这句话的意思是:天上宫阙,白玉京城,有十二楼阁,五座城池。
出自唐代李白的《经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰》
作者简介
李白,字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪,出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》
其实这首诗我以前抄过,当时老师在上面讲,我在下面玩,被老师发现了,这首诗就被老师罚抄100遍,所以记忆特别的深。
原诗
吴娃与越艳,窈窕夸铅红。
呼来上云梯,含笑出帘栊。
对客小垂手,罗衣舞春风。
宾跪请休息,主人情未极。
览君荆山作,江鲍堪动色。
清水出芙蓉,天然去雕饰。
逸兴横素襟,无时不招寻。
朱门拥虎士,列戟何森森。
剪凿竹石开,萦流涨清深。
登台坐水阁,吐论多英音。
片辞贵白璧,一诺轻黄金。
谓我不愧君,青鸟明丹心。
五色云间鹊,飞鸣天上来。
传闻赦书至,却放夜郎回。
暖气变寒谷,炎烟生死灰。
君登凤池去,忽弃贾生才。
桀犬尚吠尧,匈奴笑千秋。
中夜四五叹,常为大国忧。
旌旆夹两山,黄河当中流。
连鸡不得进,饮马空夷犹。
安得羿善射,一箭落旄头。
首诗的翻译我也会,我就来按照我的记忆翻译一下
剪竹凿石,溪流清深宛然而去。
登高楼坐水阁,吐论滔滔不绝,声音清朗。
言辞贵于白璧,一诺重于黄金。
称我不愧于你,宛如青鸟有丹心。
云间五色的喜鹊,飞鸣着从天上飞来。
听到大赦圣旨到了,原来是赦免我从夜郎返回。
这好比温暖之气从寒冷深谷中升起,又像是冰冷的死灰突然生出炎热之烟。
贤君你马上要登朝廷的凤凰池去了,别忘记了我这个被遗弃的贾谊,有机会推荐一下。
桀犬吠尧,古来之理,别让匈奴千秋笑话我们。
我常常在中夜失眠,唉声叹气,为这大国忧愁啊。
旌旆飘飘夹两岸之山,黄河当中奔流。
群雄相互牵掣,不能一致行动,面对战场犹豫不决。
如何才有善射的后羿那样的良将,一箭射落敌军的元凶。
创作背景
这首诗是李白在江夏临别时赠写太守韦良宰的,通过写古述今表达了他对自身境遇和对乱世的忧愤。此诗云:“传闻赦书至,却放夜郎回。”又云“寥落天地秋”,当是公元759年(乾元二年)秋在江夏作。诗云:“君登凤池去,忽弃贾生才。”仍希冀朝廷任用自己。
诗文赏析
此诗是李白公元760年(唐肃宗上元元年)滞留江夏时所作的一首自传体长诗(按此诗作年,王谱、詹谱、王增谱、安谱、郁本、安本作公元759年,黄谱、裴谱作公元760年)。诗人因受永王之败的牵连,被流放至夜郎,中途获上赦宥。此诗是在他被赦免后所作。在这个时候与韦良宰这样一个老朋友相见,李白的感慨当然是很深的。其中最强烈的莫过于他已由旧日的御前歌手沦为一个流犯,而对方已由一介平凡的知县成为名镇一方的主座了。其中一个首要缘由就是韦良宰在骚动变乱中作出了与李白不同的选择。面对老友,李白除了叙及他们的交往始末,着意向他诉说了本身的不幸与委屈,还告诉老朋友骚动变乱前自己北上幽州就是为了探察安禄山的虚实。这如同下面诠释入永王幕的缘故一样,也是为了消除老朋友的误会,表明自身在政治态度上的清白。
这是诗人写的最长一首抒情诗,诗人以自己的人生经历和同韦良宰的交往为中心,尽情抒发了自己的政治感慨。其中如“十月到幽州”之句所产生的歧义,作为一个大诗人,他不可能感觉不到这一点。对于此只能作一种解释,这是诗人在事后有意造出的一种恍惚语境。他知道这首诗不只是写给这一个老朋友看的,他是有意向世人明示自己在乱世中的态度与先见之明。
此诗流传最广的是“清水出芙蓉,天然去雕饰”两句。其意思是,像那刚出清水的芙蓉花,质朴明媚,毫无雕琢装饰,喻指文学作品要像芙蓉出水那样自然清新。雕饰:指文章雕琢。这两句诗赞美韦太守的文章自然清新,也表示了李白自己对诗歌的见解,主张纯美自然——这是李白推崇追求的文章风格,反对装饰雕琢。李白自己的作品也正是如此,后人经常引用这两句评价李白的作品。
意思是:突然想来人间一游,误逐世间的欢乐,以尽前缘。
原文:
经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰
李白 〔唐代〕
天上白玉京,十二楼五城。
仙人抚我顶,结发受长生。
误逐世间乐,颇穷理乱情。
九十六圣君,浮云挂空名。
天地赌一掷,未能忘战争。
试涉霸王略,将期轩冕荣。
时命乃大谬,弃之海上行。
学剑翻自哂,为文竟何成。
剑非万人敌,文窃四海声。
儿戏不足道,五噫出西京。
临当欲去时,慷慨泪沾缨。
叹君倜傥才,标举冠群英。
开筵引祖帐,慰此远徂征。
鞍马若浮云,送余骠骑亭。
歌钟不尽意,白日落昆明。
十月到幽州,戈鋋若罗星。
君王弃北海,扫地借长鲸。
呼吸走百川,燕然可摧倾。
心知不得语,却欲栖蓬瀛。
弯弧惧天狼,挟矢不敢张。
揽涕黄金台,呼天哭昭王。
无人贵骏骨,騄耳空腾骧。
乐毅倘再生,于今亦奔亡。
蹉跎不得意,驱马还贵乡。
逢君听弦歌,肃穆坐华堂。
百里独太古,陶然卧羲皇。
征乐昌乐馆,开筵列壶觞。
贤豪间青娥,对烛俨成行。
醉舞纷绮席,清歌绕飞梁。
欢娱未终朝,秩满归咸阳。
祖道拥万人,供帐遥相望。
一别隔千里,荣枯异炎凉。
炎凉几度改,九土中横溃。
汉甲连胡兵,沙尘暗云海。
草木摇杀气,星辰无光彩。
白骨成丘山,苍生竟何罪。
函关壮帝居,国命悬哥舒。
长戟三十万,开门纳凶渠。
公卿如犬羊,忠谠醢与菹。
二圣出游豫,两京遂丘墟。
帝子许专征,秉旄控强楚。
节制非桓文,军师拥熊虎。
人心失去就,贼势腾风雨。
惟君固房陵,诚节冠终古。
仆卧香炉顶,餐霞漱瑶泉。
门开九江转,枕下五湖连。
半夜水军来,浔阳满旌旃。
空名适自误,迫胁上楼船。
徒赐五百金,弃之若浮烟。
辞官不受赏,翻谪夜郎天。
夜郎万里道,西上令人老。
扫荡六合清,仍为负霜草。
日月无偏照,何由诉苍昊。
良牧称神明,深仁恤交道。
一忝青云客,三登黄鹤楼。
顾惭祢处士,虚对鹦鹉洲。
樊山霸气尽,寥落天地秋。
江带峨眉雪,川横三峡流。
万舸此中来,连帆过扬州。
送此万里目,旷然散我愁。
纱窗倚天开,水树绿如发。
窥日畏衔山,促酒喜得月。
吴娃与越艳,窈窕夸铅红。
呼来上云梯,含笑出帘栊。
对客小垂手,罗衣舞春风。
宾跪请休息,主人情未极。
览君荆山作,江鲍堪动色。
清水出芙蓉,天然去雕饰。
逸兴横素襟,无时不招寻。
朱门拥虎士,列戟何森森。
剪凿竹石开,萦流涨清深。
登台坐水阁,吐论多英音。
片辞贵白璧,一诺轻黄金。
谓我不愧君,青鸟明丹心。
五色云间鹊,飞鸣天上来。
传闻赦书至,却放夜郎回。
暖气变寒谷,炎烟生死灰。
君登凤池去,忽弃贾生才。
桀犬尚吠尧,匈奴笑千秋。
中夜四五叹,常为大国忧。
旌旆夹两山,黄河当中流。
连鸡不得进,饮马空夷犹。
安得羿善射,一箭落旄头。
译文:
天上宫阙,白玉京城,有十二楼阁,五座城池。
仙人为我抚顶,结受长生命符。
突然想来人间一游,误逐世间的欢乐,以尽前缘。
人间从开始到现在已经有九十六圣君,空名挂于浮云端。
以天地为赌注,一掷决定命运,一直战争不停。
我曾经学习霸王战略,希望能功成名就,锦衣返乡。
可是时运不佳,长期漂泊五湖四海。
曾经去山东学剑,没有什么结果,会写点文章,可那有什么用呢?
剑术并非万人之敌,防防身的技术,文章倒是四海闻名,罕有人匹敌。
这些都是些儿戏,微不足道,所以我象梁鸿一样看破了世界,唱着五噫歌离开西京长安。
不过在临去之时,我还是流下了慷慨激扬的泪水,打湿了我的帽上红缨。
叹君也是个倜傥之才,气质品格冠群英。
道旁设帐为我饯行,慰籍我此次远征的艰辛。
鞍马生涯如浮云,送我送在骠骑亭。
歌声钟鼓声表达不尽你的情意,白日马上就要落在昆明池中。
我曾经在某年十月到达幽州,看见安禄山的军阵兵甲灿烂如群星。
君王唐玄宗放弃东北河北,整个地区都由安禄山横行无忌,犹如长鲸在海洋横行。
呼吸之间就走遍百川,燕然山也仿佛可被他摧毁。
我心知我在皇上那里不得意,说也无用,只好躲入桃花源,独善一身。
拉弓又忌惮安禄山,挟着弓却不敢张开,怕祸及自己。
我曾经在北京黄金台揽涕痛哭,呼天喊地:燕昭王啊你在那里啊,怎么没有人识用人才?
无人珍贵骏马之骨,天马空自腾骧,不得大用。
即使乐毅再生,到如今这样的形势,也只有逃命的份儿。
岁月蹉跎,不得人意,驱骑马儿来到贵乡。
正逢你在悠闲地欣赏弦歌,肃穆地坐在华美的厅堂。
你如远古的百里之王候,悠然而卧就像远古伏羲氏时代一样。
行乐在昌乐馆,大开酒筵,罗列壶觞。
青娥美女夹坐在贤豪之间,对着烛光俨然成双成行。
醉舞纷纷散满绮席,清歌袅袅绕飞尘梁。
欢娱完毕,你任期届满以后就要回归咸阳。
饮宴送行的有万人之多,帐蓬遥遥相望。
这一别,我俩各隔千里,荣枯不用,炎凉各自。
炎凉几度变化,九州几乎崩溃。
唐军抗战叛军,沙尘使云海昏暗无光。
连草木都摇着杀气,星辰更是无光。
白骨堆成丘山,苍生竟有何罪,遭此劫难。
潼关函谷关捍卫皇帝宫殿,国命悬于哥舒翰一身。
不料长戟三十万的大军,竟然开关门投降元凶。
公卿官僚犹如犬羊,忠诚正直的人变为肉酱。
二圣逃离京城,两座京城变为废墟。
帝子永王受皇上诏命,军事管制楚地。
永王节制并非是想做春秋五霸中齐桓公与晋文公,永王的军师却拥有勇猛的将士。
人心失去体统,贼势腾起风雨。
唯有你固守房陵郡,忠诚高节勇冠终古。
我那时云卧庐山香炉峰顶,学仙人餐霞漱瑶泉。
草堂门开九江流转,枕头下面五湖相连。
半夜永王的水军来浔阳,城里城外遍插旌旃。
我被空名自误,永王派兵迫胁我上了他的楼船。
他曾经赐与我五百两黄金,我把黄金视为浮烟。
我辞去永王的官却不受赏,反而远谪到夜郎那样的穷山恶水的地方。
夜郎离这里万里之遥道,西去令人衰老。
海内六合,扫荡清静,我却像负霜之草。
日月普照,并无私心,有什么办法可以诉冤给苍天听听。
你是神明的太守,深知仁心爱民。
惭愧作你的青云客,三次登上黄鹤楼。
惭愧不是祢衡处士,虚对鹦鹉洲。
樊山霸气已尽,天地一派寥落秋色。
长江漂流着峨眉山的雪水和三峡的急流。
万舸千舟江上往来,连帆一片过扬州。
登高极目,万里悠悠,旷然散我忧愁。
纱窗倚天而开,水树翠绿如少女青发。
看太阳,怕它马上落山,举起酒杯喜得明月。
吴越美女艳如花,窈窕婀娜,浓装艳抹。
呼来款款轻上云梯,含笑羞羞步出帘栊。
对着客人清唱小垂手,罗衣飘摇舞春风。
跪请宾客休息,主人情还未了。
浏览你在荆山的大作,堪与江淹鲍照的文笔媲美。
宛如出清水的芙蓉,有大自然天然去雕饰。
逸兴满溢平素的襟怀,无时不想到你的招寻约请。
朱门拥立虎士,兵戟罗列森森。
剪竹凿石,溪流清深宛然而去。
登高楼坐水阁,吐论滔滔不绝,声音清朗。
言辞贵于白璧,一诺重于黄金。
称我不愧于你,宛如青鸟有丹心。
云间五色的喜鹊,飞鸣着从天上飞来。
听到大赦圣旨到了,原来是赦免我从夜郎返回。
这好比温暖之气从寒冷深谷中升起,又像是冰冷的死灰突然生出炎热之烟。
贤君你马上要登朝廷的凤凰池去了,别忘记了我这个被遗弃的贾谊,有机会推荐一下。
桀犬吠尧,古来之理,别让匈奴千秋笑话我们。
我常常在中夜失眠,唉声叹气,为这大国忧愁啊。
旌旆飘飘夹两岸之山,黄河当中奔流。
群雄相互牵掣,不能一致行动,面对战场犹豫不决。
如何才有善射的后羿那样的良将,一箭射落敌军的元凶。
注释:
题下原注:“江夏,岳阳。”韦太守良宰:即江夏郡太守(鄂州刺史)韦良宰。《元和姓纂》卷二韦氏彭城公房:“庆祚生行祥、行诚、行佺。……行佺,尚书右丞,生亮宰、利见。”此诗之韦良宰当即其人,即韦行佺之子,韦利见之兄。
天上二句:道教认为天上有白玉京,昆仑山上有五城十二楼。
结发句:指年轻时接受道教长生不老之术。
穷理乱:研究治乱。因避唐高宗李治讳,改“治”为“理”。
九十六圣君:指自秦始皇至唐玄宗共九十六代皇帝。
天地二句:谓这些帝王像赌博投掷一样,通过战争来争夺天下。
霸王略:称霸成王的策略。
轩冕:华美的车乘和高级官员所戴礼帽,代指高官显宦。
时命句:谓自己命运不好。
学剑四句:《史记·项羽本纪》:“项籍(项籍字羽)少时,学书不成,去学剑,又不成。项梁怒之。籍曰:‘书,足以记名姓而已。剑,一人敌,不足学,学万人敌。’”于是项梁又教项藉兵法。自哂:自我微笑。此为李白感叹自己学武不成,转而以诗文扬名四海。
五噫句:《后汉书·梁鸿传》:“因东出关,过京师,作《五噫》之歌曰:‘陟彼北芒兮,噫!顾瞻帝京兮,噫!宫阙崔嵬兮,噫!民之劬劳兮,噫!辽辽未央兮,噫!’肃宗闻而非之,求鸿不得。乃异姓运期。名燿,字侯光,与妻子居齐鲁之间。”此处喻指自己离京而隐居。西京,即长安。
倜傥才:卓异的才能。
标举:高超。
祖帐:在郊外设帐摆宴饯别。
骠骑亭:地址不详。王琦谓玩诗意当在长安。
昆明:池名,故址在今陕西西安市西南丰水和潏水之间。公元前年(汉武帝元狩三年)为准备和昆明国作战训练水军以及为解决长安水源不足而开凿。
幽州:在今北京市及河北北部。公元年(天宝元年)改为范阳郡,公元年(乾元元年)复改幽州。李白于公元年(天宝十载)北上,年(天宝十一载)十月抵达范阳郡治所(今北京市)。时安禄山为范阳节度使。
戈鋋句:鋋,短矛。此处以“戈鋋”泛指兵器。罗星,罗列如星,形容众多。此以兵器之多说明军队严阵备战,预示安禄山即将叛乱。
君王二句:谓唐玄宗将北方大片土地交给安禄山。公元742年(天宝元年),玄宗任安禄山为平卢节度使。744年(天宝三载),代裴宽为范阳节度使,仍领平卢军。经略威武、清夷等十一军,及榆关守捉、安东都护府兵三十万余,皆归其所统。幽、蓟、妫、檀、易、恒、定、莫、沧、营、平十一州之地皆归其所治。公元751年(天宝十载),又兼河东节度使。二句即指此。
呼吸二句:形容安禄山气焰嚣张,如长鲸呼吸可使百川奔腾,燕然山倒塌。燕然,山名,现名杭爱山,在今蒙古人民共和国境内。
蓬灜:即蓬莱、瀛洲,传说大海中的仙山。
天狼:星名。《史记·天官书》:“其东有大星曰狼。”张守节正义:“狼为野将,主侵略。”此指安禄山。
黄金台:相传为战国时燕昭王所筑,因曾置千金延请天下之士,故名。今北京市和徐水、满城、定县等县皆有黄金台,多系后世慕名赴会。
骏骨:千里马之骨。典出《战国策·燕策一》:燕昭王预招天下贤士,报齐破燕之仇。郭隗对燕昭王云:古代一君主用千金求千里马,三年不能得。有侍臣用五百金买一千里马尸骨,君王怒曰死马何用。侍臣说,买死马尚肯用五百金,天下人必信君王诚心求马。千里马将不求自至。不久,果然来了三匹千里马。今君王诚心招贤,先从我郭隗开始,必有贤于郭隗者为大王用。
騄駬句:騄駬,骏马名,周穆王“八骏”之一。腾骧,奔跃。此句比喻贤人无法施展才能。
乐毅二句:《史记·乐毅列传》载:乐毅至燕,为燕昭王重用,攻下齐国七十余城,立下大功。但昭王死后,齐国用离间计使燕惠王疑忌乐毅,燕惠王就派骑劫代乐毅为将,乐毅被迫奔赵。
贵乡:唐县名,在今河北大名县东北。
弦歌:用孔子弟子子游弦歌而治武城之典,喻指韦良宰当时为贵乡县令。
百里二句:《三国志·蜀志·庞统传》:“统以从事守耒阳令,在县不治免官。吴将鲁肃遗先主书曰:‘庞士元非百里才也。’”后因以百里才指治理一县的人才。太古,远古。陶然,和乐安闲的样子。羲皇,指伏羲氏。古人想像伏羲氏时代的人无忧无虑,生活安闲。此处赞颂贵乡县在韦良宰治理下民风淳朴,社会安定,像远古伏羲氏时代一样。
昌乐:县名,今河南南乐县。
贤豪:贤能勇壮之士。
俨:恭敬的样子。
清歌句:用《列子·汤问》故事。战国时代,韩娥到齐国去,途中缺粮,在雍门唱歌乞食,歌声余音绕梁,三日不绝。比喻歌舞音乐美妙。
未终朝:极言时间之短。
秩满:指韦良宰为贵乡县令的任期已满,回长安等候调遣。
祖道:践行。
供帐:践行所用之帐幕。
荣枯句:谓季节变换,草木开花衰萎,暑寒更迭,相别多年。
九土句:指安禄山叛乱。九土,犹九州,全国。横溃,以水喻乱。
汉甲句:指唐军与叛军接战。
赏析:
此诗是李白公元760年(唐肃宗上元元年)滞留江夏时所作的一首自传体长诗(按此诗作年,王谱、詹谱、王增谱、安谱、郁本、安本作公元759年,黄谱、裴谱作公元760年)。诗人因受永王之败的牵连,被流放至夜郎,中途获上赦宥。此诗是在他被赦免后所作。在这个时候与韦良宰这样一个老朋友相见,李白的感慨当然是很深的。其中最强烈的莫过于他已由旧日的御前歌手沦为一个流犯,而对方已由一介平凡的知县成为名镇一方的主座了。其中一个首要缘由就是韦良宰在骚动变乱中作出了与李白不同的选择。面对老友,李白除了叙及他们的交往始末,着意向他诉说了本身的不幸与委屈,还告诉老朋友骚动变乱前自己北上幽州就是为了探察安禄山的虚实。这如同下面诠释入永王幕的缘故一样,也是为了消除老朋友的误会,表明自身在政治态度上的清白。
这是诗人写的最长一首抒情诗,诗人以自己的人生经历和同韦良宰的交往为中心,尽情抒发了自己的政治感慨。其中如“十月到幽州”之句所产生的歧义,作为一个大诗人,他不可能感觉不到这一点。对于此只能作一种解释,这是诗人在事后有意造出的一种恍惚语境。他知道这首诗不只是写给这一个老朋友看的,他是有意向世人明示自己在乱世中的态度与先见之明。
此诗流传最广的是“清水出芙蓉,天然去雕饰”两句。其意思是,像那刚出清水的芙蓉花,质朴明媚,毫无雕琢装饰,喻指文学作品要像芙蓉出水那样自然清新。雕饰:指文章雕琢。这两句诗赞美韦太守的文章自然清新,也表示了李白自己对诗歌的见解,主张纯美自然——这是李白推崇追求的文章风格,反对装饰雕琢。李白自己的作品也正是如此,后人经常引用这两句评价李白的作品。
创作背景:
这首诗是李白在江夏临别时赠写太守韦良宰的,通过写古述今表达了他对自身境遇和对乱世的忧愤。此诗云:“传闻赦书至,却放夜郎回。”又云“寥落天地秋”,当是公元759年(乾元二年)秋在江夏作。诗云:“君登凤池去,忽弃贾生才。”仍希冀朝廷任用自己。
作者简介:
李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《明堂赋》《早发白帝城》等多首。
该诗句出自唐代李白的《经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰》,全诗共是830个字,是李白最长的一首诗。全诗原文过长,可参考参考资料的链接。中英文的全文如下:
经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰
To Prefect Wei Liangtsai of Ch’ianghsia, My Old Friend, When I Am Exiled to Nightboy at the Time of Unrest
李 白 著
天上白玉京,十二楼五城。
Heaven Metropolis up there:
Twelve towers and five towns in the air
仙人抚我顶,结发受长生。
An immortal did touch my hair
So that I could live long, for e’er
误逐世间乐,颇穷理乱情。
Then I came to the world for fun
To finish what should have been done
九十六圣君,浮云挂空名。
Ninety six kings in all since e’er,
Their names hung with clouds in the air
天地赌一掷,未能忘战争。
They take sky and earth as their lot;
Warfare they have never forgot!
试涉霸王略,将期轩冕荣。
Now I have tried to learn kings’ game,
Hoping to win honor and fame
时命乃大谬,弃之海上行。
Howe’er, my fate has gone amiss;
I drift on, from lake to abyss
学剑翻自哂,为文竟何成。
I have learned swordsmanship in vain;
Can poem writing be a gain
剑非万人敌,文窃四海声。
With sword mine I myself defend;
My fame for verse goes without end
儿戏不足道,五噫出西京。
These can be nothing, just for fun;
O Five Sighs, from Hsi’an I’m gone
临当欲去时,慷慨泪沾缨。
Just as I’m starting to leave here,
My red tassel’s wet with my tear
叹君倜傥才,标举冠群英。
You are a rare talent, well-done;
Your flair o’erpowers everyone
开筵引祖帐,慰此远徂征。
You set up a tent for farewell:
I’ll go a hard way, rill and dell
鞍马若浮云,送余骠骑亭。
You see me off at the horse bower;
I’ll begin my trip from this hour
歌钟不尽意,白日落昆明。
Drums, lutes can’t express what you mean;
The sun is setting to Lake Queen
十月到幽州,戈鋋若罗星。
Tenth moon, I arrive in Youchow;
The spears and halberds like stars glow
君王弃北海,扫地借长鲸。
The Lord is stranded in North Sea
While the giant whale so crazy be
呼吸走百川,燕然可摧倾。
Within breaths they pass mounts and lakes,
As if Mt Yanran madly quakes
心知不得语,却欲栖蓬瀛。
The chaos I would like to quell,
And seclusion I like as well
弯弧惧天狼,挟矢不敢张。
Sirius I would like to shoot at;
Drawing the bow, I shake like that
揽涕黄金台,呼天哭昭王。
Once I cry atop the Gold Mound;
Where can a divine king be found
无人贵骏骨,騄耳空腾骧。
No one a real sky horse does praise;
All in vain it gallops and neighs
乐毅倘再生,于今亦奔亡。
E’en if born is another Glee,
In such a state one can but flee
蹉跎不得意,驱马过贵乡。
In useless loneliness I drown
And I gallop here to your town
逢君听弦歌,肃穆坐华堂。
You sit there while on you I call,
Plucking the lute in the high hall
百里独太古,陶然卧羲皇。
You are happy like saints of yore,
Hidden Spirit, Lord Mound, and more
征乐昌乐馆,开筵列壶觞。
You have fun in Glee Hall, so pleased,
Cups and plates aligned for a feast
贤豪间青娥,对烛俨成行。
Among gallants belles and maids shine;
Before candles they stand in line
醉舞纷绮席,清歌绕飞梁。
They drink and dance like in a dream;
Their singing rings around the beam
欢娱未终朝,秩满归咸阳。
You play and play till early dawn,
And, satisfied, go back to town
祖道拥万人,供帐遥相望。
Ten thousand people on the way,
The camps and tents left there to stay
一别隔千里,荣枯异炎凉。
We are apart, ten thousand miles,
Each having his good and bad whiles
炎凉几度改,九土中横溃。
Cold spells and cool blows have elapsed;
And the land has almost collapsed
汉甲连胡兵,沙尘暗云海。
The royal troops beat the Hun crowds,
Like sandstorms eclipsing the clouds
草木摇杀气,星辰无光彩。
Grass and plants shout: Let’s go and fight;
The sun and the moon lose their light
白骨成丘山,苍生竟何罪。
White bones are piled up like a mound
Why is the world in the flood drowned
函关壮帝居,国命悬哥舒。
Defend the empire Case Dale can;
Our fate depends on Geshuhan
长戟三十万,开门纳凶渠。
Three hundred thousand troops, strong ones,
Open the gate to greet the Huns!
公卿如犬羊,忠谠醢与菹。
Peers and officials are but waste;
Loyal ones become Huns’ meat paste
二圣出游豫,两京遂丘墟。
The two crowns flee Capital Town;
Two capitals are falling down
帝子许专征,秉旄控强楚。
Prince E’er is ordered to command
And now he does control Ch’u Land
节制非桓文,军师拥熊虎。
Not for power, Prince E’er would all save,
His soldiers like tigers are brave
人心失去就,贼势腾风雨。
When people are no longer mild,
Rascals and robbers will run wild
惟君固房陵,诚节冠终古。
Only you keep Roomrange so fast;
You outshine all those in the past
仆卧香炉顶,餐霞漱瑶泉。
On Mt Incense Burner I rest,
Dining on mist, drinking spring blessed
门开九江转,枕下五湖连。
Before my door the Jiu does flow,
With five lakes aligned down below
半夜水军来,浔阳满旌旃。
Prince E’er’s navy come at midnight;
In Hsunyang town flags wave so bright
空名适自误,迫胁上楼船。
While I enjoy my own resource,
I’m pushed to a warship by force
徒赐五百金,弃之若浮烟。
He grants me five boxes of gold;
Gold is but dirt as I behold
辞官不受赏,翻谪夜郎天。
His offer firmly I decline;
Exiled to Nightboy, I do whine
夜郎万里道,西上令人老。
Nightboy’s ten thousand miles away;
There one can but age with hair gray
扫荡六合清,仍为负霜草。
The Huns wiped out, the land is clear;
But like frostbitten grass, I sear
日月无偏照,何由诉苍昊。
The sun and moon, unbiased, do glow;
How can I complain to the blue
良牧称神明,深仁恤交道。
You are great, a prefect so kind;
You know the folks’ heart and their mind
一忝青云客,三登黄鹤楼。
I have been your guest, I feel shy;
Thrice I’ve climbed Yellow Crane so high
顾惭祢处士,虚对鹦鹉洲。
What a shame, useless I remain,
Facing Parrot Shoal all in vain
樊山霸气尽,寥落天地秋。
From Mt Fan arrogance is gone;
Heaven and earth a cold hue don
江带峨眉雪,川横三峡流。
The Yangtse runs with Mt Brow snow,
And through the Three Gorges does flow
万舸此中来,连帆过扬州。
Ten thousand barges do come and go
With sails all the way to Yangchow
送此万里目,旷然散我愁。
Far, far I peer, standing on high,
Vacantly, I relieve my sigh
纱窗倚天开,水树绿如发。
I open the window for air;
The trees ashore sprout like girls’ hair
窥日畏衔山,促酒喜得月。
While the sun uphill is still up,
To greet the moon, I raise my cup
吴娃与越艳,窈窕夸铅红。
The southern girls are tall and fair;
Their fragrance does float in the air
呼来上云梯,含笑出帘栊。
Some climb up a ladder, so light;
Some smile out of the shade, so bright
对客小垂手,罗衣舞春风。
They sing, waving their hands so fair,
Swaying their trains in the spring air
宾跪请休息,主人情未极。
They ask the guests to take a rest,
While they still enjoy them with zest
览君荆山作,江鲍堪动色。
Your verse at Mt Chaste I’ve read, fine;
Bao Chao’s talent you can outshine
清水出芙蓉,天然去雕饰。
Like lilies in the clear abyss,
From nature to nature it is
逸兴横素襟,无时不招寻。
Elegance brimming in my chest,
I wait, as e’er, to be your guest
朱门拥虎士,列戟何森森。
Warriors stand in front of your door;
The halberds lined strike one with awe
剪凿竹石开,萦流涨清深。
From the bamboos boulders appear;
There flows around a river clear
登台坐水阁,吐论多英音。
In the bower with water around,
You talk fluently, what a clear sound
片辞贵白璧,一诺轻黄金。
Your words outweigh jade manifold;
A promise is dearer than gold
谓我不愧君,青鸟明丹心。
You say I play a faithful part,
Like the blue bird with a good heart
五色云间鹊,飞鸣天上来。
The five hued magpie mid clouds flies,
Chirping all the way from the skies
传闻赦书至,却放夜郎回。
Amnesty’s here it does declare;
To Nightboy I’m sent in despair
暖气变寒谷,炎烟生死灰。
The warm air falls down a vale chill;
The flaming fire goes out to nil
君登凤池去,忽弃贾生才。
You will go to Phoenix Pool there;
Do not forget your friend left here
桀犬尚吠尧,匈奴笑千秋。
Do not let the Huns at us sneer,
Like Fowl Stump at High Mound did jeer
中夜四五叹,常为大国忧。
I oft sigh a lot at midnight
For our greatest country in plight
旌旆夹两山,黄河当中流。
Flags, banners between mountains flow;
The Yellow River with waves flow
连鸡不得进,饮马空夷犹。
The cocks will fight but can’t get in;
The horses cower, so weak and thin
安得羿善射,一箭落旄头。
Where can we a King Archer find
So as to shoot Huns e’en in blind
扩展资料:
译文:
天上宫阙,白玉京城,有十二楼阁,五座城池。
仙人为我抚顶,结受长生命符。
突然想来人间一游,误逐世间的环乐,以尽前缘。
人间从开始到现在已经有九十六圣君,空名挂于浮云端。
以天地为赌注,一掷决定命运,一直战争不停。
我曾经学习霸王战略,希望能功成名就,锦衣返乡。
可是时运不佳,长期漂泊五湖四海。
曾经去山东学剑,没有什么结果,会写点文章,可那有什么用呢?
剑术并非万人之敌,防防身的技术,文章倒是四海闻名,罕有人匹敌。
这些都是些儿戏,微不足道,所以我象梁鸿一样看破了世界,唱着五噫歌离开西京长安。
不过在临去之时,我还是流下了慷慨激扬的泪水,打湿了我的帽上红缨。
叹君也是个倜傥之才,气质品格冠群英。
道旁设帐为我饯行,慰籍我此次远征的艰辛。
鞍马生涯如浮云,送我送在骠骑亭。
歌声钟鼓声表达不尽你的情意,白日马上就要落在昆明池中。
我曾经在某年十月到达幽州,看见安禄山的军阵兵甲灿烂如群星。
君王唐玄宗放弃东北河北,整个地区都由安禄山横行无忌,犹如长鲸在海洋横行。
呼吸之间就走遍百川,燕然山也仿佛可被他摧毁。
我心知我在皇上那里不得意,说也无用,只好躲入桃花源,独善一身。
想弯弧射天狼,挟着弓却不敢张开,怕祸及自己。
我曾经在北京黄金台揽涕痛哭,呼天喊地:燕昭王啊你在那里啊,怎么没有人识用人才?
无人珍贵骏马之骨,天马空自腾骧,不得大用。
即使乐毅再生,到如今这样的形势,也只有逃命的份儿。
岁月蹉跎,不得人意,驱骑马儿来到贵乡。
正逢你在悠闲地欣赏弦歌,肃穆地坐在华美的厅堂。
你如远古的百里之王候,陶然而卧如羲皇伏羲氏一般。
行乐在昌乐馆,大开酒筵,罗列壶觞。
青娥美女夹坐在贤豪之间,对着烛光俨然成双成行。
醉舞纷纷散满绮席,清歌袅袅绕飞尘梁。
欢娱完毕,你秩满(丧礼守孝期满)以后就要回归咸阳。
饮宴送行的有万人之多,帐蓬遥遥相望。
这一别,我俩各隔千里,荣枯不用,炎凉各自。
炎凉几度变化,九州几乎崩溃。
唐军抗战叛军,沙尘使云海昏暗无光。
连草木都摇着杀气,星辰更是无光。
白骨堆成丘山,苍生竟有何罪,遭此劫难。
潼关函谷关捍卫皇帝宫殿,国命悬于哥舒翰一身。
不料长戟三十万的大军,竟然开关门投降元凶。
公卿官僚犹如犬羊,忠诚正直的人变为肉酱。
二圣逃离京城,两座京城变为废墟。
帝子永王受皇上诏命,军事管制楚地。
永王节制并非是想做春秋五霸中齐桓公与晋文公,永王的军师却拥有勇猛的将士。
人心失去体统,贼势腾起风雨。
唯有你固守房陵郡,忠诚高节勇冠终古。
我那时云卧庐山香炉峰顶,学仙人餐霞漱瑶泉。
草堂门开九江流转,枕头下面五湖相连。
半夜永王的水军来浔阳,城里城外遍插旌旃。
我被空名自误,永王派兵迫胁我上了他的楼船。
他曾经赐与我五百两黄金,我把黄金视为浮烟。
我辞去永王的官却不受赏,反而远谪到夜郎那样的穷山恶水的地方。
夜郎离这里万里之遥道,西去令人衰老。
海内六合,扫荡清静,我却像负霜之草。
日月普照,并无私心,有什么办法可以诉冤给苍天听听。
你是神明的太守,深知仁心爱民。
惭愧作你的青云客,三次登上黄鹤楼。
惭愧不是祢衡处士,虚对鹦鹉洲。
樊山霸气已尽,天地一派寥落秋色。
长江漂流着峨眉山的雪水和三峡的急流。
万舸千舟江上往来,连帆一片过扬州。
登高极目,万里悠悠,旷然散我忧愁。
纱窗倚天而开,水树翠绿如少女青发。
看太阳,怕它马上落山,举起酒杯喜得明月。
吴越美女艳如花,窈窕婀娜,浓装艳抹。
呼来款款轻上云梯,含笑羞羞步出帘栊。
对着客人清唱小垂手,罗衣飘摇舞春风。
跪请宾客休息,主人情还未了。
浏览你在荆山的大作,堪与江淹鲍照的文笔媲美。
宛如出清水的芙蓉,有大自然天然去雕饰。
逸兴满溢平素的襟怀,无时不想到你的招寻约请。
朱门拥立虎士,兵戟罗列森森。
剪竹凿石,溪流清深宛然而去。
登高楼坐水阁,吐论滔滔不绝,声音清朗。
言辞贵于白璧,一诺重于黄金。
称我不愧于你,宛如青鸟有丹心。
云间五色的喜鹊,飞鸣着从天上飞来。
传闻是大赦的文书到了,却被流放夜郎去。
顿时就如没有暖气的寒谷,没有炎烟的死灰,没有希望了。
贤君你马上要登朝廷的凤凰池去了,别忘记了我这个被遗弃的贾谊,有机会推荐一下。
桀犬吠尧,古来之理,别让匈奴千秋笑话我们。
我常常在中夜失眠,唉声叹气,为这大国忧愁啊。
旌旆飘飘夹两岸之山,黄河当中奔流。
群雄相互牵掣,不能一致行动,面对战场犹豫不决。
如何才有善射的后羿那样的良将,一箭射落敌军的元凶。
参考资料:
诚实,像我们所有的节操一样,应当分成消极的与积极的两类,消极的诚实便是西卜女人那一种,在没有发财的机会时,她是诚实的,积极的诚实是每天受着诱惑而毫不动心的,例如收帐员的诚实。
巴尔扎克
孩子是要别人教的,毛病是要别人医的,即使自我是教员或医生,但做人处事的法子,却恐怕要自我斟酌,许多人开来的良方,往往但是是废纸。
鲁迅
我们要在建设高度物质文明的同时,提高全民族的科学文化水平,发展高尚的丰富多采的文化生活,建设高度的社会主义精神文明。
邓小平
诚信不是一种销售,不是一种高深空洞的理念,是实实在在的言出必行,点点滴滴的细节,诚信不能拿来销售,不能拿来做概念。
马云
阿里巴巴的六脉神剑就是阿里巴巴的价值观:诚信、敬业、激情、拥抱变化、团队合作、客户第一。
马云
诚信绝对不是一种销售,更不是一种高深空洞的理念,它是实实在在的言出必行、点点滴滴的细节。
马云
实笃一清如水的生活,诚实不欺的性格,在无论哪个阶层里,即使心术最坏的人也会对之肃然起敬。
巴尔扎克
坦白是使人心地轻松的妙药,----- 西塞罗 伟大人格的素质,重要的是一个诚字。
鲁迅
不须犯一口说,不须着一意念,只凭真真诚诚行将去,久则自有不言之信,默成之孚。
吕坤
夫君子之行,静以修身,俭以养德,非淡泊无以明志,非宁静无以致远。
信近于义,言可复也,恭近于礼,远耻辱也,因不失其亲,亦可宗也。
孔子
弟子入则孝,出则悌,谨而信,泛爱众而亲仁,行有余力,则以学文。
孔子
吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎。
父在观其志,父没观其行;三年无改于父之道,可谓孝矣。
孔子
勿以恶小而为之,勿以善小而不为,惟贤惟德,能服于人。
真有才能的人总是善良的,坦白的,爽直的,决不矜持。
巴尔扎克
道千乘之国,敬事而信,节用而爱人,使民以时。
孔子
大块载我以形,劳我以生,佚我以老,息我以死。
庄子
做老实人,说老实话,干老实事,就是实事求是。
邓小平
一个正直的人在无论什么地方就应知道自重。
巴尔扎克
少说空话,多做工作,扎扎实实,埋头苦干。
邓小平
是能在世界新潮流中游泳,不被淹没的力量。
鲁迅
真者,精诚之至也,不精不诚,不能动人。
庄子
守信的人是最快乐的,诚实是最天真的。
鲁迅
诚实比起腐败会给你赢得更多的好处。
莎士比亚
伟大人格的素质,重要的是一个诚字。
鲁迅
没有一种遗产能象诚实那样丰富的了。
莎士比亚
如果要别人诚信,首先要自己诚信。
莎士比亚
没有一处遗产像诚实那样丰富的了。
莎士比亚
对自己的忠实,才不会对别人欺诈。
莎士比亚
自私自利之心,是立人达人之障。
吕坤
至人无己,神人无功,圣人无名。
庄子
学而不思则罔,思而不学则殆。
孔子
不孝的人是世界最可恶的人。
鲁迅
贫不足羞,可羞是贫而无志。
吕坤
轻千乘之国,而重一言之信。
孔子
君子坦荡荡,小人长戚戚。
孔子
自古皆有死,民无信不立。
谁言寸草心,报得三春晖。
土扶可城墙,积德为厚地。
人无信不立,国无法不安。
孔子
老老实实最能打动人心。
莎士比亚
父子不信,则家道不睦。
人而无信,不知其可也。
坦白真爽,最能得人心。
巴尔扎克
老诚实实最能感动人心。
莎士比亚
君子一言,驷马难追。
孔子
精诚所至,金石为开。
言必诚信,行必忠正。
孔子
与朋友交,言而有信。
孔子
内不欺己,外不欺人。
孔子
静以修身,俭以养德。
天地有大美而不言。
庄子
人背信则名不达。
言必信,行必果。
孔子
言必行,行必果。
孔子
诚信为人之本。
鲁迅
民无信不立。
孔子
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)