1、浪漫铁道的歌词
名前も知らない駅のホームで雪を见ている
在不知名的火车站台前徘徊独看这大雪的纷飞
枕木に落ちた梦の迹を数えながらいま
细数那落在轨枕上的梦的踪迹
右のレールは东京の街まで続く
右边的铁道通往东京的大街
左のレールは故郷のなつかしい街へと
左边的铁道则通向那令人怀念的故乡的小巷
挫折と憧れだけ震えながら抱きしめた
唯挫折与憧憬虽浑身颤抖仍竭力紧抱
线路の轧みは似てる旅人の叫び声に
铁道的轧声就像是旅人的呐喊
出逢いはいつも悲しい别离の时を思えば
想到别离的时刻相遇总是那样的伤感
老人がつぶやいていた人生は皆泡沫
老人在囔言叹息人生皆是泡影
右のレールは无惨な梦への诱い
右边的铁道是残酷的美梦的诱惑
左のレールはささやかな幸福の诱い
挫折と憧れだけ震えながら抱きしめた
左边的铁道是小小的幸福的邀请
唯挫折与憧憬虽浑身颤抖仍竭力紧抱
线路の轧みは似てる旅人の叫び声に
铁道的轧声就像是旅人的呐喊
挫折と憧れだけ震えながら抱きしめた
唯挫折与憧憬虽浑身颤抖仍竭力紧抱
线路の轧みは似てる旅人の叫び声に
铁道的轧声就像是旅人的呐喊
挫折と憧れだけ震えながら抱きしめた
2、作者是:谷村新司,日本大阪人,出生于1948年12月11日,音乐家、歌手,在日本以及亚洲音乐界享有盛名并具有影响力。现任上海音乐学院音乐工程系常任教授兼中日音乐文化研究中心顾问等职。
谷村的歌曲《星》最为人所熟悉,并深受各国人民的喜爱,亦被改编成不同的语言版本,成为不朽的经典。一些歌坛巨星亦翻唱过许多他的作品,其中有邓丽君、张学友、罗文、谭咏麟、梅艳芳、关正杰、徐小凤、张国荣等人。他曾经表示张学友和谭咏麟是与他最有默契的香港朋友。其在1984年与韩国歌手赵容弼和香港歌手谭咏麟共同创建百富音乐,中文名为“音乐的和平世界”,旨在推动国家间的文化交流和世界和平。为纪念中日邦交正常化及《中日和平友好条约》缔结,推动中日友好交流,他曾领衔、参加及策划过多场中日歌会及演唱会。
1、祗园祭/ いい日旅立ち(1986年1月25日)
2、幸福-しあわせ- / 远くで汽笛を闻きながら(1986年6月25日)
3、クラシック(d/w:奥田瑛二) / オールドタイム(1986年11月10日)
4、今のままでいい / うたかた-泡沫-(1987年10月25日)
5、Far away / Tomorrow Part2(1988年3月25日)
6、英雄 / 青い蔷薇(1988年4月8日)
7、青い蔷薇 / 秋のソナタ(1989年3月11日)
8、男と女に戻る时(d/w:TOMOKO) / アデュー巴里(1989年10月5日)
9、都に雨の降るごとく / 追忆(1989年12月21日)
10、DREAMS COME TRUE / ダンディズム(1990年9月8日)
扩展资料:
评价:
1、谷村新司的演唱能力很强,气息把控很好,看过他和张学友合唱的《浪漫铁道》+《遥远的她》,他的处理明显比胸口碎大石的青头仔学友让我感觉舒服。还有一个视频,是他和《秋樱》的作者佐田雅志合唱这首歌,也唱得非常好。
2、谷村新司貌似是日本开演唱会最多的歌手,这一点和他的好友谭咏麟、赵容弼非常像。三个人互相欣赏,年轻的时候还结为兄弟,1996年他还专门飞到香港为谭咏麟颁发金针奖。但貌似谭校长没怎么改编他的歌(只有一首1995年的born free,应该还是写给校长的),反而改了赵容弼的好几首歌。
3、谷村新司对中国非常友好,代表了战后那一代人对中国的态度,2008年北京奥运会开幕式他担任NHK转播的嘉宾,对中国文化元素信手拈来,不愧为让人感觉亲切的大叔。
目を 闭じて 何も 见えず哀しくて 目を 开ければ
me wo tojite nani mo mi
ezu kanashikute me wo akereba
闭起眼一片茫然,
睁开眼却是悲伤
荒野に 向かう 道より 他に见えるものはなし
kouya ni mukau miti yori,hoka ni mieru mono wa
nashi
只有通往荒野的道路,
没有别的道路
呜呜 碎け 散る 宿命の星たちよ せめて 密やかに この 身を 照せよ
Aa kudake tiru sadame no hoshi tatiyo,semete
hisoyakani konomi wo taraseyo
啊
啊 ,
散落的群星,
点缀星空指引着我
我は 行く 苍白き 颊のままで
我は行くさらば
昴よ
ware wa yuku Aojiruki hoho no mamade, ware wa
yuku saraba subaruyo
我就要出发,
脸上映着星光
我就要出发, 再见命运之星
呼吸をすれば 胸の 中 こがらしは吠き 续ける
Iki wo sureba mume no maka,kogarashi wa
nakituzukeru
凄凉的气息吹进我的心中,
秋风呼啸声不停
されど 我が 胸は 热く梦を 追い 续けるなり
Saredo wa ga mune wa atuku yume wo
aituzukerunari
但我心中依然灼热,
继续追逐自己的梦想
呜呜 さんざめく 名も 无き星たちよ せめて 鲜やかに その身を 终われよ
Aa sanzameku mamo naki hoshi taiyo,semete
azayakani sono mi wo owareyo
啊 啊
璀璨的群星,
绽放光芒,
点燃生命
我も 行く 心の 命ずるままに我も 行く さらば 昴よ
Ware mo yuku,kokoro no meizuru mamani ware mo yuku saraba
subaruyo
我就要出发,
照着心的指引
我就要出发,
再见,
命运之星
呜呜 いつの 日か 谁かがこの道を 呜呜 いつの 日か 谁かがこの 道を
Aa yituka no hi ka dare ka ga kono mitiwo,Aa
itika no hikadare ka ga kono mitiwo
啊 啊 什么时候啊?有谁也曾来到这条路上。啊啊,什么时候啊?有谁也会通往这条路。
我は 行く 苍白き 颊のままで 我は 行く さらば 昴よ
Ware wa yuku Aojiruki hoho no mamadeware wa
yuku saraba subaruyo
我就要出发,脸上映着星光。我就要出发,再见 命运之星
我は 行く さらば 昴よ
Ware wa yuku saraba subaruyo
我就要出发,再见命运之星。
名前(なまえ)知(し)らない駅(えき)の
na ma e si ra na i e ki no
ホームで雪(ゆき)を见(み)ている
hou mu de yu ki wo mi te i ru
枕木(まくらぎ)に落(お)ちた梦(ゆめ)の迹(あと)を数(かぞ)えながら今
ma ku ra gi ni o ti ta yu me no a to wo ka zo e na ga ra i ma
右(みぎ)延(の)べるは东京(とうきょ)の街(まち)まで続(つづ)く
mi gi no be ru wa to kyo no ma ti ma de tu zu ku
左(ひたり)のレールは故郷(ふるさと)の懐(なつ)かしい街(まち)へと
hi da ri no ree ru wa hu ru sa to no na tu ka si i ma ti e to
挫折(ざせつ)と憧(あこが)れだけ震(ふる)えながら抱(だ)きしめた;
za se tu to a ko ga re da ke fu ru e na ga ra da ki si me ta
线路(せんろ)の轧(きし)みは似(に)てる旅人(たびびと)の叫(さけ)び声(こえ)に
se n ro no ki si mi ha ni te ru ta bi bi to no sa ke bi ko e ni
出会(であ)いはいつも悲(かな)しい别(わか)れの时(とき)を思(おも)えば
de a i wa i tu mo na ka si i wa ka re no to ki wo o mo e ba
老人(ろうじん)がつぶやいていた
rou ji n ga tu bu ya i te i ta
人生(じんせい)は皆(みな)泡沫(うたかた)
ji n see wa mi na u ta ka ta
右(みぎ)延(の)べるは无残(うざん)な梦(ゆめ)への诱(いざな)い
mi gi no be ru wa u za n na yu me e no i za na i
左(ひだり)のレールはささやかな幸福(しあわせ)の诱(いざな)い
hi da ri no ree ru wa sa sa ya ka na si a wa see no i za na i
挫折(ざせつ)と憧(あこが)れだけ震(ふる)えながら抱(だ)きしめた
za se tu to a ko ga re da ke fu ru e na ga ra da ki si me ta
线路(せんろ)の轧(きし)みは似(に)てる旅人(たびびと)の叫(さけ)び声(こえ)に
se n ro no ki si mi ha ni te ru ta bi bi to no sa ke bi ko e ni
挫折(ざせつ)と憧(あこが)れだけ震(ふる)えながら抱(だ)きしめたza se tu to a ko ga re da ke fu ru e na ga ra da ki si me ta
线路(せんろ)の轧(きし)みは叫(さけ)び戸惑(まど)う汽车(きしゃ)は旅人(たびびと)
se n ro no ki si mi wa sa ke bi to ma do u ki sya wa ta bi bi to
名前(なまえ)知(し)らない駅(えき)の namaesiranaiekinoホームで雪(ゆき)を见(み)ている houmudeyukiwomiteiru枕木(まくらぎ)に落(お)ちた梦(ゆめ)の迹(あと)を数(かぞ)えながら今 makuraginiotitayumenoatowokazoenagaraima右(みぎ)延(の)べるは东京(とうきょ)の街(まち)まで続(つづ)く miginoberuwatokyonomatimadetuzuku左(ひたり)のレールは故郷(ふるさと)の懐(なつ)かしい街(まち)へと hidarinoreeruwahurusatononatukasiimatieto挫折(ざせつ)と憧(あこが)れだけ震(ふる)えながら抱(だ)きしめた; zasetutoakogaredakefuruenagaradakisimeta线路(せんろ)の轧(きし)みは似(に)てる旅人(たびびと)の叫(さけ)び声(こえ)に senronokisimihaniterutabibitonosakebikoeni出会(であ)いはいつも悲(かな)しい别(わか)れの时(とき)を思(おも)えば deaiwaitumonakasiiwakarenotokiwoomoeba老人(ろうじん)がつぶやいていた roujingatubuyaiteita人生(じんせい)は皆(みな)泡沫(うたかた) jinseewaminautakata右(みぎ)延(の)べるは无残(うざん)な梦(ゆめ)への诱(いざな)い miginoberuwauzannayumeenoizanai左(ひだり)のレールはささやかな幸福(しあわせ)の诱(いざな)い hidarinoreeruwasasayakanasiawaseenoizanai 挫折(ざせつ)と憧(あこが)れだけ震(ふる)えながら抱(だ)きしめた zasetutoakogaredakefuruenagaradakisimeta线路(せんろ)の轧(きし)みは似(に)てる旅人(たびびと)の叫(さけ)び声(こえ)に senronokisimihaniterutabibitonosakebikoeni挫折(ざせつ)と憧(あこが)れだけ震(ふる)えながら抱(だ)きしめたzasetutoakogaredakefuruenagaradakisimeta线路(せんろ)の轧(きし)みは叫(さけ)び戸惑(まど)う汽车(きしゃ)は旅人(たびびと) senronokisimiwasakebitomadoukisyawatabibito
名前も知らない駅の ホームで雪を见ている
Namae mo shiranai eki no ho-mu de yuki wo miteiru
枕木に落ちた梦の 迹を数えながらいま
makuragi ni ochita yume no ato wo kazoenagara ima
右のレールは东京の街まで続く
migi no re-ru ha tokyo no machi made tsuduku
左のレールは故郷のなつかしい街へと
hidari no re-ru ha furusato no natsukashii machi heto
挫折と憧れだけ 震えながら抱きしめた
zasetsu to akogare dake furue nagara dakishimeta
线路の轧(きし)みは似てる 旅人の叫び声に
senro no kishimi ha niteru tabibito no sakebigoe ni
出逢いはいつも悲しい 别离(わかれ)の时を思えば
deai ha itsumo kanashii wakare no toki wo omoeba
老人がつぶやいていた 人生は皆泡沫(うたかた)
roujin ga tsubuyaiteita jinsei ha mina utakata
右のレールは无惨な梦への诱い
migi no re-ru ha muzan na yume heno izanai
左のレールはささやかな幸福の诱い
hidari no re-ru ha sasayakana shiawase no izanai
挫折と憧れだけ 震えながら抱きしめた
zasetsu to akogare dake furue nagara dakishimeta
线路の轧(きし)みは似てる 旅人の叫び声に
senro no kishimi ha niteru tabibito no sakebigoe ni
挫折と憧れだけ 震えながら抱きしめた
zasetsu to akogare dake furue nagara dakishimeta
线路の轧(きし)みは似てる 旅人の叫び声に
senro no kishimi ha niteru tabibito no sakebigoe ni
挫折と憧れだけ 震えながら抱きしめた
zasetsu to akogare dake furue nagara dakishimeta
线路の轧(きし)みは叫び 戸惑う汽车は旅人
senro no kishimi ha sakebi tomadou kisya ha tabibito
歌曲简析 :《花》的前奏舒缓,意蕴哀伤,加上谷村新司轻柔、沧桑的歌声,仿佛一个成熟稳重的男人,默默哀悼花之凋零;后半段节奏轻快,感情变化明显,凋零之花终将再度绽放,千万不要过度哀伤,要将这悲痛化为前行的勇气,勇敢面对生活。
最近很喜欢听谷村新司的《花》。
大多数人对于这首歌知之甚少,谷村新司在中国最知名的歌曲还当属《星》、《风姿花传》;但是说起它的中文版——《共同度过》,想必都是耳熟能详的。
据说不管是《花》还是《共同度过》,原本都是写给粉丝的一种致意。《花》的歌词比较符合日本人的审美,有柔和的风花雪月,有含蓄的浓情蜜意;而《共同度过》则有一种直白美,歌词举重若轻,再加上哥哥演唱时的浓浓情谊,听起来很让人感动。
我上网查阅,发现有人提供了细致的资料。《共同度过》这首歌,原本是林振强做词,谷村新司谱曲,张国荣演唱并录入专辑;《花》这首歌,最早则出现在第17回东京音乐节(1988年5月31日-6月3日)亚洲大会的闭幕合唱上,由谷村新司、邓丽君、陈美龄、翁倩玉、赵容弼、森进一等人共同演唱,后来被谷村新司收录到了2007年的原唱专辑《オリオン13(ORION 13)》中。可以说《花》这首歌,其实是东京音乐节的应景之物。
在昭和晚期,已经成熟的日本乐坛逐渐呈现出百花齐放的局面,一时涌现出了谷村新司、玉置浩二、中岛美雪、山口百惠、邓丽君、坂本龙一这些歌坛泰斗。他们的歌对香港八九十年代的乐坛影响深远,这一时期很多耳熟能详的经典老歌都是翻唱这些大咖的:张学友的《遥远的她》翻唱谷村新司的《浪漫铁道》;张国荣的《风继续吹》翻唱山口百惠的《再见的另一方》;邓丽君的《漫漫人生路》翻唱的中岛美雪的《ひとり上手》;陈慧娴的《千千阙歌》翻唱近藤真彦的《夕焼けの歌》;李克勤的《红日》翻唱立川俊之的《それが大事》,等等等等,此类歌曲多不胜数。所以很多人都陷入了一个误区,想当然说《共同度过》的原版是日本的《花》,其实不然。
香港翻唱的日文歌固然多,但是本土音乐反被日本借鉴的例子,也是有的。比如说邓丽君的《我只在乎你》,就被翻唱成日文歌《 时の流れに身をまかせ 》,一直是日本的流行金曲。《共同度过》也一样。被收录在1987年《Summer Romance'87》专辑中的这首歌,原先只是由谷村新司作曲,在1988年东京音乐节上,谷村新司又按照这个曲,应景的为它填词,这才创造出了《花》。所以说,《花》并非是《共同度过》的日语原唱,两者关系恰好颠倒。
2004年,在由谷村新司、赵容弼以及谭咏麟三位歌坛巨星共同发起“PAX MUSICA(音乐带来世界和平)”二十周年纪念演唱会上,三位时代歌星互相搂着肩膀,为歌迷深情的演唱了这首歌。当旋律响起的时候,大屏幕上映出了张国荣的艺术照。谷村新司凝望着照片唱了两句,再回首时,已是泪眼婆娑,一旁的赵容弼为他轻轻擦去泪水。那一瞬间,再多的言语和情怀都化成了那颗真诚的眼泪,百感交织的洪波在胸前跌宕。
“是啊,过去的终究过去了,未来还在前方,珍惜当下,人应该幸福的活着。”
如今,每每重温这场演唱会,当《花》的旋律再度响起的时候,总会勾起我对哥哥的思念。哥哥在2000年红馆热情演唱会上唯一唱哭的一首歌,恰好也是《共同度过》。彼时,谁又能料想到他的生命之花即将凋零?看到他徐徐转身离开舞台,俊朗的面上挂满不舍的泪水,我多想大声的呐喊——
“哥哥,请别走。
不管是这个舞台,还是这个世界。
我还想要为你唱一首,永远不会凋零的《花》。”
<<星>>谷村新司,日本国教父级乐坛人物 《星》之中国结
中国的老百姓对《星》这首歌的熟悉程度几乎到了快把它当成本地的土产了,先后像邓丽君、程琳等歌手的版本,还包括姜育恒翻唱的《我的心没有回程》,都让我们一次次重温这段蕴含人生起伏的旋律。
谷村新司的作品,在上世纪80年代的歌手尤其是香港歌手心目中几乎是质量和市场的保证,张学友的出道曲之一《遥远的她》来自谷村的《浪漫铁道-蹉跌篇》,其后的《烟花句》出自谷村新司和另一位音乐人加山雄三的手笔,郭富城的《为何仍剩我一人》来自谷村新司的名曲《三都物语》,而郭的另一首《梦见天信任》就是谷村的《DREAMS COME TRUE》。谷村新司和香港歌坛的“二皇一后”更是素有渊源,梅艳芳早期因声线接近山口百惠而翻唱了她的不少作品,其中不乏谷村新司的创作,而稍后的《孤身走我路》原曲中的细腻更被阿梅唱出自身写照的幽婉动人;阿伦谭校长和谷村新司的交情延续了二十年,最早曾经唱过他作曲的一首《迟来的春天》为当时逆境转瞬的歌坛生涯留下生动一笔;哥哥张国荣更是翻唱多首谷村新司的曲目,使其变成自己的旷世经典——《有谁共鸣》、《共同渡过》。
如果说中国歌手对于谷村新司作品的钟爱和翻唱,对于他自己来讲是间接喜悦的话,那么1981年8月23日,谷村新司第一次踏上中国的舞台,在北京工人体育馆和当时的中国歌手们共同在《Hand in Hand北京》的演唱会上高歌开始,就为他和中国的不解之缘拉开了序幕。在此之前他创作的《星》据说是在没有来过这片土地以前,以中国为背景谱下的心情,2001年,他还特别到黄河源头去追寻心中的星之乐园。
1972年是谷村新司音乐的起点,也是中日邦交正常化的开始。中日邦交民间交往和了解更多的是通过音乐、**、电视剧来进行的,文化交流承载了比内容本身更重要的使命,这暗中的巧合也使得历经三十年音乐生涯的谷村新司,与走过新阶段三十年的中日邦交有了更多的交汇点。谷村新司的足迹走过了中国各地,一路留下他的音乐和友情。
从1984年开始,他和韩国的赵荣弼、中国香港的谭咏麟三人发起的以音乐作为世界和平桥梁的“PAX MUSICA”在日本、韩国、中国香港各地逐年举行,张国荣、梅艳芳、陈百强、成龙、刘德华等歌星都曾作为嘉宾参与演出,后来因为经费问题在1994年中止。今年适逢上海国际艺术节,这一极有意义的跨国表演得以重新展开。11月5日“PAXMUSICA”将来到中国上海大舞台,除谷村新司、赵荣弼、谭咏麟三位老牌巨星外,还有毛宁、田震这两位现在和谷村新司份属同门的内地著名歌星加盟。这中间也有故事,谷村新司主要为打理自己的事务创办的DAO唱片公司,与张卫宁执掌的21东方联盟,帮助旗下艺人互为开拓对方的音乐市场,原属21东方的田震早在上世纪90年代的作品《野花》就颇受谷村新司的赞赏,眼下就顺势可以帮她在日本发片。而另外频频往来两国之间的谷村新司又在偶然的机会认识了其时正值低谷的毛宁,签到了自己的DAO唱片,并且帮他改头换面打造全新的曲风,带来一张不同以往的毛宁新专辑《我》。这张专辑由谷村新司为毛宁在日本制作,国内则交由21东方发行,也算相当特殊的音乐互动。
除了和中国唱片业的合作,谷村新司在这两年参与或者主理的两国间的音乐活动也是相当吃重。两年前正值中日邦交正常化30周年之际,谷村新司受委托策划了2002年9月22日超大型演唱会《中日携手·世纪同行》,谷村本人还担任歌会的艺术总监。率新一代青少年的代言人歌坛巨星滨崎步、中国观众相当熟悉的酒井法子,还有日本新生代强势个性派艺人Gackt和日本传统艺术中具有极高地位的笛子演奏大师藤舍名生等人,与中国最具代表性的歌手们在北京工人体育场为歌迷奉上了一台盛况空前的演唱会。2003年中国遭遇非典,当时正在日本举行全国巡回演出的谷村决定,把7月13日在大阪举行的最后一场巡演定为“支援中国抗非典音乐会”,并设立“支援中国抗非典基金”,当天就募集到1500万日元。谷村新司表示,希望这个基金能在帮助中国加强公共卫生事业等方面发挥一些作用。8月11日他又出现在北京国安剧院的舞台上,在一场祝贺中国人民战胜非典、慰问医务工作人员的特殊音乐会《人间有情》的中日歌星演唱会上,和中国的陈明、毛宁、李琦等一起倾力演出。
2004年3月30日,谷村新司正式受聘上海音乐学院音乐工程系常任教授兼中日音乐文化研究中心顾问,他的计划是首先建立一个与国际同步运作的“谷村新司音乐工作室”,从事创作、表演、教学等工作,并在音乐制作人高级研修班等课程上担任主讲。谷村新司的教授生涯从9月份开始,他教授的两门课程,分别是本科高年级的音乐制作课,和音乐制作人的大师班讲座。为集中精力,谷村新司一方面会坚持音乐创作,同时会停止所有巡回演出,放更多时间在教学上,诚心诚意为中国培养音乐人才。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)