵悱恻的爱情故事。”关关雎鸠,在河之洲。"乃谐音双关,以"关关”暗指消息闭塞;以"雎鸠"双关”居久”,过了很久。

“在河之洲”,“河”,黄河也,尹结甫征伐猃狁在甘肃境内,黄河流域 ,故言"在河”;“洲”,谐音”周”,宗周也。该句明言“雎鸠‘从黄河来到沙洲上,实言战事结束,自己正返回宗周。“荇”,谐音”幸”,宠爱也。要注意的是,在男子表白之前,二人已十分熟悉。好概拜男子为师,并得男子倾囊相授。

我们从后续女子的文风能够领略到,受男子影响甚著。因志趣相投,朝夕相处,可谓暗生情愫,只是囿于世俗,一直在逃避。现在,男子经过战争的生死洗礼,终于抛弃顾虑,好告白。

作者简介:

尹吉甫,春秋时期尹国人,食邑房,卒葬于房。尹吉甫同时也是尹姓、吉姓族人共同的太始祖。西周末期,猃狁(古民族)迁居焦获,进攻到泾水北岸,周宣王五年(前823),尹吉甫率军反攻到太原,并奉命在洛邑(今河南洛阳东))负责征收南淮夷等族的贡献,并在朔方筑城垒。遗物有青铜器兮甲盘。

湖北有尹吉甫宗庙建于明朝正德十一年(公元1516年)的房陵宝堂寺,山西平遥古城有尹吉甫点将台、湖北十堰市房县有多处墓和墓碑遗址。

西周宣王时,北方猃狁迁居焦获,进攻到泾水北岸,侵扰甚剧。周宣王五年(公元前823年),尹吉甫奉周宣王命出征猃狁,率军反攻到太原而返,驻防今平遥城一带。

据清光绪八年《平遥县志》载:"周宣王时,平遥旧城狭小,大将尹吉甫北伐猃狁曾驻兵于此。筑西北两面,俱低。"又载:"受命北伐猃狁,次师于此,增城筑台,教士讲武,以御戎寇,遂殁于斯。"尹吉甫曾作《诗经·大雅·烝民》、《大雅·江汉》等诗。

龙天:䶮yǎn  

1、读音: yǎn

2、部首: 龙

3、笔划: 9

4、出处:五代时南汉刘岩(䶮)为自己名字造的字。䶮乃采《周易》“飞龙在天”之义为“䶮”字,音“俨”,以名焉。

5、上龙下天。意思即为:①飞龙在天。②喻权势。③坚强。④有我无敌,唯吾独尊。

扩展资料

五代时南汉刘岩为自己名字造的字。其实也是想取“飞龙在天”的意思。

刘䶮,889~942,中国五代时南汉的建立者,即刘岩。原籍上蔡(今属河南),一云彭城(今江苏徐州)。其祖因经商南海,迁居泉州(今属福建)。后梁南海王刘隐之弟。唐末,岭南士人云集,有的为避战乱,有的是被流放岭南的名臣后裔,也有因战乱不得北返的任满地方官。刘隐以这部分人为辅佐。

刘岩初掌军事,平定了岭南东西两道诸割据势力,控制了岭南,西与楚争容桂之地,攻占了容邕两管(今广西西部、南部及广东部分地区) 。

乾化元年(911)刘隐卒。刘岩为权知清海军留后,后梁授为清海军节度使,封南平王。先后改名为陟、龚、䶮。

-䶮

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/jiehun/1488038.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-07-16
下一篇2023-07-16

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存