法语里浪漫的单词很多,但如果说最为浪漫的恐怕很难定位。所有人对于浪漫的理解和定位都是有所差异的,所以所谓最浪漫的还要因人而异,法语里浪漫的单词例举如下:
1、le serein
日落时分,“倾辉引暮色”此时,天空下起了小雨。
2、la dérive
每个人都梦想的说走就走的旅行,将生活、工作抛在脑后,在路上,为心中想看的风景而前行。
3、la trouvaille
偶然发现了美好的小事物,心仪的小玩意,那暗暗的满足感。
4、le sillage
某人来了,又走了,空气里似乎还留着他的味道,还可以指无形的痕迹,就像小船划过水面留下的痕迹。
5、le mutisme
某些不好说破、不能说穿的事,最好用沉默来应对。
6、le dépaysement
身在异国他乡,没有归属感,从本国文化中被抽离的无根飘零感和迷惘困惑。
扩展资料
法语中浪漫的单词:
1、l'ivresse
酒后伴着微醺,体味那种特有的沉醉和快乐,为什么爱喝酒,因为喜欢和朋友们在一起,有了酒后短暂而又持续的快乐,就不会想起那些烦扰的心事。
2、 le murmure
那种不知名的小溪潺潺的声音,那种微风吹着树叶沙沙的声音,还有爱人在你耳边喃喃低语着对你的爱意。
3、amireux
人们常说的,友达以上,恋人未满,无法得到的爱,就是那只想触碰却又收回的手。歌曲《amireux》的写照。
4、Autrefois adv 过去,以前,从前,往昔。
怀旧以及拿现在和过去相比总是现代人很喜欢做的事情,所以喜欢它也没什么不可思议啦。
语言是活着的民族文化~说到一种语言不可能不联系她的国家和名族气息。法国人温婉优雅,讲究生活,懂得享受。给我最盛印象,莫过于法国巴黎的接吻街~由于历史文化背景作用,再加上法语本身沉静温厚,优雅委婉而低调,语调温柔,所以给人柔美浪漫之感
1 法语是世界上最美丽的语言,其实这个理由排在第一,实在是因为它的使用频率太高了,基本上每一个学习法语的人在被问及你为什么要学习法语时,尤其是在被老外问及时,说的最顺的一句话肯定是"parce que le francais est la plus belle langue du monde",当然如果你不小心学了一口南方口音或是山地口音,该条自动作废;
2 法语单词发音实在是太有规律了,尤其是跟我们的母语——象形文字以及英语相比较而言,这不可不算是一个大大的优点,就算你根本不知道这个词说的是天堂还是地狱,你大可以装模作样地把它给读出来;
3 法语的时态实在是严谨呀,呵呵,在向我扔臭鸡蛋前先听我说一下理由嘛,一个动词七十多种变位,等你最终把它们全部弄清楚了之后,我保证你的大脑细胞绝对会比学英语的人要发达得多,而且在你需要签订一些什么结婚协议或是双边贸易条款的时候, 你就该庆幸自己的头脑有多么的清楚了;
4 法语和英语的单词相像的很多,毕竟当年法国作为被侵占国,还是很努力地同化了侵占国的语言,以至于一半多的英语单词都是来源于法语,这样无论是先学英语的以后改学法语还是先学法语的以后再学英语,都沾了不少光;
5 法语不象英语用的那么泛滥,有道是物以稀为贵嘛,想想有几个中国人能大声地在大街上说出“Je t'aime”,而不用担心别人诧异的眼光呢?
6 法语多多少少地沾了一些法式的浪漫气息,你会觉得什么香槟啦,香水啦,高级时装啦,美味的法式大餐啦,突然离你近了许多,尽管也许你根本没有多少机会真正地去感受它们,不过能用正确的读音叫出它们的名字,已经让你心里好受一些了;
7 如果你是一个高尚的乐于助人的有着无产阶级兄弟友情的人,在学习了法语之后,你就可以担负起去帮助黑非洲友邦的重任了,虽然在归来后你不能做为烈士身前好友与主席亲切握手,但是你的思想一下子就会祟高了许多。
另外, 中文-你要学会每一个汉字 而像阴文这类的 你只要学习26个不难的字母 你可以做任何拼写 所有话
法国人很浪漫。在羡慕之外,还包含对法国人婚姻爱情观进行评判的意思,那就是法国人对待感情不太严肃、挺随便的。因为在中文里,“浪漫”经常“与不切实际”相对应,两个字拆开了分别有“浪荡”、“散漫”和“漫不经心”的意思。法国平均30%的离婚率似乎可以成为这个说法的最好佐证。 但实际上,对法国人来说,浪漫有完全不同的内涵。法国人心目中的浪漫绝对不是不负责任地随便恋爱,而是追求超凡脱俗的、坚韧的爱情。梁山伯与祝英台的故事,在法国人看来就是标准的浪漫爱情!因为他们为了爱情,可以双双化为蝴蝶,实现“恨不同时生,但愿同时死”的忠贞宣言。当然,还有罗密欧与朱丽叶。可以说,法国人眼中的浪漫不是轻浮。浪漫的爱情也是有责任的,不负责任的滥情,不叫浪漫。 法国人的浪漫与“性”也没多少关系,它代表的是一种爱的自由和爱的坦白。法国人认为浪漫的爱情是不拘泥于任何形式的。比方说,在著名作家维克多·雨果的名著《巴黎圣母院》中,吉卜赛姑娘对年轻军官如醉如痴的爱和丑陋的敲钟人对姑娘的忠贞不二的爱,都是典型的浪漫爱情。 另外,法国人把“调情”也当作浪漫的重要内容。在法语中有一个词叫做“draquer”,翻译成中文是“勾引”的意思,尽量中性化一些,也得翻译成“调情”。中国人听到这个词,肯定会立即联想到一连串的“同义词”:不正经、不要脸,甚至卑鄙等等。但实际上,这个词是法国人,甚至西方人日常谈话中经常放在嘴边的一个褒义词。它的真正内涵是,对自己欣赏的异性表示赞扬,并不带有猥亵、轻浮的意味。这个词,可以是男人对女人说,也可以是女人对男人说。如果对方有善意的举动或者有值得赞扬的长处,那么就可以使用这个词汇。可以说,“调情”是法国人在工作、生活中的一个很重要的沟通技巧。 在法国,一个不懂得“调情”的人,就如同一个不会与人交往的人一样。因为他连最基本的对别人表示友好和欣赏的技能都没有!那么,在这个最最讲究礼仪和面子的国度里,这个缺陷简直就是不可原谅的
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)