艳遇和邂逅主要有以下区别:
艳遇:
定义:艳遇中的"艳"意味着美丽,遇到的"遇"则指遇到。所以,艳遇可以理解为遇到美丽,如流动的水、开放的花、成长的果、沿途的风景等,这些都是美丽的。
感情色彩:相对于邂逅,艳遇的感情色彩更为浓墨重彩,描述的是一种美好的经历。
邂逅:
定义:邂逅指不期而遇或者偶然相遇,来源于《诗经·国风》。它也可以表示一种欢快的神态。
含义:邂逅通常是指两个完全不认识的人第一次见面,而遇见则可以是故友的相逢,也可以是两个陌生人的见面。
总结来说,艳遇更多是关于两个有互动的行为,通常形容一段美好的经历,而邂逅则更偏重于两个完全不认识的人的偶然相遇。
邂逅
xièhòu
[meet(a relative,friend,etc)unexpectedly;meet by chance;run into sb]不期而遇
今夕何夕,见此邂逅。——《诗·唐风·绸缪》
邂逅发露,祸及知亲。——《后汉书·杜根传》
邂逅迷惑。——《三国志·管宁传》
邂逅相遇
xièhòu-xiāngyù
[meet by chance;run into sb] 无意中相遇
邂逅相遇,适我愿兮。——《诗·郑风·野有蔓草》
邂逅不如意。——《资治通鉴》
萌
méng
<动>
草木发芽 [sprout]
草木萌动。——《礼记·月令》
又如:萌茁(草木发芽);萌动(开始发芽);萌发(发芽)
开始;产生 [begin;start]
知者见于未萌。——《商君书·更法》
亲法,则奸无所萌。——《韩非子·心度》
今日反情已萌,可速诛之。——《三国演义》
又如:萌阳(新生的阳气。我国古代谓宇宙间有阴阳二气,阴主衰落,而阳主新生);萌达(发生滋长);萌通(萌发生长);萌起(开始;发生)
萌动
méngdòng
[sprout] 草木发芽。比喻事情刚起头
[孟春之月]天地和同,草木萌动。——《礼记·月令》
萌发
méngfā
[sprout;germinate] 开始发芽。比喻事物的开端
萌蘖
méngniè
[bud;germinate;sprout] 指植物长出新芽。萌,生芽,发芽。蘖,树木砍去后又长出来的新芽
萌生
méngshēng
[burgeon] 开始起步;开始发生;有了某个念头(多用于抽象事物)
萌芽
méngyá
[sprout;germinate] 草木刚长出嫩芽
萌芽
méngyá
[rudiment;shoot;germ] 比喻新生的事物
萌茁
méngzhuó
[sprout] 发芽
新树萌茁
萌
méng
ㄇㄥˊ
植物的芽:~蘖。
发芽,开始发生:~生。~发。~芽。~动。故态复~。
古同“氓1”。
郑码:EKQ,U:840C,GBK:C3C8
笔画数:11,部首:艹,笔顺编号:12225113511
没有区别,就是相当于中文”相逢“和”相遇“,其意思均为彼此遇见、会见或碰见。两个词义详解:
(1)交汇(二つの川・沢の合流する所。支流が本流に合流する所)。
(2)碰见;邂逅(出あうこと。初めて颜を合わせること)。
(3)幽会(男女がしめし合わせて会うこと。密会)。
例句:
出会い邂逅パーティーでの出会いをきっかけにして、彼女と付き合い始めた/以聚会中的邂逅,开始了和她的交往。
出逢い森の阴にて君に出逢い、忘れぬ姿に心乱れ。巍より。/邓林之阴初见昆仑君,惊鸿一瞥,乱我心曲。巍笔。
扩展资料:
日语中其他表示遇见的词语:「あう」「であう」「めぐりあう」「でくわす」「ゆきあう」。这几个词都是“人与人或事物相遇”的意思。
其使用差异如下:
1、「あう」在很多场面都会用到。一般写做「会う」;当对象不是人或偶然性强的时候写做「遇う」「遭う」;男女约定时写做「逢う」。
2、「であう」与「あう」基本相同,但比「あう」偶然性更强。另外,当遇到事故等不令人喜欢的事态时,「あう」有受到伤害的意思,「であう」有正好在现场的意思,「でくわす」也是一样。
3、「めぐりあう」是经过很长时间之后与一直想见的人或一直追求的事物相碰面的意思,比「であう」的使用范围小。
4、「でくわす」限定用于偶然性强的事物,惊讶的心情比「であう」更强烈。「出っくわす」这种说法也有。
5、「ゆきあう」是在去某地的途中与人或物偶然碰面,和「でくわす」相比起来惊讶程度小,有种路过的感觉。「いきあう」这种说法也有。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)