1907年7月15日,安庆起义。
1907年1月14日,秋瑾在上海创刊《中国女报》。以“开通风气,提倡女学,联感情,结团体,并为他日创设中国妇人协会之基础为宗旨”。
并为该报写了《发刊词》,号召女界为“醒狮之前驱”,“文明之先导”。旋因母丧回绍兴,又先后到诸暨、义乌、金华、兰溪等地联络会党。
这时大通学堂无人负责,乃应邀以董事名义主持校务。遂以学堂为据点,继续派人到浙省各处联络会党,自己则往来杭、沪间,运动军学两界,准备起义。
她秘密编制了光复军制,并起草了檄文、告示,商定先由金华起义,处州响应,诱清军离杭州出攻,然后由绍兴渡江袭击杭州,如不克,则回绍兴,再经金华、处州入江西、安徽,同徐锡麟呼应。原定7月6日起义,后改为19日。
1907年7月6日,徐锡麟在安庆起义失败,其弟徐伟的供词中牵连秋瑾,事泄。
1907年7月10日,她已知徐失败的消息,但拒绝了要她离开绍兴的一切劝告,表示“革命要流血才会成功”,她遣散众人,毅然留守大通学堂。14日下午,清军包围大通学堂,秋瑾被捕。她坚不吐供,仅书“秋风秋雨愁煞人”以对。
1907年7月15日凌晨,秋瑾从容就义于绍兴轩亭口,时年仅32岁。
扩展资料:
秋瑾原名秋闺瑾,字璿卿,号兢雄,又号鉴湖女侠,祖籍浙江山阴(今绍兴),1875年,生于福建闽侯一官僚地主家庭。秋瑾从小聪颖好学,工诗词,精武艺,性格倔强、豪迈不羁颇有男儿风。
16岁时,其父仕于湖南湘潭,秋瑾随父至湘,后嫁于富商之子王廷钧,再后,丈夫纳资为户部主事,秋瑾随之入京。在京城,秋瑾与桐城硕儒吴汝纶之女吴芝瑛一见如故,拜为姐妹。
吴芝瑛是革新派人物,家中存有大量维新书刊,秋瑾时常与她一起研读,又因亲历庚子之祸、甲午之辱,秋瑾的爱国热情被不断激发。
当时,留学生聚集的日本东京是中国革命力量汇集的重要据点,秋瑾十分向往。1904年,秋瑾终于决定舍弃家庭儿女,前往日本留学寻求救国真理。
到达东京后,秋瑾先在中国留学生公馆日语讲习所补习日语,之后进入青山实践女校求学。她积极参加留日学生组织的各种活动,创办了《白话报》宣传妇女解放,重组“共爱会”呼吁反抗清廷,加入秘密团体三合会从事反清活动。
通过学习与实践,秋瑾逐渐由爱国者和妇女解放运动先驱逐渐转变成为具有民主革命思想的反清革命志士。
1905年,经人介绍,秋瑾认识了陶成章、徐锡麟,并加入光复会,后来她成为继徐锡麟之后光复会的主要***。
同年9月,同盟会在日本东京成立,秋瑾又加入了同盟会,并成为评议部之评议员兼浙江支部负责人。
不久,清廷为了遏制留学生的革命活动,通过日本当局颁布了《清国留学生入学规则》,对留日学生的政治活动和人身自由加以限制,留日学生激昂愤慨,纷纷抵制,秋瑾也愤然回国。
归国后,秋瑾先任教于浙江浔溪女校,后至沪,再后辗转赴浙,在徐锡麟邀请下主持绍兴大通学堂。1907年2月,她和徐锡麟秘密约定在皖、浙两省同时发动反清武装起义。
之后,秋瑾在大通学堂,组织“体育会”,自任教练,对学生进行军事训练。同时,她又奔赴于浙东等地,运动会党,发动新军,组建光复军,起草起义文告,为起义悉心准备不辞劳苦。
秋瑾与徐锡麟等人原约定7月19日同时起义,不料安庆事泄,徐锡麟于6日率先起义,刺杀恩铭后被捕就义。受徐锡麟事件牵连,13日清兵包围了大通学堂,秋瑾与留校学生奋力抵抗,终因不敌被俘。
秋瑾被俘后未经详细审判,在证据不足,供词不确的情况下,就于15日清晨,被清政府匆匆斩于专杀江洋大盗的古轩亭口。
秋瑾被杀的消息传出后,全国舆论哗然,纷纷为其喊冤,“刽子手”绍兴知府贵福、杭州巡抚张曾敭、会稽知县李瑞年等遭到全国唾骂,从此仕途不顺,或死或藏,均不得善果。
秋瑾生前宣传革命和男女平权,有力地推动了浙江地区革命运动和妇女解放运动的高涨。秋瑾之被杀亦是一场反清革命政治动员:浙江各地光复军和会党纷纷给秋瑾报仇,沉重的打击了清王朝的统治;
在秋瑾事迹和崇高精神的感召下,许多人纷纷走向革命,推动了革命形势的进一步发展。而秋瑾为发动起义动员组织起来的新军、会党、学生在后来爆发的辛亥革命中作出了巨大贡献。
——秋瑾
——安庆起义
人民网——秋瑾
匹配的词语即是近义词;邂逅近义词:重逢 、相逢 、相遇、 再会
邂逅[ xiè hòu ]
释义:
1、没有相约而遇见;不期而遇或者偶然相遇:邂逅于途。逅(hòu)。
2、欢悦。
3、意外;万一。
4、偶然;侥幸。
5、仓猝;突然。
出处:夏衍 《长途》:“这广坦的荒原,使我想起了我们从广州退出时在柳江船上邂逅的一个旅伴。”
扩展资料一、重逢 [ chóng féng ]
释义:再次遇到(多指长时间不见的):故友重逢。久别重逢。
出处: 茅盾 《子夜》十八:“好比多年不见的老朋友,昨天是第一次重逢,说不完那许多离情别绪。”
二、相逢[ xiāng féng ]
释义:彼此遇见(多指事先没约定的):萍水相逢。狭路相逢。
出处: 鲁迅 《书信集·致姚克》:“如果竟不相逢,我当直接寄到那边去。”
这两句诗是清代诗人纳兰性德写的《木兰花·拟古决绝词柬友》。
意思:人生如果都像初次相遇那般相处该多美好,那样就不会有现在的离别相思凄凉之苦了。如今轻易地变了心,你却反而说情人间就是容易变心的。
原诗:
木兰花·拟古决绝词柬友
清代:纳兰性德
人生若只如初见,何事秋风悲画扇。
等闲变却故人心,却道故人心易变。
骊山语罢清宵半,泪雨霖铃终不怨。
何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿。
释义:
人生如果都像初次相遇那般相处该多美好,那样就不会有现在的离别相思凄凉之苦了。
如今轻易地变了心,你却反而说情人间就是容易变心的。
想当初唐皇与贵妃的山盟海誓犹在耳边,却又最终作决绝之别,即使如此,也生不得怨。
现在我身边的薄幸锦衣郎,还不如当年唐明皇许过比翼连枝愿。
扩展资料
这是作者写给朋友的一首诗。道光十二年结铁网斋刻本《纳兰词》里看到词牌下边有这样一个词题:“拟古决绝词,柬友”,就是说,这首词是模仿古乐府的决绝词,写给一位朋友的。
“人生若只如初见”:初相遇的时候,一切都是美好的,所有的时光,都是快乐的。即使偶有一些不如意的地方,也甘心消受,因为抱着憧憬,所以相信一切只会越来越好。
“何事秋风悲画扇”一句用汉朝班婕妤被弃的典故。扇子是夏天用来趋走炎热,到了秋天就没人理睬了,古典诗词多用扇子的来比喻被冷落的女性。这里是说本应当相亲相爱,但却成了相离相弃。
“骊山语罢清宵半,夜雨霖铃终不怨”: 这一句来自于唐明皇和杨贵妃的典故,《太真外传》中记载,唐明皇与杨玉环曾于七月七日夜,在骊山华清宫长生殿里盟誓,愿世世为夫妻。
“何如薄幸锦衣郎,比翼连枝当日愿”:这里化用唐李商隐《马嵬》“如何四纪为天子,不及卢家有莫愁”的句意。意思是纵死而分离,也还是刻骨地念念不忘旧情。
纳兰性德自幼饱读诗书,文武兼修,十七岁入国子监,被祭酒徐元文赏识。十八岁考中举人,次年成为贡士。
康熙十二年(1673年)因病错过殿试。康熙十五年(1676年)补殿试,考中第二甲第七名,赐进士出身。纳兰性德曾拜徐乾学为师。他于两年中主持编纂了一部儒学汇编——《通志堂经解》,深受康熙皇帝赏识,为今后发展奠定基础。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)