我们应该做到以下几点:
认识到自己的内心:我们应该学会观察自己的情绪、思想和感受,并认识到它们的来源和目的。
自我意识和自我控制:我们应该学会调节自己的情绪和思想,避免被内心的冲动或恐惧所控制。
自我接纳和自我支持:我们应该学会接纳自己的内心,不要自虐或否认自己的情感和需求,而是学会用积极的态度和方式去面对它们。
自我调节和自我修正:我们应该学会根据自己的内心反馈来调整自己的行为,并学会从自己的错误中吸取教训,不断改进和成长。
初中语文合集百度网盘下载
链接:https://panbaiducom/s/1znmI8mJTas01m1m03zCRfQ
pwd=1234 提取码:1234简介:初中语文优质资料下载,包括:试题试卷、课件、教材、视频、各大名师网校(人教、新东方)合集。适合各阶段学生日常辅导,中考冲刺,技能提升的学习。
今天小编辑给各位分享赵萝蕤的知识,其中也会对赵萝蕤不漂亮分析解答,如果能解决你想了解的问题,关注本站哦。
萝蕤读音是什么?
萝蕤读音是luó_uí。
萝,luóㄌㄨㄛ_,◎通常指某些能爬蔓的植物:女~。茑~。藤~。
蕤是一个汉字,读音为ruí,释义:衣服帐幔或其他物体上的悬垂饰物;花;花蕊。《说文》:“蕤,草木华垂貌。”的意思。
相关名人
赵萝蕤(1912-1998),汉族,赵紫宸之女,陈梦家夫人。浙江德清人。著名翻译家和比较文学家。1932年毕业于燕京大学英语系。1935年毕业于国立清华大学外国文学研究所。1946年和1948年先后获美国芝加哥大学文学硕士、哲学博士学位。
曾任云南大学讲师。1949年后,历任燕京大学教授、西方语言文学系主任,北京大学教授。长期从事英国文学家狄更斯、勃朗特姊妹和美国文学家惠特曼、詹姆斯的研究。
钱钟书为什么娶不漂亮的杨绛?存在什么原因?
杨绛和钱钟书都是江苏人,且都是家境殷实的书香世家。原本在讲究门当户对的封建社会,这样一对男女的结合,往往是长辈眼里的天赐良缘。
一、钱钟书和杨绛是令人羡慕的一对。它们向人们展示了平凡日子里爱的光辉。有些人可以在他们见面的时候决定他们的生活。钱钟书来到杨绛跟前。帅气的钱钟书遇上娇小的杨绛。他们两人当时都已经是学校里的名人了。当他们第一次见面时,他们都坠入了爱河。
后来出现了赵萝蕤是一个典型的集才华和美貌于一身的白富美。她是一个名门望族的女儿。在知识方面,她是一位毕业于名校的才女。就外表而言,她是一个华丽的美人。
二、面对这样一位魅惑众生的国民女神,即使是傲慢的钱钟书也不能幸免。在清华大学读书时,赵萝蕤在资历上是钱钟书的姐姐,但在年龄上比钱钟书小两岁。就因为她是个天才女孩,16岁就升任燕达,转学清华大学读研究生时,年仅20岁,被公认为校花。
对于钱钟书,赵萝蕤不但是不屑一顾、毫无好感,而且可以说是厌恶到了极致。对于追求她的男生,她不屑一顾,反倒是爱上了父亲的得意门生陈梦家,还放下姿态主动倒追心上人。
三、所以在与杨绛一见钟情后,他们迫不及待地向对方解释了自己的感受。钱钟书称自己从未订婚,杨绛称之前的八卦男友不是真的。他们的爱情得到了父母的认可,见到了父母,并举行了一场浪漫的西式婚礼。
在此期间,他们身边有不同的追求者,但他们能很好地处理好彼此的关系,避免八卦,任何可能引起误解的人,两人都会及时为婚姻扫清障碍。两个如此优秀的人一直在一起,没有别人的干预。
赵萝蕤的人物生平
1928年,赵萝蕤直接升入燕大中文系,受业于郭绍虞、马鉴、周作人、顾随、谢冰心等名教授。翌年,美国老师包贵思女士劝她改学外国文学,理由是既然酷爱文学,就应扩大眼界,不应只学中文。中国文学可以自修,外国文学学好了,能使中文更上层楼。她遂征得父亲同意,转系攻读英国文学。这一改变决定了她一生的事业与西方文学的建树。
在英文系就读期间,赵萝蕤在燕大朗润园的草坪上用英语演出过莎翁的名剧《皆大欢喜》,她扮演那位女扮男装的罗莎林,赢得了学生和教授们的交口称赞。当时桑美德教授开设小说课,指定学生阅读的英文原著,她几乎全部读过,因为这些书在父亲的藏书中都有,她早已选读过狄更斯、萨克雷、哈代等名家作品,这令桑教授惊讶不已。
从燕大毕业时,赵萝蕤真是太年轻了,这么早就面临了职业选择,她在追忆当年的情境时说:“作为女性,我能够选择的生活道路够狭窄的。我大学毕业时才20岁。父亲说怎么办呢,还是上学吧。清华大学就在隔壁,去试试考一考。那里有个外国文学研究所。”当时清华的外国文学研究所除了英语外,还要考两门外语。结果,赵萝蕤法语及格了,德语却吃了一个零分。不过,她的英语确实过硬,考了一百分。吴宓老师说:“行。德语等入学后再补吧。”就这样,赵萝蕤被录取了,并且还得了一年360元的奖学金。她在清华学习了3年,听了吴宓的“中西诗的比较”,叶公超的“文艺理论”,温德的许多法国文学课:司汤达、波德赖尔、梵乐希等,还跟吴可读读了英意对照的但丁的《神曲》。
她在燕大读书时,就常为闻一多创办的那个“短命”的《学文》杂志翻译外国文艺理论文章,进入清华第3年,应戴望舒之约开始翻译艾略特的长诗《荒原》。这是一首以晦涩难懂、征引渊博著称的现代派长诗,艾略特为写该诗引用了33个不同作家的作品以及多种歌曲,引入36种(包括梵文)外国语,还特别强调了有关圣杯的传说和英国人类学家弗雷泽的《金枝》和太洛纸牌、渔王、耶稣等传说。译文先在杂志《新诗》上发表,1937年由上海新诗出版社出版,她的老师叶公超作序。20世纪80年代初,在上海译文出版社编辑的《外国文艺》的某期上,我读到了赵萝蕤重新修订的《荒原》,那晦涩的意蕴、丰厚的旨趣,被赵萝蕤表达得恰如其分,不由不令你钦服叫绝。虽然后来《荒原》又有了裘小龙的译本,但赵萝蕤的《荒原》译本仍然是无可替代的。
《荒原》中译本的发表,使赵萝蕤一举成名。但是当年的读书界并没有多少人知道,需要具备深厚的中西文化修养和中西文学功力的这位翻译者,竟是一位才20出头的妙龄闺秀。当时邢光祖先生评论说:“艾略特这首长诗是近代诗的‘荒原’上的灵芝,而赵女士的这册译本则是我国翻译界的'荒原'上的奇葩。”作为《荒原》的第一位中译者,赵萝蕤在1940年受重庆《时事新报》“学灯”版主编宗白华先生之约,写了一篇题为《艾略特与〈荒原〉》的文章,全面评析了《荒原》这首无一字无来历的艰涩长诗的艺术特色。这篇文章是国内评论艾略特的先驱,开了把西方现代派文学译介到我国的先河,对我国不少新诗人(如“九叶诗派”)产生了很大的影响。当时正值抗战的艰苦时期,赵萝蕤在文中指出:艾略特在《荒原》里写的“一片人类物质的精神的大荒原”,“其中的男女正在烈火中受种种不堪的磨练”也正是我们时代的写照;全诗最末一节诗人的热切盼望:“也许我们再能变为燕子,无边的平安再来照顾我们”也正是作为译者的赵萝蕤的在译这首艰难而冗长的长诗时的期盼。人类的喜怒与哀乐,失望与盼望,悲观与信仰,正在这个不平凡的大时代里升沉演化,我们民族的灵魂里至痛至深的创伤与不变不屈的信心,不就是作者在《荒原》中所要表现出的时代精神么?赵萝蕤从清华外国文学研究所毕业是1935年,转入西语系任助教,1936年与陈梦家结婚。“七七事变”后,夫妇俩辗转跋涉到昆明,陈梦家任教于西南联大。联大虽由清华、北大、南开组成,但仍循清华旧规:夫妻不能在同一学府任教。这样,赵萝蕤便作出牺牲,在家操持家务,但仍勤读不辍。1939年至1944年,她在云南大学和云大附中任教,同时翻译出版了意大利作家西洛内的反法西斯小说《死了的山村》。
1944年美国哈佛大学的费正清先生给陈梦家联系了到芝加哥大学东方学院教授古文字学的工作。赵萝蕤因此有了在美国第一流的芝大英语系学习的机会。20世纪40年代的芝大英语系正是它的全盛时代,聚集了不少世界知名的一流学者。文艺理论与18世纪英国文学的专家是克莱恩教授;莎士比亚与玄学派诗人的专家是乔治.威廉森教授;19世纪小说文本精读的专家是法国著名学者卡萨缅的高足布郎教授;狄更斯与英国文学专家是沙伯尔教授;古英语、中世纪英语与乔叟专家是赫伯特教授;美国文学专家是维尔特教授,他同时任系主任和文学院院长。赵萝蕤得以在他们的门下学习和研究,真是非常幸运。维尔特教授问她有多少时间学习,打算学三年还是四年?这使她想起了10岁时与祖父的一段对话。
祖父说:你将来想得一个什么学位?
赵萝蕤说:我只想当一个什么学位也没有的第一流学者。
此刻在维尔特教授面前她犹豫了。陈梦家则竭力说服她:一定要取得博士学位。于是,她选择了4年。此后的4年,赵萝蕤把它称之为“我一生中很重要的4年”,先后与周钰良、巫宁坤、查良铮(穆旦)等同学。
赵萝蕤在芝大的第4年决定专修美国文学,是出于对美国小说家亨利·詹姆斯的兴趣,她几乎钻研了作家的全部作品。1948年,她以研究詹姆斯为题的论文《〈鸽翼〉源流考》获得芝大哲学博士学位,成为国际上最早研究这位作家的学者之一。在研究的同时,她广泛收集有关詹姆斯的一切资料,维尔特教授说,赵萝蕤已算得上美国的第3名詹姆斯图书收藏家了。当时詹姆斯还远没有今日的盛誉,从这里可以看出赵萝蕤高超的艺术修养和睿智的文学眼光。那几年的留学生活,是赵萝蕤人生中的极乐时光,她涵泳在美国社会所能提供的一切高雅的文化艺术的海洋中,如鱼得水。
1947年陈梦家先行回国,任教清华。翌年冬赵萝蕤也回到了当时的围城--北平,三周后,北平易帜,她与丈夫团聚。随后,她任燕大西语系教授,后又兼系主任。1952年,全盘苏俄化,随之院系调整,燕大寿终,她乃调入北大西语系任教授。
1957年陈梦家被打成右派,文革初又因不堪忍受凌辱而自缢身亡。赵萝蕤遭此沉重打击,一度精神分裂,住进了安定医院。她的学生梅绍武、屠珍夫妇去探望时感到“其情甚为凄惨,令人潸然泪下”。翦除四凶之后,她继续执教,并任博士生导师。她读了近十余年来美国新出版的有关惠特曼的著作,又借赴美探亲的机会到国会图书馆查阅惠特曼的手稿,终以惊人的毅力花费12年工夫完成了带有大量注释的《草叶集》全译本,1991年由上海译文出版社出版。这一成就震惊了学术界。《纽约时报》评论说:“一位中国学者竟能如此执着而雄心勃勃地移译我们这位主张人人平等的伟大民族诗人的作品,真使我们惊讶不已。”芝加哥大学为此在建校百年时向她颁发了“专业成就奖”。
你如何评价《围城》里的唐晓芙呢?
我个人对于《围城》里的唐晓芙的评价:
史兰芽,《围城》里的唐晓芙,天生的大美人,不需要氛围不需要精致的妆发就美得出尘了,可惜发挥她美貌的作品太少了些,关于唐晓芙出场的文字我连续听了十多遍,边听边笑实在是写的太好了。《围城》中,钱钟书几乎对每个人物都讽刺挖苦,唯独一个角色例外,那就是唐晓芙,杨绛看完小说后,说钱钟书太爱唐晓芙,所以不让她嫁给方鸿渐,因为方鸿渐配不上唐晓芙。
钱钟书写的如此之好以至于杨绛也吃了醋,她猜想唐晓芙必定是钱钟书暗中喜欢的女孩的样子!唐**妩媚端正的圆脸,有两个浅酒涡;天生着一般女人要花钱费时、调脂和粉来仿造的好脸色,新鲜得使人见了忘掉口渴而又觉嘴馋,仿佛是好水果。她眼睛并不顶大,可是灵活温柔,反衬得许多女人的大眼睛只像政治家讲的大话,大而无当;最后一句太神奇,这是在暗示很多女人的眼睛像《红楼梦》的鱼眼睛。
赵萝蕤,钱钟书先生《围城》里面唐晓芙的原型。她出身知识分子家庭,美丽聪明,16岁便考上燕京大学中文系,得到冰心,周作人等各路名家的指点,后又转入英文系主修外国文学,期间在莎士比亚的名剧《皆大欢喜》中女扮男装,扮演了罗莎林。因此,赵萝蕤在燕京大学声名大噪,同时因为文采一流,会弹钢琴,容貌出众,气质优雅,一时间成为燕大公认的校花。
总的来说,关于《围城》里的唐晓芙,我个人的看法:她真的非常美,应该是我们中国人典型美女,那种古典、柔美真的是我们中国真正的美女,我个人是非常喜欢她的长相。
钱钟书:生命留下过「四个女人」的痕迹,独与「杨绛」一生钟情
一生只爱一个人,对于这样的爱情,世人给予了太多的赞美,以至于让爱情背负得太过于沉重,反倒将爱压得喘不过气来。
到底是否只有一生只爱一个人的爱情,才算得最崇高,我现在的答案是否定的。
在没有识得“爱为何物”之前,我也如芸芸众生中的绝大多数人一样,期盼着一生只有一次的遇见,坚信只要相互认定了,就会是一眼万年。
后来明白,爱,是世间最容易生变的事情,它不会是一种状态,而只是一个过程。
关于钱钟书,有一句写给杨绛的旷世表白,感动的不单单只有杨绛,还有千千万万个渴望着结婚的女子。这句话是这样说的:
幻想着美满婚姻的人,一定会认为,这句话很甜,很甜。
而一个面对现实的人,浅浅一笑就好。因为,这两句话,不过是一个男人对一个女人表忠心的甜言蜜语罢了,只是,这句话是因为从钱钟书口中所出,博学的他,将爱情的美,还是升华到了文学的高度,反倒让我们模糊了爱情真实的模样。
只要是对二人情感历程了解些许的人,就知道,钱钟书这一生,并非只爱过杨绛一人。所以,不要一叶障目,不见森林,把大师幻想成一个爱情圣人。
在爱情里,从来就没有不食人间烟火的圣人,那些被美化的,只不过是隐藏了不让你看到的东西罢了,我劝你别天真。
这三个女人分别是叶彤、赵萝蕤(ruí)、何灵琰。
钱钟书与叶彤的渊源,是因为,叶彤的父亲叶公超,与钱钟书的父亲钱基博,二人是好朋友,所以,双方父亲便有了结为儿女亲家的意愿,可惜的是,钱钟书对叶彤并不感冒,也就是没有男女之意,二人也就没有了可能。而在这期间,钱钟书心里的女人是赵萝蕤(ruí)。
关于赵萝蕤(ruí),钱钟书一定是爱过的,只不过是这一份爱没有结果。
赵萝蕤的父亲赵紫宸是燕京大学宗教学院的院长,酷爱唐诗,尤其推崇李白,“萝蕤”这个名字便取自李太白《古风其四十四》里的“绿萝纷葳蕤,缭绕松柏枝”。
而赵萝蕤本人,如她的名字般,极富诗意。
1932年那年,赵萝蕤时年20岁,她考入了清华大学外国文学研究所,也在这一年,杨绛从东吴大学转到清华大学借读,与赵萝蕤成为了同学,甚至还发展成为了无话不谈的好闺蜜。
赵萝蕤人很聪明,在同年级里,年纪最小,刚进入大一,就得了360元奖学金。
她还在朗润园的草坪上,女扮男装,饰演莎士比亚名剧《皆大欢喜》里的罗莎琳,吸引了叶公超前来围观。大三时,她应诗人戴望舒之约,翻译了美国诗人艾略特的长诗《荒原》。
才貌出众的赵萝蕤,很快在清华园里名声大震,成为了有名的校花,又因为她身体不好,大家还给她起了一个“林黛玉”的外号。据说,当时追求赵萝蕤的男士,可以组成一个加强连,其中就包括钱钟书。
可是,赵萝蕤看不上钱钟书,反倒爱上了父亲的得意门生陈梦家,倒追心上人,甚至与其私奔,并最终结为秦晋之好。
施蛰存曾说:
据后世学者考证,《围城》中唐晓芙的姓名、相貌、性格、行事作风等,与赵萝蕤有诸多暗合。所谓“李唐赵宋”“牵芙连蕤”的隐语,更是不攻自破。“李唐赵宋”“牵芙连蕤”的隐语,暗示着唐晓芙的原型就是赵萝蕤,而钱钟书在《围城》中,对唐晓芙有多偏爱,也就对赵萝蕤有多深情。
何灵琰,是何竞武将军的千金,如果大家都不熟悉,那再说,何灵琰是徐志摩和陆小曼的干女儿,大家或许也就有了解了。
那么,何灵琰与钱钟书之间,为什么会有联系呢?
1923年,何灵琰出生,比钱钟书小13岁。她本是钱钟书在震旦女校的学生,也是他的补习学生之一,为她补习英文,当家教约有两年。
何灵琰在《钱钟书··才人》一文中回忆:
在这段时间里,钱钟书一周给何灵琰上两次课,上完课后,还经常一起踏着夕阳的余晖,到附近一家叫梅龙镇的铺子里,吃嫩金焖面,一边吃面,一边讨论《围城》,何灵琰也成为了《围城》的第一读者。
据说,有时候,钱钟书还会在何家吃完饭,晚饭后会一起看星星。妥妥的暧昧之嫌。
而这段时间,杨绛已是钱钟书的正牌女友,所以,再无后续感情延展。
也许,杨绛与钱钟书相遇之前,他们都有着各自的感情世界,不论是在萌芽期,还是发展期,总之无风不起浪,空穴不来风,当遇到真爱的人,反倒渴望立马撇清其他关系,显然此刻是最珍视对方。
他们之间曾经有这样一段对话:
在这言语之中,我们看到了两个人,因为害怕错过对方,而做极尽的解释,而刻意解释的,又一定是有迹可循的。
可见,他们是同一类人,因为可以坚守在相同频率的爱的节奏里,所以,才可以走到最后。
在杨绛与钱钟书的关系中,还有一封一字情书很经典。
一次,杨绛给钱钟书写信,信上只有一个字“怂”。她本以为钱钟书收到这封信会作难几天,但没想到钱钟书却很快就给她寄来了回信,信上同样也只有一个字“您”。
杨绛看到钱钟书的回信后,感动到落泪。不过她的几个好友都看不懂二人的哑谜,纷纷好奇询问。
原来,杨绛给钱钟书寄去一个“怂”字,意思是问钱钟书:你的心上有几个人?钱钟书痛快地回应“您”,意思是心上人只有你一个。
这样的文字游戏,在懂的人之间,成就的是一段佳缘,在不懂的人之间,则会变成遗憾的错过。
而他们婚后的日常又是如何的呢?
钱钟书在写《围城》期间,并不擅长做家务的杨绛,为了支持钱钟书创作,把保姆辞退了,一个人担负做饭、洗衣服等家务,只为省点钱,让钱钟书少教些课,多留一些创作时间。
据说,杨绛第一次做虾,看到虾被刀切时会抽搐,问钱钟书:“可不可以不吃虾。”钱却撒娇地说:“不,我要吃虾。”于是,她莞尔一笑,继续做虾。
杨绛生孩子住院时,钱钟书常常苦着脸来汇报“我做坏事了”。
他有时候打翻了墨水瓶,有时候砸了台灯,有时候不小心拔下了门轴上的门球。杨绛只说:“不要紧,我会修。”
看上去,杨绛是要多爱一点钱钟书的,所以,给了他更多的包容与不计较。哪有什么天定的和谐姻缘,不过是一个人爱一点,另一个人懂得也珍惜那一份爱,婚姻的日子,才可以平淡中带着幸福与长久。
因此,你的爱人这一生,究竟爱过多少人,对你来讲,根本不重要,已经过去的,就让那些与你的未来无关,才是最聪明的态度。
你们之间,唯一重要的是,结为连理之后,两个人有没有,真正把对方,放在彼此人生的规划中,也就是,你们日子里生活的点滴,究竟有没有能够渗透到对方的生命里,这些积攒,才是属于你们最坚实的,恒久在一起的理由。
放错了重点,便不会幸福。
赵萝蕤怎么读赵萝蕤的简介
1、赵萝蕤拼音:。
2、赵萝蕤(1912-1998),汉族,赵紫宸之女,陈梦家夫人。浙江德清人。著名翻译家和比较文学家。1932年毕业于燕京大学英语系。1935年毕业于国立清华大学外国文学研究所。1946年和1948年先后获美国芝加哥大学文学硕士、哲学博士学位。
3、曾任云南大学讲师。1949年后,历任燕京大学教授、西方语言文学系主任,北京大学教授。长期从事英国文学家狄更斯、勃朗特姊妹和美国文学家惠特曼、詹姆斯的研究。译有美艾略特《荒原》、惠特曼《草叶集》、朗弗罗《哈依瓦撒之歌》、詹姆斯《黛茜·密勒》,与杨周翰等主编《欧洲文学史》。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)