英语语法:我已经结婚一年了 翻译成 i have been married for one year 为什么这里要用have been done

英语语法:我已经结婚一年了 翻译成 i have been married for one year 为什么这里要用have been done,第1张

楼上回答都不完全,

married是非延续性动词,过去式,过去分词都是表示结婚这个动作,如果用have married就是表示这一年里都在结婚,显然是不可能的。

所以就用过去分词作形容词表示 结婚状态。be married表示结婚了,have been married表示已经结婚(表示结婚的状态)。状态可以持续一年,而动作不能持续一年。

非延续性动词都要这样表示,比如die:

My grandfather have been dead for one years

这里原因是一样的。

been 后面的是形容词,不是动词过去分词。

你问题的补充和这个有类似之处,但是不完全一样。

I have been working here for last ten years

表示我过去10年都在这里工作,这是现在进行时的完成时态,不是一般完成时。

进行时表示状态,和上面一样都是表示状态,但是been后面一个是形容词,一个是动词的ing形式。

We got married 是  我们结婚了

We're getting married 是  我们就要结婚了Hands to come with me yesterday it was too late tomorrow will be a pity that today you're going to marry me

中文是

手牵手跟我一起走

昨天已来不及

明天就会可惜

今天你要嫁给我

还有一句

You are my permanent home

你是我永远的家

你好,可写为:书面版:We`ve been married

简单版:We got married

口语版:We have been a couple

满意请速速采纳,谢谢合作!

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/jiehun/9666473.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-10-18
下一篇2023-10-18

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存