得其所哉文言文寓意

得其所哉文言文寓意,第1张

1 帮忙啊文言文的翻译和寓意

心不在马

赵襄主学御于王子期,俄而于子期逐;三易马而三后。襄主曰:“子之教我御,术未尽也!”对曰:“术已尽,用之则过也。凡御之所贵,马体安于车,人心调于马,而后可以进速致远。今君后则欲逮臣,先则恐逮于臣。夫诱道争远,非先则后也;而先后心皆在于臣,上何以调于马?此君之所以后也!”

赵襄子赛马时,心在臣子,在胜负,而不在决定胜负之马,故败。此吾所以叹焉。

翻译:

赵襄主向王子期学习驾车的技术,没有多久便与王子期竞赛,换了三次马而三次都落后了。

襄主说:“你教我驾车,并没有把技术全教给我。”

王子期回答说:“技术已经全教完了,是您使用有过错。凡驾驭马车,关键在于要马安于驾车,人心要集中于调马,然后才可以加快速度,使之到达远方。现在您落后时想的是要追上我,领先时又恐怕被我追上。驾车赛跑这件事,不是领先就是落后。 而您不论领先还是落后,心思都在我的身上,您还凭什么去调理马呢?这就是您落后的原因。”

汉阴丈人

子贡南游于楚,反于晋,过汉阴,见一丈人将为圃畦,凿隧而如井,抱瓮而出灌,然用力甚多而见功寡。子贡曰:“有械而出灌,一日浸百畦,用力甚寡而见功多,夫子不欲乎?”

为圃者仰而视之曰:“奈何?”曰:“凿木为机,后重前轻,挈水若抽,数如溢汤,其名为槔。”为圃者忿然作色而笑曰:“吾闻之吾师,有机械者必有机事,有机事者必有机心。机心存于胸中,则纯白不备,则神生不定;神生不定者,道之所不载也。吾非不知,羞而不为也。”

翻译:

子贡在南方的楚国游历,返回时在晋国的路上,经过汉阴时,见一位老人准备种菜,挖了一条地道通向井,抱着(一个)坛子取水浇灌(菜地),但是(看得出明显)花费的力气很多而成果少。子贡(就对他)说:“(现)有机械用来灌溉,一天可以浇灌一百块菜地,花费的力气很小而成果大,您不愿意用吗?”

种菜的人仰头看着他说道:“怎样?”子贡对他说:“用木头做一个机器,后重前轻,提水就象抽水一样,(出来的)数量(快得)就象水开了往外溢,这种机器的名字叫做槔。”种菜的人脸有愤怒之色但ψ诺溃?/font>

“我听我的老师说,有机械必然有投机取巧的事,有投机取巧的事必然有投机取巧心。投机取巧的念头存于胸中,就纯洁不(再)具备,纯洁不(再)具备,就会心神不定;心神不定的人,是不能得道的。我不是不知道(这种机器),是羞于用它而不用啊。”

校人烹鱼

昔者有馈生鱼于郑子产,子产使校人畜之池。校人烹之,反命曰:"始舍之,圉圉焉,少则洋洋焉,悠然而逝。"子产曰:"得其所哉!得其所哉!"

校人出曰:"孰谓子产智,予既烹而食之,曰:'得其所哉!得其所哉!'"

故君子可欺之以方,难罔以非其道。

翻译:

从前有人向郑国子产赠送活鱼,子产命校人养在池中,校人把鱼做熟了,回来说:“刚开始那些鱼看起来很疲累的样子,少过一会就懒洋洋的了,很自如地就死去了。”子产说:“算是找到了应该到的地方,找到了应该到的地方啊!”

校人出来就说:“谁说子产智慧?我既然已经做熟了吃掉,他还说:“找到了应该去的地方,找到了应该去的地方” 所以对君子可以用恰当有道的方法来欺骗他,但却很难用不道的方法来迷惑他。

黄公好谦

齐有黄公者,好谦卑。有二女,皆国色。以其美也,常谦辞毁之,以为丑恶。丑恶之名远布,年过而一国无聘者。卫有鳏夫,时冒娶之,果国色。然后曰:“黄公好谦,故毁其子不姝美。”

于是争礼之,亦国色也。国色实也,丑恶名也,此违名而得实矣。

翻译:

齐国有位黄公,喜欢谦虚。他有两个女儿,都是全国少有的美女,由于她们很美,黄公就常用谦辞贬低她们,说是丑陋不堪。丑陋的名声传得很远,以致她们过了适宜的婚龄而全国没有人来聘娶。

卫国有位鳏夫,冒失的把他的一个女儿娶去,是绝色佳人,以后逢人就说:“黄公喜欢谦虚,有意贬低女儿,故意说她们长得不美。” 于是人们争着送礼求婚,把另一个娶去,同样是个漂亮无比的美人。国色天香是实,丑恶是名,这是违名而得实了。

2 “得其所哉”本是说明什么问题的

“得其所哉”的“所”是处所,“哉”是感叹语气词,用在句末,表 示感叹语气,可配合文义表达喜悦、赞美、悲愤、遗憾等各种语气。

全语的 意思是“得到了它该去的地方”,是喜悦的语气。此语出自《孟子。

万章 上》:“昔有馈生鱼于子产,使校(jib。 )人畜之池。

校人烹之。反命曰: ‘始舍之,圉(yG)圉焉,少则洋洋焉,攸然而逝。

’子产曰:‘得其所 哉!得其所哉!’校人出,曰:‘孰谓子产智,予既烹而食之’,曰:‘得 其所哉,得其所哉。’故君子可欺以其方,难罔以非其道。”

(从前有人送 了一条活鱼给郑国的子产,子产让管池塘的人养到池塘里去。 管池塘的人把 这条鱼烹熟吃了。

回来报告子产说:“刚放到池塘时它还蜷缩着,稍过了一 会儿就舒展活泼了。后来就自由自在地游走了。”

子产说:“它得到了它该 去的地方了!它得到了它该去的地方了!”管池塘的出来后,说:“谁说子 产聪明?我己经把鱼吃了,他还说得到了它该去的地方,得到了它该去的地 方^ ”所以对君子可以利用符合其意图的话去欺骗他,但难以被违反道理的 诡诈愚弄。 )引文中的这“得其所哉”就是体现君子的理想的:万物都应该 得到它该去的地方。

因此后来“得其所哉”作为成语用来指“得到了适当的 安排”。如瞿秋白《〈鲁迅杂感选集〉序言》:“只要看当时……‘现代评 论’派,在一九二七年之后是怎样的得其所哉,就可以知道个中的奥妙。

” 老舍《老张的哲学》第十四:“掌柜的当庶务叫作‘得其所哉’。”最后 “得其所哉”也指“找到了最适当的处所”。

如吕晴飞《〈怀沙〉评析》: “诗人以死明志,以死谏君,希望君王感悟,自然要找一个有影响的地方就 死:他选择长沙,也可谓得其所哉。 ”。

3 "壮哉“在古文中的意思

感叹语,"壮"雄壮,壮观,威猛等意

"哉"用在句尾是表示强烈的感叹语气的,多用于感叹句尾,同现代汉语语气词"啊""呀"相当

例如"子产曰:'得其所哉!得其所哉!'"<<;孟子万章上>>;意思就是子产说:"(这鱼)得到了好地方呀!得到了好地方呀!

子曰:"管仲之器小哉!"<<;论语八佾>>;意思是孔子说:"管仲的器量很小呀!"

这种感叹句大多是名词谓语句和形容词谓词句,而形容词作谓语,后面用"哉"表示感叹语气的

4 “校人烹鱼”的故事内容和寓意

校人烹鱼 Jiào rén pēng

昔者有馈生鱼于郑子产①,子产使校人②畜之池。校人烹之,反命曰:"始舍之,圉圉③焉,少则洋洋焉,悠然而逝。"子产曰:"得其所哉!得其所哉!"

校人出曰:"孰谓子产智,予既烹而食之,曰:'得其所哉!得其所哉!'"

故君子可欺之以方,难罔以非其道。

(《孟子·万章上》)

注:①子产,春秋时期郑国著名的政治家。②校人,管理池沼的小吏。③圉圉(yǔ),疲乏的样子。

④罔,欺骗。

从前有人向郑国子产赠送活鱼,子产命校人养在池中,校人把鱼做熟了,回来说:“刚开始那些鱼看起来很疲累的样子,少过一会就懒洋洋的了,很自如地就死去了。”子产说:“算是找到了应该到的地方,找到了应该到的地方啊!”

校人出来就说:“谁说子产智慧?我既然已经做熟了吃掉,他还说:“找到了应该去的地方,找到了应该去的地方”

所以对君子可以用恰当有道的方法来欺骗他,但却很难用不道的方法来迷惑他。

寓意:用花言巧语编造的谎言,常常使那些不了解实际情况的人上当。但如果能够认真地做实际调查,那么,骗人的伎俩就无法施展了!

  心不在马

  赵襄主学御于王子期,俄而于子期逐;三易马而三后。襄主曰:“子之教我御,术未尽也!”对曰:“术已尽,用之则过也。凡御之所贵,马体安于车,人心调于马,而后可以进速致远。今君后则欲逮臣,先则恐逮于臣。夫诱道争远,非先则后也;而先后心皆在于臣,上何以调于马?此君之所以后也!”

     赵襄子赛马时,心在臣子,在胜负,而不在决定胜负之马,故败。此吾所以叹焉。

  翻译:

     赵襄主向王子期学习驾车的技术,没有多久便与王子期竞赛,换了三次马而三次都落后了。

     襄主说:“你教我驾车,并没有把技术全教给我。”

     王子期回答说:“技术已经全教完了,是您使用有过错。凡驾驭马车,关键在于要马安于驾车,人心要集中于调马,然后才可以加快速度,使之到达远方。现在您落后时想的是要追上我,领先时又恐怕被我追上。驾车赛跑这件事,不是领先就是落后。 而您不论领先还是落后,心思都在我的身上,您还凭什么去调理马呢?这就是您落后的原因。”

  汉阴丈人

  子贡南游于楚,反于晋,过汉阴,见一丈人将为圃畦,凿隧而如井,抱瓮而出灌,然用力甚多而见功寡。子贡曰:“有械而出灌,一日浸百畦,用力甚寡而见功多,夫子不欲乎?”

  为圃者仰而视之曰:“奈何?”曰:“凿木为机,后重前轻,挈水若抽,数如溢汤,其名为槔。”为圃者忿然作色而笑曰:“吾闻之吾师,有机械者必有机事,有机事者必有机心。机心存于胸中,则纯白不备,则神生不定;神生不定者,道之所不载也。吾非不知,羞而不为也。”

  翻译:

  子贡在南方的楚国游历,返回时在晋国的路上,经过汉阴时,见一位老人准备种菜,挖了一条地道通向井,抱着(一个)坛子取水浇灌(菜地),但是(看得出明显)花费的力气很多而成果少。子贡(就对他)说:“(现)有机械用来灌溉,一天可以浇灌一百块菜地,花费的力气很小而成果大,您不愿意用吗?”

  种菜的人仰头看着他说道:“怎样?”子贡对他说:“用木头做一个机器,后重前轻,提水就象抽水一样,(出来的)数量(快得)就象水开了往外溢,这种机器的名字叫做槔。”种菜的人脸有愤怒之色但ψ诺溃/font>

  “我听我的老师说,有机械必然有投机取巧的事,有投机取巧的事必然有投机取巧心。投机取巧的念头存于胸中,就纯洁不(再)具备,纯洁不(再)具备,就会心神不定;心神不定的人,是不能得道的。我不是不知道(这种机器),是羞于用它而不用啊。”

  校人烹鱼

  昔者有馈生鱼于郑子产,子产使校人畜之池。校人烹之,反命曰:"始舍之,圉圉焉,少则洋洋焉,悠然而逝。"子产曰:"得其所哉!得其所哉!"

  校人出曰:"孰谓子产智,予既烹而食之,曰:'得其所哉!得其所哉!'"

  故君子可欺之以方,难罔以非其道。

  翻译:

  从前有人向郑国子产赠送活鱼,子产命校人养在池中,校人把鱼做熟了,回来说:“刚开始那些鱼看起来很疲累的样子,少过一会就懒洋洋的了,很自如地就死去了。”子产说:“算是找到了应该到的地方,找到了应该到的地方啊!”

  校人出来就说:“谁说子产智慧?我既然已经做熟了吃掉,他还说:“找到了应该去的地方,找到了应该去的地方” 所以对君子可以用恰当有道的方法来欺骗他,但却很难用不道的方法来迷惑他。

  黄公好谦

  齐有黄公者,好谦卑。有二女,皆国色。以其美也,常谦辞毁之,以为丑恶。丑恶之名远布,年过而一国无聘者。卫有鳏夫,时冒娶之,果国色。然后曰:“黄公好谦,故毁其子不姝美。”

  于是争礼之,亦国色也。国色实也,丑恶名也,此违名而得实矣。

  翻译:

  齐国有位黄公,喜欢谦虚。他有两个女儿,都是全国少有的美女,由于她们很美,黄公就常用谦辞贬低她们,说是丑陋不堪。丑陋的名声传得很远,以致她们过了适宜的婚龄而全国没有人来聘娶。

  卫国有位鳏夫,冒失的把他的一个女儿娶去,是绝色佳人,以后逢人就说:“黄公喜欢谦虚,有意贬低女儿,故意说她们长得不美。” 于是人们争着送礼求婚,把另一个娶去,同样是个漂亮无比的美人。国色天香是实,丑恶是名,这是违名而得实了。

1 文言文《桐叶封弟辩》的翻译

原文: 古之传者有言:成王以桐叶与小弱弟戏,曰:“以封汝。”

周公入贺。王曰:“戏也。”

周公曰:“天子不可戏。”乃封小弱弟于唐。

吾意不然。王之弟当封邪,周公宜以时言于王,不待其戏而贺以成之也。

不当封邪,周公乃成其不中之戏,以地以人与小弱者为之主,其得为圣乎?且周公以王之言不可苟焉而已,必从而成之邪?设有不幸,王以桐叶戏妇寺,亦将举而从之乎?凡王者之德,在行之何若。设未得其当,虽十易之不为病;要于其当,不可使易也,而况以其戏乎!若戏而必行之,是周公教王遂过也。

吾意周公辅成王,宜以道,从容优乐,要归之大中而已,必不逢其失而为之辞。又不当束缚之,驰骤之,使若牛马然,急则败矣。

且家人父子尚不能以此自克,况号为君臣者邪!是直小丈夫垂夬垂夬者之事,非周公所宜用,故不可信。 或曰:封唐叔,史佚成之。

译文: 古书上记载说:周成王拿着一片桐树叶子和年幼的弟弟开玩笑,说:“把这个作为玉邽封给你。”周公入宫庆贺。

成王解释说:“我是开玩笑呀。”周公说:“天子不可以随便开玩笑。”

于是成王就把唐地封给了年幼的弟弟。 我认为这件事不可能是这样的。

成王的弟弟如果应当受封,周公就应及时地告诉成王,而不必等他开了玩笑再去庆贺,趁机促成这件事。成王的弟弟如果不应当受封,周公这种做法就使一个不恰当的玩笑变成了事实,使成王把土地和百姓封给年幼的弟弟,让一个小孩成为一国之主,周公这样做能算是圣人吗?况且周公只是认为君王说话不可随便罢了,哪里一定要听从成王的玩笑,并促成它呢?如果有这样不幸的事,成王拿了桐树叶子与妃嫔和太监开玩笑,周公难道也要按这种玩笑去办吗?大凡君王的恩德,要看实行得怎样。

如果不恰当,即使改变十次也不算什么缺点;关键是要恰当,不随意更改,更何况是用它来开玩笑呢!如果开玩笑的话也一定要照办,这样做就是周公在教唆成王铸成过错。 我认为周公辅佐成王,应当用适当的原则去引导他,是要使他的举止行动和嬉乐恰如其分而已,一定不会去迎合他的过错并替他辩饰。

又不应当对他管束太严,使他终日奔忙,像牛马那样,急于使他成长反会坏事。而且家人父子之间,尚不能用这种方式来自我约束,何况名分上还有君臣之别的人呢!这不过是那些见识浅薄而又自作聪明的人所干的事,不是周公所应该采用的做法,因此不可相信。

有的古书记载说:封唐叔这件事,是太史尹佚促成的。

2 文言文《桐叶封弟辩》的翻译

原文:

古之传者有言:成王以桐叶与小弱弟戏,曰:“以封汝。”周公入贺。王曰:“戏也。”周公曰:“天子不可戏。”乃封小弱弟于唐。

吾意不然。王之弟当封邪,周公宜以时言于王,不待其戏而贺以成之也。不当封邪,周公乃成其不中之戏,以地以人与小弱者为之主,其得为圣乎?且周公以王之言不可苟焉而已,必从而成之邪?设有不幸,王以桐叶戏妇寺,亦将举而从之乎?凡王者之德,在行之何若。设未得其当,虽十易之不为病;要于其当,不可使易也,而况以其戏乎!若戏而必行之,是周公教王遂过也。

吾意周公辅成王,宜以道,从容优乐,要归之大中而已,必不逢其失而为之辞。又不当束缚之,驰骤之,使若牛马然,急则败矣。且家人父子尚不能以此自克,况号为君臣者邪!是直小丈夫垂夬垂夬者之事,非周公所宜用,故不可信。

或曰:封唐叔,史佚成之。

译文:

古书上记载说:周成王拿着一片桐树叶子和年幼的弟弟开玩笑,说:“把这个作为玉邽封给你。”周公入宫庆贺。成王解释说:“我是开玩笑呀。”周公说:“天子不可以随便开玩笑。”于是成王就把唐地封给了年幼的弟弟。

我认为这件事不可能是这样的。成王的弟弟如果应当受封,周公就应及时地告诉成王,而不必等他开了玩笑再去庆贺,趁机促成这件事。成王的弟弟如果不应当受封,周公这种做法就使一个不恰当的玩笑变成了事实,使成王把土地和百姓封给年幼的弟弟,让一个小孩成为一国之主,周公这样做能算是圣人吗?况且周公只是认为君王说话不可随便罢了,哪里一定要听从成王的玩笑,并促成它呢?如果有这样不幸的事,成王拿了桐树叶子与妃嫔和太监开玩笑,周公难道也要按这种玩笑去办吗?大凡君王的恩德,要看实行得怎样。如果不恰当,即使改变十次也不算什么缺点;关键是要恰当,不随意更改,更何况是用它来开玩笑呢!如果开玩笑的话也一定要照办,这样做就是周公在教唆成王铸成过错。

我认为周公辅佐成王,应当用适当的原则去引导他,是要使他的举止行动和嬉乐恰如其分而已,一定不会去迎合他的过错并替他辩饰。又不应当对他管束太严,使他终日奔忙,像牛马那样,急于使他成长反会坏事。而且家人父子之间,尚不能用这种方式来自我约束,何况名分上还有君臣之别的人呢!这不过是那些见识浅薄而又自作聪明的人所干的事,不是周公所应该采用的做法,因此不可相信。

有的古书记载说:封唐叔这件事,是太史尹佚促成的。

3 桐叶封弟的翻译和寓意

桐叶封弟辨 柳宗元 古之传者有言:“成王以桐叶与小弱弟戏,曰:‘以封汝。

’周公入贺。王曰:‘戏也。

’周公曰:‘天子不可戏。’乃封小弱弟于唐。”

吾意不然:王之弟当封耶,周公宜以时言于王,不待其戏,而贺以成之也;不当封耶,周公乃成其不中之戏,以地以人,与小弱弟者为之王,其得圣乎? 且周公以王之言,不可苟焉而已,必从而成之耶?设有不幸,王以桐叶戏妇寺,亦将举而从之乎?凡王者之德,在行之何若;设未得其当,虽十易之不为病;要于其当,不可使易也,而况以其戏乎?若戏而必行之,是周公教王遂过也。 吾意周公辅成王宜以道,从容优乐,要归之大中而已。

必不逢其失而为之辞;又不当束缚之,驰骤之,使若牛马然,急则败矣。且家人父子,尚不能以此自克,况号为君臣者耶!是直小丈夫者之事636f70797a686964616f31333234313431,非周公所宜用,故不可信。

或曰:‘封唐叔,史佚成之。’大意: (一)自“古之传者有言”至“乃封小弱弟于唐” 记叙史传周公促成王以桐叶封弟。

(二)自“吾意不然”至“其得圣乎” 说明吾(作者)意不然。 (三)自“吾意周公辅成王宜以道”至“故不可信” 说明此(周公促成王以桐叶封弟之)事不可信。

(四)自“或曰”至“史佚成之” 记叙或说(史佚成之)。主旨:说明周公促成王以桐叶封弟之事不可信。

(篇腹(三))文体:论说文。

4 帮我翻译古文 卷九 唐宋文 桐叶封弟辨 柳宗元 迸之传者有言:“成王

译文] 古书上记载说:周成王把削成珪形的桐树叶跟小弟弟开玩笑,说:“把它封给你。”

周公进去祝贺。成王说:“我是开玩笑的。”

周公说:“天子不可以开玩笑。”于是,成王把唐地封给了小弟弟。

我认为事情不会是这样的,成王的弟弟应该受封的话,周公就应当及时向成王说,不应该等到他开玩笑时才用祝贺的方式来促成它;不应该受封的话,周公竞促成了他那不合适的玩笑,把土地和百姓给予了小弟弟,让他做了君主,周公这样做能算是圣人吗?况且周公只是认为君王说话不能随便罢了,难道一定得要遵从办成这件事吗?假设有这样不幸的事,成王把削成珪形的桐树叶跟妇人和太监开玩笑,周公也会提出来照办吗? 凡是帝王的德行,在于他的行为怎么样。假设他做得不恰当,即使多次改变它也不算是缺点,关键在于是不是恰当,恰当就使它不能更改,何况是用它来开玩笑的呢!假若开玩笑的话也一定要照办,这就是周公在教成王铸成过错啊,我想周公辅佐成王,应当拿不偏不倚的道理去引导他,使他的举止行动以至玩笑作乐都要符合“中庸”之道就行了,必定不会去逢迎他的过失,为他巧言辩解。

又不应该管束成王太严,使他终日忙碌不停,对他像牛马那样,管束太紧太严就要坏事。况且在一家人中父子之间,还不能用这种方法来自我约束,何况名分上是君臣关系呢!这只是小丈夫耍小聪明做的事,不是周公应该采用的方法,所以这种说法不能相信。

有的史书记载说:“封唐叔的事,是史佚促成的。”。

5 求问古文观止中最短篇目的25篇的名字

最短篇唐·刘禹锡《陋室铭》 山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵斯是陋室,惟吾德馨苔痕上阶绿,草色入帘青谈笑有鸿儒,往来无白丁可以调素琴,阅金经;无丝竹之乱耳,无案牍之劳形南阳诸葛庐,西蜀子云亭孔子曰:“何陋之有?” 其他短篇前出师表 陈情表 滕王阁序 悼古战场文 过秦论 治安策 苏轼《前赤壁赋》 驳复仇议 桐叶封弟辩 箕子碑 捕蛇者说 种树郭橐驼传 梓人传 愚溪诗序 永州韦使君新堂记 钴鉧潭西小丘记 小石城山记 贺进士王参元失火书 待漏院记 黄冈竹楼记 岳阳楼记 丰乐亭记 醉翁亭记 秋声赋。

6 帮忙啊文言文的翻译和寓意

心不在马

赵襄主学御于王子期,俄而于子期逐;三易马而三后。襄主曰:“子之教我御,术未尽也!”对曰:“术已尽,用之则过也。凡御之所贵,马体安于车,人心调于马,而后可以进速致远。今君后则欲逮臣,先则恐逮于臣。夫诱道争远,非先则后也;而先后心皆在于臣,上何以调于马?此君之所以后也!”

赵襄子赛马时,心在臣子,在胜负,而不在决定胜负之马,故败。此吾所以叹焉。

翻译:

赵襄主向王子期学习驾车的技术,没有多久便与王子期竞赛,换了三次马而三次都落后了。

襄主说:“你教我驾车,并没有把技术全教给我。”

王子期回答说:“技术已经全教完了,是您使用有过错。凡驾驭马车,关键在于要马安于驾车,人心要集中于调马,然后才可以加快速度,使之到达远方。现在您落后时想的是要追上我,领先时又恐怕被我追上。驾车赛跑这件事,不是领先就是落后。 而您不论领先还是落后,心思都在我的身上,您还凭什么去调理马呢?这就是您落后的原因。”

汉阴丈人

子贡南游于楚,反于晋,过汉阴,见一丈人将为圃畦,凿隧而如井,抱瓮而出灌,然用力甚多而见功寡。子贡曰:“有械而出灌,一日浸百畦,用力甚寡而见功多,夫子不欲乎?”

为圃者仰而视之曰:“奈何?”曰:“凿木为机,后重前轻,挈水若抽,数如溢汤,其名为槔。”为圃者忿然作色而笑曰:“吾闻之吾师,有机械者必有机事,有机事者必有机心。机心存于胸中,则纯白不备,则神生不定;神生不定者,道之所不载也。吾非不知,羞而不为也。”

翻译:

子贡在南方的楚国游历,返回时在晋国的路上,经过汉阴时,见一位老人准备种菜,挖了一条地道通向井,抱着(一个)坛子取水浇灌(菜地),但是(看得出明显)花费的力气很多而成果少。子贡(就对他)说:“(现)有机械用来灌溉,一天可以浇灌一百块菜地,花费的力气很小而成果大,您不愿意用吗?”

种菜的人仰头看着他说道:“怎样?”子贡对他说:“用木头做一个机器,后重前轻,提水就象抽水一样,(出来的)数量(快得)就象水开了往外溢,这种机器的名字叫做槔。”种菜的人脸有愤怒之色但ψ诺溃?/font>

“我听我的老师说,有机械必然有投机取巧的事,有投机取巧的事必然有投机取巧心。投机取巧的念头存于胸中,就纯洁不(再)具备,纯洁不(再)具备,就会心神不定;心神不定的人,是不能得道的。我不是不知道(这种机器),是羞于用它而不用啊。”

校人烹鱼

昔者有馈生鱼于郑子产,子产使校人畜之池。校人烹之,反命曰:"始舍之,圉圉焉,少则洋洋焉,悠然而逝。"子产曰:"得其所哉!得其所哉!"

校人出曰:"孰谓子产智,予既烹而食之,曰:'得其所哉!得其所哉!'"

故君子可欺之以方,难罔以非其道。

翻译:

从前有人向郑国子产赠送活鱼,子产命校人养在池中,校人把鱼做熟了,回来说:“刚开始那些鱼看起来很疲累的样子,少过一会就懒洋洋的了,很自如地就死去了。”子产说:“算是找到了应该到的地方,找到了应该到的地方啊!”

校人出来就说:“谁说子产智慧?我既然已经做熟了吃掉,他还说:“找到了应该去的地方,找到了应该去的地方” 所以对君子可以用恰当有道的方法来欺骗他,但却很难用不道的方法来迷惑他。

黄公好谦

齐有黄公者,好谦卑。有二女,皆国色。以其美也,常谦辞毁之,以为丑恶。丑恶之名远布,年过而一国无聘者。卫有鳏夫,时冒娶之,果国色。然后曰:“黄公好谦,故毁其子不姝美。”

于是争礼之,亦国色也。国色实也,丑恶名也,此违名而得实矣。

翻译:

齐国有位黄公,喜欢谦虚。他有两个女儿,都是全国少有的美女,由于她们很美,黄公就常用谦辞贬低她们,说是丑陋不堪。丑陋的名声传得很远,以致她们过了适宜的婚龄而全国没有人来聘娶。

卫国有位鳏夫,冒失的把他的一个女儿娶去,是绝色佳人,以后逢人就说:“黄公喜欢谦虚,有意贬低女儿,故意说她们长得不美。” 于是人们争着送礼求婚,把另一个娶去,同样是个漂亮无比的美人。国色天香是实,丑恶是名,这是违名而得实了。

7 桐叶封弟辨的作品注释

(1)传者:书传。知此指《吕氏春秋·重言》和刘向《说苑·君道》所载周公促成桐叶封弟的故事。

(2)成王:姓姬名诵,西周初期君主,周武王之子,十三岁继承王位,因年幼,由叔父周公摄政。

(3)小弱弟:指周成王之弟叔虞。

(4)周公:姓姬名旦,周武王之弟,周朝开国大臣。

(5)唐:古国名,在今山西省翼城县一带。

(6)不中之戏:不适当的游戏。

(7)苟:轻率,随便。

(8)妇寺:宫中的妃嫔和太监。

(9)举:指君主的行动。道

(10)病:弊病。

(11)遂:成。

(12)道:指思想和行为的规范。

(13)从容:此指举止言行。优乐:嬉戏,娱乐。

(14)大中:指适当的道理和方回法,不偏于极端。

(15)辞:解释,掩饰。

(16)驰骤:指被迫奔跑。

(17)自克:自我约束。克,克制,约束。

(18)直:只是,只不过。

(19)缺缺(quē):耍小聪明的样子。缺,原文“垂答夬”。

(20)唐叔:即叔虞。

(21)史佚:周武王时的史官尹佚。史佚促成桐叶封弟的说法,见《史记·晋世家》。

8 文言文卖柑者言的译文

杭有卖果者,善藏柑,⑴涉寒暑不⑵溃。

出之⑶烨然,⑷玉质而金色。置于市,⑸贾十倍,人争⑹鬻之。

予⑺贸得其一,剖之,如有烟扑口鼻,视其中,则干⑻若⑼败絮。予怪而问之曰:“⑽若所市于人者,将以⑾实⑿笾豆,奉祭祀,供宾客乎?将⒀炫外以⒁惑⒂愚瞽也?甚矣哉,⒃为⒄欺也!” 卖者笑曰:“吾⒅业是有年矣,吾⒆赖是以⒇食吾躯。

吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。 今(21)夫佩(22)虎符、坐(23)皋比者,(24)洸洸乎(25)干城之具也,果能授(26)孙、吴之略耶?(27)峨大冠、(28)拖长绅者,(29)昂昂乎庙堂之(30)器也,果能建(31)伊、皋之(32)业耶?盗(33)起而不知(34)御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法(35)斁而不知理,(36)坐(37)糜(38)廪粟而不知耻。

观其坐高堂,骑大马,(39)醉醇醴而(40)饫肥鲜者,孰不(41)巍巍乎可畏,(42)赫赫乎可(43)象也?又何往而不(44)金玉其外,败絮其中也哉?今子是之不察,而以察吾柑!” 予默默无以应。退而思其言,(45)类(46)东方生(47)滑稽之流。

岂其愤世(48)疾邪者耶?而(49)托于柑以讽耶?译文 杭州有个卖水果的人,擅长贮藏柑橘,经过冬夏也不腐烂,拿出它们的时候还是光彩鲜明的样子,玉石一样的质地,金灿灿的颜色。放到市场上(卖),价格高出(普通柑橘)十倍,人们争相购买柑橘。

我买了一个,切开它,像有股烟直扑口鼻,看它的里面,干得像破烂的棉絮。我对此感到奇怪,问他说:“你卖给别人的柑橘,是将要用来装满在盛祭品的容器中,供奉神灵、招待宾客的吗?还是要炫耀它的外表用来迷惑傻瓜和瞎子的吗?做这种欺骗的事,实在太过份了!” 卖柑橘的人笑着说:“我从事这个行业已有好多年了。

我依靠这个用来养活自己。我卖它,别人买它,不曾有人说过什么的,却唯独不能满足您的要求吗?世上做欺骗的事的人不少,难道只有我一个吗?你没有好好的思考。

现在那些佩戴虎形兵符、坐在将军坐席上的人,威武的样子,好像是捍卫国家的将才,他们果真能通晓(有)孙武、吴起的谋略吗?那些戴着高帽子,拖着长长带子的人,气宇轩昂的样子像是国家的栋梁之才,他们果真能够建立伊尹、皋陶的业绩吗?偷盗四起却不懂得抵御,百姓困顿却不懂得救助,官吏狡诈却不懂得禁止,法度败坏却不懂得治理,白白地浪费国家粮食却不懂得羞耻。看看那些坐在高堂上,骑着大马,喝着美酒,吃着美食的人,谁不是高大的外表,令人敬畏,显赫过人,值得效仿?可是无论到哪里,又有谁不是外表如金似玉、内里破败得像破絮呢?现在你看不到这些现象,却只看到我的柑橘!” 我(听了以后)默默地没有话用来回答。

回来思考这卖柑人的话,(觉得他像)是像东方朔那样诙谐多讽、机智善辩的人。难道他是对世间邪恶现象激愤痛恨之人吗?因而借托柑橘用来讽刺吗?注释 (1)涉:经过,经历。

(2)溃:腐烂,腐败。 (3)烨(yè)然:光彩鲜明的样子。

(4)玉:像玉石一样。 (5)贾(jià):同“价”,价钱。

(6)鬻(yù):这里是买的意思。 (7)贸:买卖,这里是买的意思。

(8)若:像。 (9)败絮:破败的棉絮。

(10)若:你 (11)实:填满,装满。 (12)笾豆:古代祭祀时盛祭品用的两种器具。

笾,竹制的食器。豆,木制、陶制或铜制的食器。

(13)炫(xuàn):同“炫”,炫耀,夸耀 (14)惑:迷惑,欺骗。 (15)愚瞽:愚蠢的人和瞎子。

瞽(gǔ),瞎子。 (16)为:做。

(17)欺:欺骗人的事。 (18)业:以···为职业。

(19)赖:依赖,依靠。 (20)食(sì):同“饲”,这里有供养、养活的意思。

(21)夫:那些。 (22)虎符:虎形的兵符,古代调兵用的凭证。

(23)皋(gāo)比(pí):虎皮,指将军的坐席。比,通“皮”,毛皮。

(24)洸洸(guāngguāng):威武的样子。 (25)干城之具:捍卫国家的将才。

干,盾牌,文中意为捍卫。干和城都用以防御。

具,将才。 (26)孙、吴:指古代著名军事家孙武和吴起。

(27)峨:高,这里名词作动词用,指高戴。 (28)拖长绅:拖着长长的腰带。

绅,古代士大夫束在外衣上的带子。 (29)昂昂:器宇轩昂的样子。

(30)器:才能,本领,这里指“有才能的人”。 (31)伊、皋:指古代著名政治家伊尹和皋陶。

(32)业:功业。 (33)起:兴起。

(34)御:抵御。 (35)斁(dù):败坏。

(36)坐:白白地。 (37)糜:通“靡”,浪费。

(38)廪粟:国家发的俸米。 (39)醉:醉饮。

(40)饫(yù):饱食。 (41)巍巍:高大的样子。

(42)赫赫:显赫的样子。 (43)象:模仿。

(44)金玉其外、败絮其中:比喻外表华美,内质破败。 (45)类:像。

(46)东方生:指东方朔。汉武帝时曾任太中大夫,性格诙谐,善于讽谏。

(47)滑稽(古书中读作gǔjī)之流:指诙谐多讽、机智善辩的人。 (48)疾:愤恨。

(49)托:假托。通假字 ⒈贾:通“价”,价格。

2炫(xuàn):通“炫”,炫耀。 ⒊食:通“饲”,这里有供养,养活的意思。

⒋比:通“皮”,这里指毛皮 5糜:通“靡”,浪费。中心思想 本文是一篇寓言体散文,由买卖一个坏了的柑橘的小事引起议论,假托卖柑者的一席话,以形象、贴切的。

1 “为”:怎么翻译(文言文)

(1) 「为」字从「爪」役「象」,象形。

下部的「象」因为地方太小,写得和「象」不太像。为(2) 假借为“伪”。

做,作,干,搞 [do;act;make]我生之初,尚无为。——《诗·王风·兔爰》子为不知,我将不坠。

——《左传·定公十二年》为善者,非善也,故善无以为也。——《管子·枢言》变化则为生,为生则乱矣。

——《管子·心术上》为,施也。又,成也。

——《广雅》有客自云能,帝使为之。——《世说新语·巧艺》为之难。

——《论语》。皇疏:“犹行也。”

可以为师。——《论语》人之为学。

——清· 彭端淑《为学一首示子侄》推为长。——清· 徐珂《清稗类钞·战事类》为之者较少。

——蔡元培《图画》(3) 又如:为事(办事;成事);为诈(作假);为薪(取薪);为善(做善事);为道(学道,实践圣道);为头(居首;从头开始);为人(做人);为后(立后);为底(治足茧)。(4) 制作;创作 [make;pose]造作,为也。

——《尔雅》以为乐器。——《周礼·春官·典同》。

注:“为,作也。”其为衣裘何?以为冬以圉寒,夏以圉暑。

——《墨子·节用上》夫仰而视其细枝,则拳曲而不可以为栋梁,俯而见其大根,则轴解而不可为棺椁。——《庄子·人间世》应声便为诗。

——《世说新语·文学》既归为记,以启后之好游者。——唐·柳宗元《游黄溪记》(5) 治理 [administer]为,治也。

——《小尔雅》为国者无使为积威之所劫哉。——《六国论》诸葛瑾为 豫州。

——《世说新语·排调》(6) 又如:为国(治国);为政(治理国家;执掌国政)(7) 变成,成为 [bee]何遽不为福。——《淮南子·人间训》不能为祸。

终为忠臣。——《世说新语·自新》而改为入。

——宋· 洪迈《容斋续笔》公(袁可立)乃少年盛气,以厘奸为己任。――明 董其昌《节寰袁公行状》子枢,博雅有胆识,为户部郎。

——黄道周《节寰袁公传》(8) 又如:由徒为师(9) 是 [be]不为远者小。——《列子·汤问》不为近者热。

治不病以为功。——《韩非子·喻老》谓为三横。

——蔡元培《图画》(10) 又如:十尺为一丈(11) 学习,研究 [study]群臣为学,门子好辩,商贾外积,小民右仗者,可亡也。——《韩非子》(12) 种植;营作 [plant]东周欲为稻, 西周不下水, 东周患之。

——《战国策》(13) 设置;建立 [establish]。又怪其不为之中州,而列是夷狄。

——唐·柳宗元《小石城山记》如:为法(制定法律;成为法律);为命(撰写政令、盟会的文辞);为山(建立功业)。(14) 使 [let]井渫不食,为我心恻。

——《易·井》井渫不食,为我心恻。——《易·井》(15) 以为;认为 [think;bilieve;consider]为汝多智。

——《列子·汤问》惊为生人。——清· 薛福成《观巴黎油画记》我将为无人会使此法。

——《大唐三藏取经诗话》(16) 演奏 [play]。如:为乐(奏乐;作乐)〈名〉 姓词性变化为 wéi〈介〉(1) 被 [by]——引出动作行为的主动者不为酒困。

——《论语·子罕》为乡里所患。——《世说新语·自新》为予群从所得。

——宋· 沈括《梦溪笔谈·活板》为操所先。——《资治通鉴》悉为逆据。

——《广东军务记》(2) 又如:不为表面现象所迷惑;为贼所盗;为敌所败。(3) 于,在 [in]——表示时间或处所今之时人,辞官而隐处为乡邑之下。

——《淮南子》为 wéi(1) 和 [and]——表示并列关系得之为有财,古之人皆用之。——《孟子·公孙丑下》犀首以梁为 齐战于 承匡而不胜。

——《战国策》(2) 则,就 [then]——表示承接关系君子有勇而无义为乱,小人有勇而无义为盗。——《论语·阳货》(3) 如,若 [if]——表示假设关系今诚得治国,国治身死不恨。

为死,终不得治,不如去。——《史记》(4) 或,抑 [or]——表示选择关系助教顾良戏之曰:“汝姓何,是荷叶之荷,为河水之河?” 妥应声曰:“先生姓顾,是眷顾之顾,为新故之故?”——《北史·何妥传》《太誓》之注不解“五至”,…不知为一日五来,为当异日也。”

——《诗·周颂·思文》疏不审先生梁朝出仕,为复隐居?——《太平广记》(5) 又如:为复(还是,抑或);为是(抑或;还是);为当(抑或;还是)。为 wéi〈助〉(1) 的,之 [of]——用于名词性偏正结构中岂弟君子,四方为则。

——《后汉书》(2) 宾语前置的标志使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟 弈秋之为听。——《孟子》(3) 附于单音形容词后,表示程度、范围的加深或扩大。

如:大为高兴;广为宣传。(4) 附于表示程度的单音副词后,加强语意。

如:广为流传;更为重要。为 wéi(1) 用于句尾,表示反诘、疑问,多与“何”相配合使用。

如:何乐而不为(2) 用于句尾,表示感叹予无所用天下为。——《庄子》何命焉为。

——《墨子·公输》为 wéi相为倚伏。——明· 刘基《诚意伯刘文成公文集》相为应答。

——明· 归有光《项脊轩志》。

2 文言文是怎样翻译的

浅谈文言文翻译法:前言:时下文言文翻译已成为高考和中考的一个重点,不管是考课内文言文还是课外文言文都会有要求学生翻译文中的重点语句题目,而文言文学习恰恰是学生学习的一个难点,很多同学一学文言文就拿一本翻译参考书,而一旦脱离课本,脱离文言文翻译参考书学生就很难正确的理解。

针对这种情况,我个人认为学生很有必要掌握文言文翻译的方法。关键词:保留 补充 删除 替换 调整 灵活 意译时下文言文翻译已成为高考和中考的一个重点,不管是考课内文言文还是课外文言文都会有要求学生翻译文中的重点语句题目,而文言文学习恰恰是学生学习的一个难点,很多同学一学文言文就拿一本翻译参考书,而一旦脱离课本,脱离文言文翻译参考书学生就很难正确的理解。

针对这种情况,我个人认为学生很有必要掌握文言文翻译的方法。在几年教学生涯中,对文言文翻译我总结了一套有效地方法,并取得了一定的成效,现将这几种方法提供给大家。

1、保留法在文言文中,我们应将专有名词、国号、地名、人名、官名、器具等,可保留不变。例如:“元封六年十月十二日夜。”

《记承天寺夜游》“元封”是年号,我们在翻译时可保留不变。“聂政之刺韩傀也,白虹贯日“。

(《战国策·唐雎不辱使命》)—聂政刺韩傀(的时候),一道白光直冲上太阳。“聂政”,“韩傀”都是人名,翻译的时候保留不变。

2、补充法古汉语中有很多省略现象,翻译时应补充省略的成分。例如:“见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。

便要还家,设酒杀鸡作食。”(《桃花源记》)——(村人)看到渔人,竟大为惊讶,问(渔人)从哪里来。

(渔人)详细地回答。(村人)就有人邀请(渔人)到他家去,摆酒杀鸡,热情招待他。

省略是文言文中一种常见的现象,我们在翻译时应将省略的成分补充完整。3、删除法古汉语中有些虚词,现代汉语里没有对等的词来翻译,或者按照现代汉语规律在这里不用虚词,可以删略不译,不影响句子的准确、通顺。

如谦敬副词,某些连词,语气助词,以及用在主谓短语取消独立性的“之”等。“徒属皆曰:‘敬爱命’”。

(《史记·陈涉世家》)——伙伴们同声说:“听从您的命令”。“虽我之死,有子存焉。”

(《愚公移山》)——即使我死了,还有儿子活着。“敬”表示谦敬副词,可以省略不译,“之”放在主谓短语之间取消独立性,可以删略不译。

4、替换法(又名改易法)词语替换:古汉语中某些特殊用法词语在现代汉语中找不到与之相对应的词语就采用意思大致相同的词语来翻译,叫词语替换。例如:“孝公既设,惠文、武、昭襄蒙故业,用遗策”(《过秦论》)——孝公死后,惠文王、武王、昭襄王继承了先人的基业,照用先人传下来的国策。

句子替换:古代汉语中具有特殊意义的句式,可变换为现代汉语来表示其特殊意义的相应句式。5、调整法文言文中变式句(谓语前置、定语后置、宾语前置、介宾结构后置等)较多,翻译时这些句子的词序需要调整,例如:“其两膝相比者,各隐卷底衣褶中”(《核舟记》)——他们互相近的两个膝盖,都隐没在书画卷下边的衣褶里。

“相比”是中心词;“两膝”的后置定语;“者”用作后置定语的煞尾,相当于“的”。“曹操比于袁绍”。

(《隆中对》)——曹操与袁绍相比。6、灵活法词类的活用是文言文中的一种常见的现象,遇到活用词时,我们应灵活地译出该词的意义。

例如:“六王毕,四海一。”(《阿房宫赋》)——“六国灭亡了,天下统一了。”

“一”译为“统一”数词活用为动词。“失期,法皆斩。”

(《史记·陈涉世家》)——误了期限,按秦王朝的军法,就要杀头。“法”本义为法律,名词,这里应译为按照法律,名词作状语。

7、意译法对现代汉语和古代汉语之间的对应关系不作严格要求,只要求把原文的意思,准确地表达出来,具有相当大的灵活性。文言文中的比喻、借代、引申等意义,直译会不明确,应用意译。

例如:“秋毫不敢有所近。”(《鸿门宴》)——连秋天里野兽的毫毛也不敢接近(直译)——财物丝毫不敢据为己有。

(意译)这里我们应选择意译,这样意思更为明确。文言文翻译,既是我们学习文言文的一个难点,同时也是考试的一个重点,我们应掌握一套正确的翻译方法,这样才能达到事半功倍的效果,望大家能从中受益。

最后,我把这七种文言文翻译的方法,概括为一首歌——古文今译歌:词语句法相对应,保持原貌最适应。若遇词语难对应,可用意译来改易。

成分省略须增补,无义词义可删去。句法语序古今异,据今调整莫硬译。

专门用语宜保留,既信且达好今译。

3 文言文翻译方法是什么

一、基本方法:直译和意译 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂其不足之处是有时原文不能字字落实这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅 二、具体方法:留、删、补、换、调、变 "留",就是保留凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变 "删",就是删除删掉无须译出的文言虚词比如"沛公之参乘樊哙者也"--沛公的侍卫樊哙"者也"是语尾助词,不译 "补",就是增补(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句注意:补出省略的成分或语句,要加括号 "换",就是替换用现代词汇替换古代词汇如把"吾、余、予"等换成"我",把"尔、汝"等换成"你" "调"就是调整把古汉语倒装句调整为现代汉语句式主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯 "变",就是变通在忠实于原文的基础上,活泽有关文字如"波澜不惊",可活泽成"(湖面)风平浪静" 古文翻译口诀 古文翻译,自有顺序,首览全篇,掌握大意; 先明主题,搜集信息,由段到句,从句到词, 全都理解,连贯一起,对待难句,则需心细, 照顾前文,联系后句,仔细斟酌,揣摩语气, 力求做到,合情合理,词句之间,联系紧密 若有省略,补出本意,加上括号,表示增益 人名地名,不必翻译,人身称谓,依照贯例, "吾""余"为我,"尔""汝"为你省略倒装,都有规律 实词虚词,随文释义,敏化语感,因句而异 译完之后,还须仔细,逐句对照,体会语气, 句子流畅,再行搁笔。

4 翻译文言文的原则

文言文翻译须做到“信”、“达”、“雅”“信”即准确,不可会错文义;“达”即通顺,不可生涩拗口;“雅”即用语规范,不可滥用俚语土话在遵循以上原则的基础上,我们还必须掌握必要的翻译技巧,这样在翻译文言文时才能得心应手下面我们就结合实例谈谈文言文翻译的基本技巧 一、组词释义 文言文多是单音节词,现代汉语多是双音节词,并且很多本身就是由文言词增加一字得来的这就是我们可以用组词的方法来解释很多文言词的依据 例1:政通人和……(范仲淹《岳阳楼记》)翻译:政事通畅,人民和乐…… 二、照录或更换 古代的人名、地名、官名、年号等专用名词,翻译时照录即可;原文中引用的诗文在翻译句子时也以直录为佳;一些基本词古今意义一样,更无须翻译 例2:庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡(范仲淹《岳阳楼记》) 翻译:(宋仁宗)庆历四年的春天,滕子京降职到巴陵做郡守 例3:故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”(郦道元《三峡》) 翻译:所以打鱼的人唱歌道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!” 而有的文言词语现在已经不用,或语意已经发生了变化;或现在虽然偶尔还在使用,可已经比较生涩了这就要求我们翻译时把它们更换成现代汉语里相应的词语 例4:两股战战,几欲先走(林嗣环《口技》) 翻译:两腿发抖,几乎要抢先跑掉 三、增补与删除 文言文里有很多省略句,而且省略的内容往往多而灵活我们在翻译时,应该根据上下文酌情增补例5:一鼓作气,再(鼓)而(气)衰,三(鼓)而(气)竭(《左传·曹刿论战》) 翻译:第一次击鼓能振作士气,第二次(击鼓)(士气)就衰落了,第三次(击鼓)(士气)就消失了 文言文用的一些虚词,只起某种语法作用,没有实际意义,翻译时多删除 例6:予独爱莲之出淤泥而不染……(周敦颐《爱莲说》) 翻译:我唯独喜爱莲花从淤泥里长出来却不沾染污秽…… 四、合译与分译 文言文中的互文句,翻译时多将上下句合为一句 例7:将军百战死,壮士十年归(《木兰诗》)翻译:将军和壮士在十年中身经百战,有的战死了,有的得胜归来 文言文中的“并提”,翻译时多应分别表达 例8:风霜高洁……(欧阳修《醉翁亭记》) 翻译:天气高爽,霜色洁白…… 五、调换顺序 文言文中有一些倒装句,翻译时要注意调换顺序 例9:子曰:“何陋之有?”(刘禹锡《陋室铭》) 翻译:孔子说:“有什么简陋的呢?” 此外,介宾短语在文言文中大都用作补语,而现在多用作状语,翻译时也需要酌情调换顺序例10:行者休于树(欧阳修《醉翁亭记》)翻译:行路的人在树下休息 六、直译与意译 直译力求逐字翻译,字字落实;意译则注重从整体上把握文意直译准确而简洁,意译灵活而流畅翻译时应该以直译为主,意译为辅 例11:于是冰皮始解,波色乍明……(袁宏道《满井游记》)翻译:在这时薄冰开始融化,水波开始发出亮光…… 画横线的词语用的就是意译有时整句也可以用意译 例12:燕雀安知鸿鹄之志哉!(《史记·陈涉世家》)翻译:目光短浅的人怎么会知道抱负远大的人的志向呢。

5 白话文翻译成文言文

三载矣,墓尤寒。难见重颜,君处何方?

尤忆当年,奴年方十八,才貌具美。童子韩重,年十九,有道术。奴心悦之,私交信问,许为之妻。此间岁月,奴心悦感怀。然,好景不长,重学于齐鲁之间,临去,属其父母,使奴父王夫差求婚。然,王怒,不允此婚。奴不能与所爱之人相守,生有何乐?奴终日以泪洗面,食不能咽,终郁结而终,葬于阊门之外。

然,呜泣之声不绝于耳。

何人恸哭?

啊!乃韩重也!重君!重归来兮!奴心喜难耐,终魂从墓出,流涕谓日:“昔尔行之后,令二亲从王相求,度必克从大愿。不图别后,遭命奈何!”左顾宛颈而歌曰:

“南山有鸟,北山张罗。鸟既高飞,罗将奈何?意欲从君,谗言孔多。悲结生疾,没命黄垆。命之不造,冤如之何?羽族之长,名为凤凰。一日失雄,三年感伤。虽有众鸟,不为匹双。故见鄙姿,逢君辉光。身远心近,何尝暂忘!”

一曲歌毕,歔欷流涕。然,盼君许久得见君颜,怎舍轻离?奴邀其入墓一聚。然,重拒之。重曰:“死生异路,惧有尤愆,不敢承命。”

奴知阴阳相隔,然难舍相聚之机缘。遂劝重曰::“死生异路,吾亦知之。然今一别,永无后期。子将畏我为鬼而祸子乎?欲诚所奉,宁不相信?”重感奴言,随奴入墓。奴与之饮宴,留三日三夜,尽夫妇之礼,展尽欢颜。荏苒时光,重将离,奴取径寸明珠以送重,曰:“既毁其名,又绝其愿,复何言哉!时节自爱!若至吾家,致敬大王。”

重遂离去。

然,某日,忽闻重在墓外哭诉。源重既出,遂诣王,自说其事。而父大怒,不信其言,曰::“吾女既死,而重造讹言,以玷秽亡灵。此不过发冢取物,托以鬼神。”趣收重,重脱走至奴处。

奴闻其言,遂曰:“无忧,今归白王。”

奴至王寝,王正妆梳,忽见奴,惊愕悲喜,问曰:“尔缘何生?”

奴跪而言曰:“昔诸生韩重来求玉,大王不许。玉名毁义绝,自致身亡。重从远还,闻玉已死,故赍牲币,诣家吊唁。感其笃终,辄与相见,因以珠遗之。不为发家,愿勿推治。”

母闻之,出而抱之,奴如烟然,散去。

6 古文中的于是怎么翻译

“于是”在古汉语中的用法主要有二:①在这时,在这件事情上例如《荀子议兵》:“然后刑于是起矣”意思是说,接着,“刑罚”这件事情(同位结构)就发生了②相当于现代汉语的“于是”(连词)例如《史记秦始皇本纪》:“于是使御史悉案问诸生” 意思是说,于是乎派遣御史详尽了解案卷并问讯各位读书人在古文中,“于”的含义有:①介词引出动作的处所、时间和对象《荀子天论》:“繁启蕃长于春夏,畜积收臧于秋冬”(启:萌芽;蕃:茂盛;畜:蓄;臧:藏)《列子汤问》:“达于汉阴”《史记孙膑传》:“请救于齐”《韩非子显学》:“宰相必起于州部,猛将必发于卒伍”《论语公冶长》:“今吾于人也,听其言而观其行”上述各例句中的“于”可分别翻译为在、到、向、从、对于②介词表示比较,相当于“过”司马迁《报任安书》:“人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛”③介词在被动句中引出动作的主动者《史记廉颇蔺相如列传》:“臣诚恐见欺于王而负赵”④动词词头《诗经周南葛覃》:“黄鸟于飞”注意:“於”作叹词时读wū,不简化为“于”在古文中,“是”的含义有:①正确,与“非”相对陶潜《归去来兮辞》:“觉今是而昨非”②指示代词这,这个,这样《荀子王霸》:“若是则百吏莫畏法而遵绳矣”又:这样看来,由此看来《韩非子孤愤》:“是明法术而逆主上者……”组词“是以”、“是故”意义和用法同“因此”《韩非子五蠹》:“是故圣人不期修古,不法常可”③系词王充《论衡死伪》:“余是所嫁妇人之父也”。

看过《心居》的小伙伴们,应该都知道展翔一直将顾清俞,视为自己的女神。并且即使顾清俞结婚了,展翔仍然放不下她。虽然顾清俞一直想和施源重逢,但是对于现在的顾清俞来说,并不喜欢现在的施源,喜欢的只是小时候的他。而且顾清俞真正爱的人,其实是展翔。在剧中也有很多细节,能够表明。例如和施源的婚姻生活,过的不顺利的时候,首先想到的就是展翔,并且约展翔吃早餐,爬山等等。

而且顾清俞也知道展翔喜欢自己,但是对于展翔的态度,就是不拒绝,不接受。在得知顾清俞生日的时候,展翔包下了一个餐厅,来为顾清俞庆生。而且顾昕结婚的时候,顾清俞也跟展翔说,让他没事的话,就过来帮忙。能够看出顾清俞有什么事情,首先想到的就是找展翔。顾清俞去外地出差,展翔也飞过来,并且一起去吃火锅。

在火锅店当中看到有人求婚,以为这些举动,都是展翔安排的。但是展翔却否认了,这个时候能够看到顾清俞其实是有些小失落的。 而且在得知冯晓琴和展翔要做生意,一起开托老所的时候。顾清俞也叮嘱展翔要当心冯晓琴,而且那个时候,明明知道冯晓琴在展翔的家里,这个时候选择发语音,很明显就是要让冯晓琴听到。

让冯晓琴将时间安排好,不能因为和展翔一起做生意,就忽视儿子小老虎,忽视对家庭的照顾。顾清俞看到冯晓琴和展翔走得有些近,于是就产生了一些敌意。而且跟施源吵架之后,总是想跟展翔待在一起,跟展翔逛街,购物,吃东西。其实顾清俞也知道自己内心,对于展翔还是有好感的,但是理智告诉自己,不能这样做。

你要的是这个逸民列传,列传七十三么?

原文加译文太长,只给出译文:

《周易》说:“《遁》卦论述以时退隐,其意义是很重大的。”又说:“不去侍奉王侯,认为自己的事情是高尚的。”所以尧声称取法上天,但不能使巢父、许由屈服;周武王可以说够完美了,但最终保全了伯夷、叔齐的高洁。自此以后,这种风尚愈加盛行,长期隐居的事迹没什么不同,但感化招致的结果却不一样。有的人通过隐居实现自己的志愿,有的人用回避的方式来保全自己的理想,有的人藉清静来控制自己的暴躁,有的人躲离危险来谋求平安,有的人认为世俗污秽而激发自己的气节,有的人非议事物而激励自己的高洁。然而看他们心甘隋愿生活在田野裹,在江海之上穷困憔悴,这难道一定是为了亲近鱼鸟陶醉于山林草木吗这也是天性所至而已。所以蒙受耻辱的客居之人,屡遭贬黜而不离开自己的祖国;有跳海自杀的气节,即使封给他们千乘之国也不能改变他们的意志。但要其改变选择,就不可能做到了。虽然他们固执得类似沽名钓誉,但他们超脱喧嚣尘世,远离到人世以外的地方,这同机诈而追逐名利的人还是不一样的吧!荀卿有句话说:“重思想修养就会轻富贵,重道义就会轻王公。”

西汉王室中期衰弱,王莽篡位,士人中心怀义愤的人多了。此时,毁裂冠冕绝意仕进的人,相互挽扶离去的人,恐怕没法数清。杨雄说:“鸿雁在高远天空飞翔,射猎的人怎么能够抓住他们呢”这是说鸿雁远离灾难。光武对待隐士侧席而坐,求之惟恐不及,用来征聘隐士的旌旗束帛和车轮包有蒲草的小车,在山路上接连不断。像薛方、逢萌受聘不肯前来,严光、周党、王霸来了但不能使其屈从。天下顺从,有志之士心怀仁义,这难道就是所谓“任用隐逸之士而天下诚心归附”吗肃宗也以礼相待郑均并且征召高凤,用心成全他们的品节。自这以后,天子的道德逐步衰减,邪恶之人把持朝政,隐逸之士刚正不阿,羞与公卿宰相为伍,发展到激昂愤慨而不顾一切,不少人的行为失去了中庸之道。造裹收录那些超绝尘世而义无反顾,连同那些隐逸之士,列为此篇。

野王二老,不知道什么地方的人。起初,光武对更始生有二心,正好关中发生骚乱,光武派前将军邓禹西征,送邓禹上路。光武回来后,顺便在野王打猎,路上见到两位老者追赶乌兽。光武问他们:“乌兽向什么地方去了”两位老人同时举手指西边,说“遣地方有许多虎,臣每次追赶鸟兽,虎也追赶臣,大王不要去”。光武说:“要是有准备,虎又有什么可担忧的呢!”两位老人说:“大王怎么这样荒谬!从前汤在呜条追赶桀,然而在亳大规模筑城;周武王也在牧野追赶纣,然而在郏郦大规模筑城。这两位天子,所做的准备并非不充分。所以追赶别人的人,别人也追赶他,虽然有防备,怎么可以疏忽呢!”光武领悟到话中的含义,回过头对身边的人说:“这是隐士。”准备任用他们,他们告辞而去,没人知道他们在什么地方。

向长,字子平,河内朝歌人。他隐居不做官,生性崇尚中庸和谐,喜爱并通晓《老子》、《周易》。家中贫寒,没有资产粮食,好心的人轮流送给他东西,向长收下够用的东西而将多余的退还。王莽的大司空王邑召用他,连续几年向长才来,王邑想把他推荐给王莽,他坚决推辞,逭才作罢。向长悄悄在家隐居。他读《周易》读到“损”卦和“益”卦,喟然叹息,说:“我已经知道富有不如贫困,显贵不如微贱,但不知道死与生相比怎么样。”建武年间,他的儿女婚事已经办完,血垦吩咐说家中的事情与他无关,就当我死了。于是他任从自己的心愿,与爱好相同的韭渔人鱼庆一同游五岳名山,最后不知他死在什么地方。

逢萌,字子康,北海都昌人。家中贫寒,在县供职,担任亭长。当时县尉经过驿亭,逢萌迎候拜见,过后他扔掉盾牌叹息说:“大丈夫怎么能够给人使唤呢!”于是离去,到长安求学,通晓“春秋经”。当时王莽杀掉了自己的儿子王宇,逢萌对朋友说:“三纲已经断绝了,要是不离开,会赶上灾难。”随即把冠解下来挂在束都城门,回到家,带领全家渡海,客居辽东。

逢萌素来懂得阴阳之学,他知道王莽将要失败,不多久,他就头顶瓦盆,在集市上哭道:“新啊新啊!”接着就躲了起来。

到光武即位,逢萌就到琅邪劳山,养心修道,人们都为他的品德所感化。

北海太守一向知道逢萌高尚,派官吏去拜见送礼,逢萌没有答谢,太守怀恨,就派人去抓他。官吏叩头说:“子康是大贤人,天下人都知道,他所在的地方,人们尊敬他就像对待父亲一样,去了一定抓不着他,只会自己受到侮辱。”太守发怒,将这位官吏关到狱中,又派别的官吏去。派去的官吏走到劳山,人们果然相继拿起武器抵御,官吏受伤流血,逃了回去。后来韶书征召逢萌,逢萌推托年纪老了,经常迷路分不清东西方向。他对使者说:“朝廷所以召我,认为我对朝政有益处,但我连方向都不知道,怎么能够匡助时世呢”立刻驾车回来。朝廷多次召他,他不去,后以长寿终。

起初,逢萌与同郡的徐房、平原人李子云、王君公为友,都通晓阴阳,身怀道德而行为放荡。徐房与李子云各自养门徒千人。王君公遇到动乱独自没有走,通过为人介绍牛的买卖为生隐蔽自己。当时的人评论他说:“在墙束躲避当世的是王君公。”

周党字伯况,太原广武人。家产有千金。从小成为孤儿,被同宗抚养,但却待他不好,等他长大以后,又不将财产还给他。周党向县诉讼,事主才还给他。不久,周党将财产分给同宗,将奴婢全部打发走,随后到长安游学。

起初,乡佐曾经当着众人的面侮辱周党,周党长时间记着这件事。后来他读《春秋》,知道复仇的道理,就停学回乡,告诉乡佐,约定Et期决斗。动刀以后,周党被乡佐击伤,生命垂危。乡佐佩服他的道义,用车子将他拉回去养伤。周党几天才苏醒,明白道理以后就离开了。自此以后,他修身养性,州和乡里都称赞他的高洁。

到王莽窃取帝位时,周党错口生病闭门不出。自这以后贼寇横行,毁坏覆灭郡县,惟独到广武,从城下经过而不进城。

建武年间,朝廷召他任议郎,因为生病离任,于是他带领妻子儿女在阻池居住。后再次受到征召,周党迫不得已,就身穿短布单衣,用谷树皮做束发头巾,在尚书台等候接见。等到光武召见他,周党趴在地上但不拜谒,自陈愿意保持初衷,皇帝这才同意了。

博士范升上书诋毁周党说:“臣听说尧没有等待许由、巢父,但统一了天下;周没有等待伯夷、叔齐、但成就了王道。臣见太原周党、束海王良、山阳王成等人,蒙受朝廷厚恩,使者多次聘请,才肯登车上路。等到朝堂参见天子,周党不行礼屈从,伏在地上不拜,傲慢骄横,同时离去。周党等人文不能阐发经义,武不能为天子死节,只知钓取美好名声,希望得到三公的职位。臣愿意与他们坐在云台下面,考试治理国家的方法。如果不像臣说的这样,臣接受虚妄的罪名。然而有人胆敢以私窃取虚浮的名声,对主上夸口,谋求高位,都是大不敬。”奏章呈上以后,天子拿给公卿看。诏书说:“自古以来,圣明的天子必定有不肯臣服的人。伯夷、叔齐不吃周的粮食,太原周党不接受朕的俸禄,也是人各有志。赐给周党四十匹布帛。”周党最后隐居在醒池,著书上下两篇去世。乡人认为他有才德而祭祀他。

起初,周党与同郡人谭贤伯升、雁门人殷谟君长,都坚持节操,不在王莽朝做官。建武年间,朝廷征召他们都不来。王霸,字儒仲,太原广武人。从小有清高的节操。王莽篡位时,他扔掉冠带,不同做官的人来往。建武年间,朝廷召他到尚书台,他拜见皇帝只报自己的名字,而未称“臣”。有关官员问他原因,王霸说:“天子有不肯臣服的人,诸侯有不愿做朋友的人。”司徒侯霸让位给王霸。阎阳诋毁王霸说:“太原的习俗是拉帮结派,儒仲很受这种风气的影响。”于是作罢。王霸因生病回乡。他隐居而坚守其志,住的是茅草屋,编蓬草当门。朝廷连续征召,他不去,以长寿去世。

严光,字子陵,又名严遵,会稽余姚人。严光年轻时就有很高的名声,与光武一同游学。到光武即位时,他改换姓名,躲起来不见光武。皇帝想着他有才德,就要入画了他的形貌访求他。后来齐国上书说:“有一位男子,披着羊皮衣服在沼泽中垂钓。”皇帝怀疑是严光,就备了可坐乘的小车、黑色和浅红色的布帛,派使者礼聘严光。使者三次往返以后严光才来。让严光住在北军,供给床褥,由太官朝夕进餐。

司徒侯霸同严光素来有交情,派人送去书信。派来的人对严光说:“侯公听说先生到来,一心想立刻就来拜访,但迫于职责,所以没有如愿。希望利用天黑的时候,请您受委屈过去说话。”严光没有回答,就丢过去一片竹简给来人,口授回信说:“君房足下:职位做到宰相,很好。身怀仁爱,辅佐正义,天下就会喜悦,阿谀奉承,顺随旨意,脑袋就要搬家。”侯霸得到回信,封好呈给皇帝。皇帝笑着说:“这是狂奴从前的样子。”皇帝当天就到严光住的客馆。严光躺着不起来,皇帝到他的卧室,摸着严光的腹部说:“咳!子陵,不能帮助我治理国家吗”严光又睡觉不理睬,过了好一会儿,他才睁开眼睛端详着光武,说:“从前唐尧道德高尚,但巢父洗耳。士各有志,为什么相逼呢”皇帝说:“子陵,我竟然不能使你顺从吗”于是登车叹息而去。

光武又见严光,谈论过去的事情,谈了许多天。皇帝纵容问严光:“朕比起过去怎么样”严光回答说:“陛下比过去略强。”接着一同睡觉,严光将脚放在皇帝的肚子上。第二天,太史上奏说有客星冒犯帝座很紧急。皇帝笑着说:“朕同老友严子陵在一起睡觉了。”

光武授予严光谏议大夫一职,严光不接受,于是到富春山种田。后人将他钓鱼的地方取名为严陵濑。建武十七年,皇帝又特别召他,他不来。八十岁时,严光在家中去世。皇帝对此表示悼念惋惜,下诏书要郡县赐给一百万钱、一千斛粮食。

井丹,字大春,扶风郡县人。他从小在太学接受教育,通晓《五经》,善于谈吐,所以京师谈论他时说:“《五经》渊博的是井大春。”井丹天性清高,从不拿名帖拜访他人。

建武末年,沛王刘辅等五位诸侯王住在北宫,他们都喜欢宾客,轮流派人去请井丹,不能使他前来。信阳侯阴就,是光烈皇后的弟弟,由于身为外戚而尊贵势盛,他于是欺骗五位诸侯王,要一千万钱,约好说他能够让井丹来,而另外派人要挟劫持井丹。井丹迫不得已,来了以后,阴就故意为他摆上麦饭和葱菜之类的食物,井丹将饭推到一边,说:“以为您能够供给美味的食物,所以前来拜访,怎么如此简陋呢”又重新摆上丰盛的饭菜,井丹这才吃饭。阴就站起时,身边的人进上人拉的小车。井丹笑着说:“我听说桀坐人拉的车,难道就是这个吗”在座的人全部变了脸色。阴就迫不得已下令撤走辇车。井丹自此隐居在家,不过问世间的事情,以寿终。

梁鸿字伯鸾,扶风平陵人。梁鸿的父亲登迩,王菱时任城门校尉,被封为恺i蛐,让他作为少星的后代祭祀尘县,寄居在韭丝去世。当时梁鸿年纪尚小,又遇乱世,就用席子卷了父亲埋葬了。

后来梁鸿到太学学习,虽家中贫寒但崇尚节操。他博览群书,无所不通,但不治章句之学。学业结束后,他就在上林苑中放猪。曾经不小心失火,烧了别人的房屋,梁鸿于是寻访被烧的人家,寻问损失情况,把猪全部偿还了人家。那家主人还嫌不够,梁鸿说:“我没有其他财产,愿以身做工。”主人答应了。梁鸿就为这家劳作,从早到晚不懈怠。邻居家的老者见梁鸿并非一般人,就一同责备这家主人,并且称赞梁鸿德高望重。主人这才特别敬重梁鸿,将猪全部还他。梁鸿没有接受就离开了,后回到家乡。

有势力的人家仰慕梁鸿高尚的操守,大都想把女儿嫁给他,梁鸿一概回绝不娶。同县的孟氏有个女儿,形体肥胖,又丑又黑,力大能举起石臼,她挑选过许多人没嫁,年龄到了三十岁。父母问她原因,她说:“想嫁给像梁伯鸾那样有才能的人。”梁鸿知道后就聘娶她。女子要求给粗布衣服、麻鞋,编织箩筐及纺织等器具。到出嫁的时候,才打扮了一番。梁鸿七天没理她。妻子于是跪在床前请罪说:“我听说您道义很高,拒绝了好几位女子,妾也很傲气地拒绝了好几位男子。现在妾被选中,怎敢不请问妾有何罪”梁鸿说:“我想找的是身穿粗布衣服,能够一同到深山隐居的人。现在你身穿精美的丝织衣服,脸上施粉,这难道是我所希望的吗”妻子说:“我以此来观察您的志向罢了。妾自有隐居穿的衣服。”于是重新梳了其形如椎的发型,身穿布衣,干着活来到面前。梁鸿大为高兴,说:“逭真是梁鸿的妻子,能够侍奉我了!”给她取字为德曜,取名为孟光。

过了一段时间,妻子说:“经常听说您打算隐居避祸,现在为什么没有动静莫非打算低头屈服接近灾祸吗”梁鸿说:“好吧。”于是一同入霸陵山中,以种田织布为业,诵读《诗》、《书》,以弹琴自娱。他们仰慕前代的高洁之士,并且为四皓以来的二十四个人作颂。

接着梁鸿出关向东,经过京师,写下了《五噫之歌》,歌词云:“登上北芒山啊,噫!回首遥望那皇帝住的京城啊,噫!宫殿那高大壮丽啊,噫!百姓那辛勤劳作啊,噫!遥远漫长那无止尽啊,噫!”肃宗听到后对他印象不好,寻找梁鸿找不着。梁鸿于是改姓为运期,取名为耀,取字为侯光,与妻儿住在齐鲁之间。

不久,梁鸿又离开齐鲁到吴国。临行时,他做诗说“离开故土啊远行他乡,将赴东南啊寻求栖身。内心惨痛啊感到忧伤,心情起伏啊翻腾不停。想乘车策马啊恣纵远骋,憎恨世俗啊构作谗言。竞相任用奸邪啊抛弃正直。都争先恐后啊阿谀进谗。本无惭愧啊独立于世,希望他州啊崇尚才德。姑且逍遥啊遨游快乐,继承仲尼啊周游四方。倘若见到啊使我高兴的地方,我就抛掉车马啊登上舟船。前往延陵啊拜访季札,去到海边啊寻找鲁连。虽不能目睹啊他们的光彩,希望其神灵啊与我同美。想春末时节啊万花茂盛,麦首吐芽啊刚刚抽穗。悲叹盛明的时代啊非常遥远,伤悼芳香啊日益转臭。悲叹我心啊不能实现,长期郁结啊哪有尽头!谗言众多啊对我毁谤,感叹恐惧啊谁人能留”

于是到吴国,投奔豪富之家皋伯通,住在廊下,受雇为人舂米。梁鸿每次回来,妻子为他做好饭菜,不敢在梁鸿面前抬头正视,把托盘举得和眉毛相齐。皋伯通发觉后对梁鸿很惊异,说:“那为人做工的能够使妻子这样尊敬自己,不是一般人。”于是这才让他住进家中。梁鸿悄悄闭门著书,写了十多篇。在他有病生命垂危时,他告诉皋伯通说:“从前延陵季札把儿子葬在嬴博一带,而不回家乡埋葬,千万不要让我的儿子带了灵柩回去。”梁鸿去世,皋伯通等人为他在吴国要离的墓旁寻找墓地。他们都说:“要离是位刚烈之士,而伯鸾清高,可以让他们挨在一起。”葬完梁鸿,他的妻儿回到扶风。

起初,梁鸿的朋友京兆人高恢自小喜好《老子》,隐居在华阴山。梁鸿束游时想念高恢,写诗说:“鸟鸣嘤嘤啊求友之时,想到高于啊我深深思念,思念高子啊在此相会。”二人最终再也没有见面。高恢也高尚刚正,终身没有做官。

高凤,字文通,南阳叶县人。从小就是读书人,家中以种田为业,但他专心读书,昼夜不息。妻子曾经去田间,在庭院中晒了麦子,要高凤看着,别让鸡吃。不久天降大暴雨,而高凤手拿着竹竿诵读经书,水冲走了麦子他都没发觉。妻子回来后感到奇怪,就问他,高凤这才明白过来。后来高凤终于成了有名的学者,他就在西唐山中传授学业。

邻里有人为争夺财物拿了器械格斗,高凤前去调解,格斗的人不肯住手,高凤就摘下头巾叩头,一再请求说:“仁义谦让,为什么丢掉它呢!”结果格斗的人受到感动,丢下器械向高凤谢罪。

高凤直至老年,持志不懈,名声大震。太守一再召请他,他害怕不能逃脱,就说自己原是行巫之家,不应当做官,又故意与寡嫂为田地打官司,终于没有做官。建初年间,将作大匠任隗推荐高凤敢直言,高凤到公车以后,又托病逃回。他把自己的财产,全部给了侄子。他隐居钓鱼,在家中去世。

论曰:先大夫宣侯在讲学之余,作《逸士传》寄托意志。写到《高凤传》,放下笔发感慨,认为高凤是位隐士,就记下他的事迹并且评论说:“古时候的隐逸之风由来已久了。许由在颖阳洗耳,耻于听到禅让;伯夷、叔齐长期挨饿,羞于吃周的粮食。有的人隐遁高洁但行为乖戾,有的人憎恨外物但有违常情,虽然途径有所区别,但他们的选择是一致的。像高凤这样,壮志凌青云之上,人却埋没污泥之中,思想和名声尚不为人所知,况怨哪来的忧患呢这同怀沙石乐自沉于渊水,临刑顾日影而奏琴相比,不是相距太远了吗”

台佟字孝威,魏郡邺城人。他在武安山隐居,凿山洞作为住处,以采药为业。垩翅年间,州府召用他,他不去。刺史巡视本州,于是派从事送来拜帖。台佟抱病前往致谢。刺史于是手持礼品见台佟说:“垄戚像这样立身处事,太苦了,怎么办”台佟说:“我希望能保全性命,存养精神,保养元气。像您奉命宣明韶书,对各种事情朝夕戒惧,不敢懈怠,反而不感到苦吗”于是离去隐居,一直不见刺史。

韩康,字伯休,又名恬休,京兆霸陵人。家中世代为大姓。他经常在名山采药,到长安的市上出售,言不二价,达三十多年。当时有位女子向韩康买药,韩康坚持原价不肯还价。女子发怒说:“您是韩伯休哪竟然言不二价吗”韩康感叹说:“我本想逃避名声,现在小女子都知道有我这个人,卖药又有什么用呢”于是到霸陵山中隐居。朝廷连着征召他为博士、公车连续征召,他都不去。桓帝于是准备了黑色和浅红色布帛作为聘礼,用可以坐着的小车来聘韩康。使者手捧诏书拜访韩康,韩康迫不得已,就答应了。他辞去小车,自己乘坐简陋没装饰的牛车,清晨先于使者上路。到驿站时亭长因不受朝廷征聘的韩康要经过,正调派人和牛去修道路和桥梁,亭长见到韩康乘坐简陋无饰的牛车,头上用帽巾束发,以为他是乡下老头,就派人抢夺他的牛。韩康立刻解下牛给亭长。不一会儿,使者到了,被夺去牛的老翁乃是朝廷所要征召的隐士,使者想上奏杀了亭长。韩康说:“这是我老头自己给他的,亭长有什么罪!”这才作罢。韩康在半路逃走了,最后以长寿去世。

矫慎,字仲彦,扶风茂陵人。他自小爱读黄老学说,在山谷中隐居,利用洞穴作为住处,仰慕赤松子、王子乔的导引之术。矫慎与马融、苏章同乡,又同时代,马融以学问广博知名,苏章以清廉正直被称道,然而大家首先推重矫慎。汝南的吴苍非常器重矫慎,因而写信给矫慎,以此观察他的志向,信上说:“仲彦足下尽力隐居,生活俭朴,虽然有乘云而行和泥地上而行的区别,以及居止不同,但每有西风吹过,何尝不为您感叹!似乎听说过黄老的言论,既有腾空飞行进入青冥,藏身隐居,远远躲开,也有说到治理国家,存养百姓,将才能用于施政的话。好比攀登高山到了不见形迹的地方,神灵不显明他的印证,人们看不到神灵的应验。我想先生采纳那正确的选择,您的意见怎样从前伊尹没有身怀道术而等待尧舜那样的天子。现在天子明察,四境开拓,巢父许由没有做隐居箕山的事,伯夷叔齐后悔去了首阳山。足下果真能够乘龙凤,飞翔嬉游于云空之上,那就不是狐狸、兔子和燕雀所敢打主意的了。”矫慎没有答覆。他到七十多岁,竟然不肯娶妻。后来他忽然回到家,说自己哪一天死,到时候果然去世了。后来有人在敦煌见到矫慎。所以前代人觉得他很奇异,有人说他是神仙。

和矫慎同郡的马瑶,在沂山隐居,以捕兔为业。他使所住地方的习俗受到感化,百姓赞美他,称他为马牧先生。

戴良,字叔鸾,汝南慎阳人。戴良的曾祖父戴遵,字子高,平帝时担任侍御史。王莽篡位,戴遵推托生病回到家乡。戴遵家中富裕,他喜欢周济他人,崇尚侠义气节,家中的食客经常有三四百人。当时的人说他:“关东富豪戴子高。”

戴良自小行为纵放不拘,母亲喜欢听驴叫,戴良就经常学驴叫让母亲高兴。母亲去世时,兄伯鸾住帐篷喝粥,不合礼的行为不去做,而戴良惟独吃肉喝酒,悲哀时才哭,但两人都面容憔悴。有人问戴良说:“您这样守丧,合乎礼吗”戴良说:“合乎礼。礼是用来控制感情放纵的,感情如果不放纵,需要谈什么礼呢:吃美味而感觉不到甜美,所以造成面容憔悴的结果。如果口中吃不出美味,那么吃这些是可以的。”和他谈论的人没法压倒他。

戴良既然才高旷达,而且见解崇高新奇,所以大多惊世骇俗。同郡的谢季孝问他:“您自己看天下人谁可以与您相比”戴良说:“我好比孔子在束鲁首推第一,大禹生于西羌,独步天下,谁能够与之相比!”

他被举荐为孝廉,不去。又被司空府召用,满一年他还没去,州郡强迫他去,戴良于是言辞谦让,去公府。他把妻子孩子全带上,走到半路,藉机逃到江夏的山裹。戴良悠闲自得,不去做官,最后长寿而死。

起初,戴良的五个女儿都有才能,每次有人求婚,戴良总是同意出嫁,用粗布衣服被子、竹箱木鞋嫁女。五个女儿能够遵守父亲的训诫,都有隐者的风范。

法真,字高卿,扶风郿县人,南郡太守法雄的儿子。法真喜欢学习并且不守一家,博通经典圃谶,为关西大儒。弟子从远方赶来求学的,像陈留的范冉等有几百人。

法真天性清心寡欲,不过问人世间的事情。太守请他相见,法真于是头束幅巾拜谒太守。太守说:“从前鲁哀公虽然不贤明,但孔子向他称臣。太守道德浅薄,想委屈您担任功曹,光大辅佐当今朝廷,怎么样”法真说:“我因为您待人有礼,所以敢将自己等同于宾客。如果想要我做官,我就将在北山的北边、南山的南边了。”太守很震惊,不敢再提此事。

法真被公府召用,被推荐为贤良,他都不去。同郡的田弱荐举法真说:“隐士法真,兼通《诗》、《书》、《礼》、《乐》,学识穷尽典籍深奥,隐居而性情恬淡,快乐而忘记忧愁,准备追踪老子高洁的事迹,不肯屈从于朝廷黑色和浅红色布帛的聘礼。臣希望圣明的朝廷前去封给他三公职位,他一定能够做到像《清庙》歌辞所唱的那样,召来凤凰。”正好顺帝巡视西部,田弱又举荐法真。皇帝真心想召来法真,前后四次召他。法真说:“我既然不能隐藏自己远离人世,难道喝许由洗耳朵的水吗”于是深深地隐藏自己,与外界隔绝,最终没有屈从。法真的朋友郭正称赞他说:“法真的名声能够听到,但人难以见到。他逃离名声但名声跟着他走,他避开名声但名声追着他跑,可说是百代师表了!”于是一同刻石歌颂他,称他为玄德先生.法真于中平五年,八十九岁时去世。

汉阴老父,不知道是哪儿的人。但童于至速年间到竟陵,经过云梦,抵达沔水,百姓没有不看的,惟独有位老翁没有停下耕种的活。尚书郎南阳张温感到奇异,派人间老翁:“别人都来看,惟独您老耕种不停,为什么”老翁笑笑,没有回答。张温走小路有百步的样子,自己来同老翁说话。老翁说:“我是个草野之人,听不懂这样的话。请问是天下动乱才立天子呢还是天下大治才立天子呢立天子是以天下的人作为父亲呢还是役使天下的人来侍奉天子呢从前圣明的天子治理天下,以茅草屋做屋顶,以树木做屋椽,但天下的人得到安宁。现在您的天子,让别人辛劳,自己放纵,安逸游玩,无所顾忌。我替您感到害羞,您怎么忍心让别人去看他呢!”张温大为惭愧,问老翁的姓名,老翁没告诉他就离开了。

陈留老父,不知道是什么地方的人。但童时,发生了党锢的事情,守外黄令陈留张升离任回家乡,路上遇到朋友,就一同拔了些草铺在地上坐在上面说话。张升说:“我听说赵国杀害窦呜犊,孔子走到黄河就回去了;倾覆鸟巢,抽空渊水,龙凤逝去而不会到来。现在宦官愈益制造祸乱,陷害忠良,贤明的人和有才德的人难道离开朝廷吗道德不树立,人就没有援助,将会出现性命危险,怎么办”两人因此抱在一起哭泣。有位老翁很快走过,他将拐杖插在地上,叹着气说:“咳!二位大夫为什么哭得这么悲伤龙如果不隐藏自己的鳞片,凤如果不藏起自己的羽毛,罗网就会高高张挂,那时想离开又去哪儿呢即使哭泣还来得及吗”二人想同他说话,老翁没有理睬就走了,没人知道老翁到什么地方去了。

庞公,是南郡襄阳人。他住在岘山的南边,没有到过城裹和官府。庞公夫妻俩相敬如宾。趔州刺史刘表多次聘请庞公,不能使他屈从,于是刘表前去看望他,对他说:“保全自己一个人,比保全天下的人如何”庞公笑着说:“鸿雁将巢建在很高的树木上面,晚上能够栖息;鼂和鼂在深渊下面做洞穴,夜间能够住在裹面。趋向和舍弃、行走和止息,也是人的巢穴。暂且各自得到自己栖息的地方而已,天下不是我所能保全的。”接着把耕具放在田垄上,但他的妻子孩子依然在刘表面前耕田。刘表指着他们问庞公:“先生辛苦地呆在田野裹而不肯做官,将来拿什么留给子孙呢”庞公说:“世人都把危险留给子孙,现在惟独我把平安留给子孙,虽然所留的东西不同,不能说没留下东西。”刘表叹叹气走了。后来庞公携带妻子和孩子登鹿门山,就采药没再回来。

赞曰:隐居者在江海之上远离尘世,到山林裹一去不返。他们避世的本性像和风吹过,他们飘逸的性情直上云霄。道接近虚无才能完整,事情违离人世就会失真。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/jiehun/1532036.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-07-16
下一篇2023-07-16

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存