这是莎士比亚十四行诗里的第43首,被郭敬明胡乱改了几个词变成这鬼样子就成他的了。
Sonnet 43
When most I wink,then do mine eyes best see,
For all the day they view things unrespected,
But when I sleep,indreams they look on thee,
And darkly bright,are bright in dark directed
Then thou,whose shadow shadows doth make bright,
How would thy shadow's form form happy show
To the clear day with thy much clearer light,
When to unseeing eyes thy shade shines so!
How would,I say,mine eyes be blessed made,
By looking on thee in the living day,
When in dead night thy fair imperfect shade
Through heavy sleep on sightless eyes doth stay!
All days are nights to see till I see thee,
And nights bright days when dreams do show thee me
我的眼睛要闭拢了才看得有力,
因为在白天只看到平凡的景象;
但是我睡了,在梦里它们就看见你,
它们亮而黑,天黑了才能看得亮;
你的幻影能够教黑影都亮起来,
能够对闭着的眼睛放射出光芒,
那么你---幻影的本体,比白天更白,
又怎能在白天展示白皙的形象!
你的残缺的美影在死寂的夜里
能透过酣睡,射上如盲的两眼,
那么我眼睛要怎样才有福气
能够在活跃的白天把你观看?
不见你,个个白天是漆黑的黑夜,
梦里见到你,夜夜放白天的光烨。
高圣远部分
非常感谢,非常高兴,SUPERISE,我本来不想说中文,因为我很怕,如果我说的不对,如果我的翻译说的不标准,你们都不明白我说什么,这个就太不好意思了,然后我想一想,我知道,这个想法不对,对吗?最重要的是我可以表达我的意思。我要说的是最重要的事情,当然是爱,爱让我们都在这里,也是爱让我和我的妻子在一起。我中文说完了。
英文:我最亲爱的家人朋友们,非常感谢你们在百忙之中来,不辞舟车劳顿来这里,我真不知道,但我会珍惜这份殊荣,我们特别高兴,可以跟你们分享这个特殊的夜晚,ONE DAY, ONE NIGHT,ONE LIFE。
Although I have no house no money no diamond ring
虽然我 没有车 没有房 没有钱 没有钻戒
But I have one to accompany you to the old heart
但是我有一颗陪你到老的心
When you are old
等你老啦
I still carry you
我依然背着你
You have no teeth
等你没牙啦
I'll chew you and feed you
我就嚼碎啦再喂给你吃
I will wait for you to die in my death, if you leave a person in the world I won't rest assured
我一定等你死啦我在死,要不把你一个人留在世上我做鬼也不放心
经典励志** ---- 肖申克的救赎
Tommy死后,Andy和Red在墙下的对话:
ANDY
My wife used to say I'm a hard man
to know Like a closed book
Complained about it all the time
(pause)
She was beautiful I loved her But
I guess I couldn't show it enough
(softly)
I killed her, Red
Andy finally glances to Red, seeking a reaction Silence
ANDY
I didn't pull the trigger But I
drove her away That's why she
died Because of me, the way I am
RED
That don't make you a murderer Bad
husband, maybe
Andy smiles faintly in spite of himself Red gives his
shoulder a squeeze
RED
Feel bad about it if you want But
you didn't pull the trigger
ANDY
No I didn't Someone else did, and
I wound up here Bad luck, I guess
RED
Bad luck Jesus
ANDY
It floats around Has to land on
somebody Say a storm comes
through Some folks sit in their
living rooms and enjoy the rain
The house next door gets torn out
of the ground and smashed flat It
was my turn, that's all I was in
the path of the tornado
(softly)
I just had no idea the storm would
go on as long as it has
(glances to him)
Think you'll ever get out of here
RED
Sure When I got a long white beard
and about three marbles left
rolling around upstairs
ANDY
Tell you where I'd go Zihuatanejo
RED
Zihuatanejo
ANDY
Mexico Little place right on the
Pacific You know what the Mexicans
say about the Pacific They say it
has no memory That's where I'd
like to finish out my life, Red A
warm place with no memory Open a
little hotel right on the beach
Buy some worthless old boat and fix
it up like new Take my guests out
charter fishing
(beat)
You know, a place like that, I'd
need a man who can get things
Red stares at Andy, laughs
RED
Jesus, Andy I couldn't hack it on
the outside Been in here too long
I'm an institutional man now Like
old Brooks Hatlen was
ANDY
You underestimate yourself
-
RED
Bullshit In here I'm the guy who
can get it for you Out there, all
you need are Yellow Pages I
wouldn't know where to begin
(derisive snort)
Pacific Ocean Hell Like to scare
me to death, somethin' that big
ANDY
Not me I didn't shoot my wife and
I didn't shoot her lover, and
whatever mistakes I made I've paid
for and then some That hotel and
that boatI don't think it's too
much to want To look at the stars
just after sunset Touch the sand
Wade in the water Feel free
RED
Goddamn it, Andy, stop! Don't do
that to yourself! Talking shitty
pipedreams! Mexico's down there,
and you're in here, and that's the
way it is!
ANDY
You're right It's down there, and
I'm in here I guess it comes down
to a simple choice, really Get
busy living or get busy dying
Red snaps a look What the hell does that mean Andy rises and
walks away Red lunges to his feet
RED
Andy
ANDY
(turns back)
Red, if you ever get out of here,
do me a favor There's this big
hayfield up near Buxton You know
where Buxton is
RED
(nods)
Lots of hayfields there
ANDY
One in particular Got a long rock
wall with a big oak at the north
end Like something out of a Robert
Frost poem It's where I asked my
(MORE)
ANDY (cont)
wife to marry me We'd gone for a
picnic We made love under that
tree I asked and she said yes
(beat)
Promise me, Red If you ever get
out, find that spot In the base of
that wall you'll find a rock that
has no earthly business in a Maine
hayfield A piece of black volcanic
glass You'll find something buried
under it I want you to have
RED
What What's buried there
ANDY
You'll just have to pry up that
rock and see
希望对你有帮助。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)