“浪漫至死不渝”翻译成英文怎么翻译?

“浪漫至死不渝”翻译成英文怎么翻译?,第1张

Romance till death

重点词汇解释

death 

英 [deθ]   美 [deθ]

n 死;死亡;毁灭;死因

例句:The farm came to him on his father's death

翻译:他父亲死时把农场留给他了。

近义词

demise 

英 [dɪ'maɪz]  美 [dɪ'maɪz]

n 死亡;转让房产;让位

v 让渡;遗赠;转让;死亡

例句:This loss led to the demise of the business

翻译:这一损失导致了公司的倒闭。

Without feeding the fires of war

翻译:不煽动战争之火

以下是这句英语的详细解析,希望能够帮助到你。

1、含义解释:

这句话意思是不要加剧战争,不要为战争火上浇油。

2、难词解释:

- feeding [ˈfiːdɪŋ]:

动词,喂养,供给。

例句:

The mother is feeding her baby

(母亲正在喂她的宝宝。)

- fires [ˈfaɪəz]:

名词,火焰,火灾。

例句:

The firefighters are trying to put out the fires

(消防员正在努力扑灭火灾。)

- war [wɔːr]:

名词,战争。

例句:

The country is at war with its neighboring country

(这个国家正在和邻国交战。)

3、语法详解:

句子的主语是“feeding”,谓语是“Without”,表示“不做某事”,后面是“the fires of war”,表示“战争之火”。

4、具体用法:

- Without feeding the fires of war, we can work towards peace

(不煽动战争之火,我们可以朝向和平努力。)

- The leaders must avoid feeding the fires of war

(***必须避免煽动战争之火。)

- The media should report objectively and avoid feeding the fires of war

(媒体应该客观报道,避免煽动战争之火。)

- The politicians must stop their rhetoric that feeds the fires of war

(政治家必须停止煽动战争之火的言论。)

- The international community must come together to prevent feeding the fires of war

(国际社会必须团结一致,防止煽动战争之火。)

翻译技巧:

句子中的每个词都理解清楚,注意上下文,把握句子的主旨。在翻译时,要注意词语的搭配和语法结构,尽量保持句子的自然流畅。

注意事项:

在翻译时,要注意句子的语境和背景,把握句子的含义和目的,避免死板地翻译单词和句子。同时,要注意语言的准确性和文化差异,避免出现误解和不当翻译。

Romantic(罗曼蒂克),就是你说的“浪漫”。

I

love

you

forever(我永远爱你)

Everlasting

love(永恒的爱)

I

love

my

love(我爱我的爱)

Only

you(只有你)

Oh

my

darling(噢!我亲爱的)

Don't

leave

me(别离开我)

Don't

break

my

heart(别让我心碎)

Heart-to-heart(赤诚相见、倾心)

First

love(初恋)

Fall

in

love

at

first

sight(一见钟情)

Love

each

other(相恋、相爱)

Run

away(私奔)

Die

for

love(殉情)

Stay

with

me(陪陪我吧)

Just

call

me

when

you

need

me(当你有需要请找我)

You're

so

beautiful(你是如此美丽)

I

don't

care

what

they

say(我不管他们(别人)怎么说)

I

want

to

see

you

(我想见到你)

I

want

to

feel

you(我想感受你)

I

can't

live

without

you(没有你我不能活)

Nothing

compares

to

you(没有比得上你的)

先这些吧,不知道是不是你想要的?

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/langman/567217.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-07-03
下一篇2023-07-03

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存