有很多啊,像come
across、meet
with
,还有很多介词性的短语,要跟其他动词短语搭配着用,像at
the
first
sight、the
moment
I
see
him/her,比如跟自己的另一半“邂逅”的话,就可以说fall
in
love
with
him/her
at
the
first
sight不过你要注意,千万不要按着汉语的意思生硬的翻译,不然会被人笑话的,西西
be encountered with:遭遇(很多时候都是不好的事情)。后面接事物或是事件或是问题之类的词。
分析:be(系动词) encountered(过去分词演化成了形容词) with。
例如:
We need to create education standards that prepare our next generation who willbe encountered with an even more competitive market
我们需要制定为我们的下一代预备的教育标准,他们将面临一个必定更多竞争的市场。
Water drainage issue will be encountered along with in-pit mining activities
露天矿山进入凹陷开采后,将面对如何解决外排水的问题。
Any problems that is encountered with this material must be communicated to our Project Manager
关于此类资料的任何疑问须与我方项目经理进行沟通。
本人是做旅游策划与设计的,希望与大家多多交流!
个人认为(名词)与(名词)有个约会(动词)才合理。而“浪漫”只能是形容词或者动词,“邂逅”可以是名词与动词。但是现在两者词性都不一样,肯定有问题,语法不对。
其实邂逅是不等同于约会的。“镇远,有个邂逅浪漫的约会”是否合理一点呢
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)