买株还珠中买珠宝的是哪国人?

买株还珠中买珠宝的是哪国人?,第1张

买椟还珠中买珠宝的是郑国人。这则寓言讲的是有一个在郑国卖珠宝的楚国人。他用名贵的木兰雕了一只装珠的匣子,将盒子用桂椒调制的香料熏制,用珠宝和宝玉点缀。用美玉连结,用翡翠装饰,用翠鸟的羽毛连缀。有个郑国人把匣子买了去,却把匣子里面的珠子还给了他。

买椟还珠的寓意

郑人的眼睛只盯着那只精美的盒子,结果却丢掉了真正有价值的宝珠。可见,做什么事情都要分清主次,否则就会象这位“买椟还珠"的郑人那样做出舍本逐末、取舍不当的傻事来。买椟还珠在现代还用作比喻花很少的资本取得了更高的回报,卖椟的人用一个"椟”得到了“珠”,形容目光短浅,取舍不当的人。

成语为:

买椟还珠

汉语文字买椟还珠[1]

汉语拼音mǎi dú huán zhū

词语解释椟:木匣;珠:珍珠。买下木匣,退还了珍珠(宝石)。比喻只重外表,不重实质,没有眼光,舍大取小的人。又讽刺那些不了解事物本质,舍本逐末、弃主求次的人。

买椟还珠

成语语法:连动式;作谓语、宾语、定语;用于书面语,偏重于强调没有眼光。[2]

近义词舍本逐末、本末倒置、反裘负薪、舍本求末、取舍不当。

反义词去粗取精

注释:含贬义

(已编入沪教版《六年级第一学期 》第34课《中国古代寓言四则》中的第一则、长春版《五年级第一学期》《汉语家园》山东地方课程《传统文化》,鄂教版小学六年级下册语文乐园(六))

寓意讽刺了只重视外表,而不顾实质,舍本求末的人。

译文

有个楚国人把他的珠宝卖给郑国人。(他)用木兰这种香木制作了(一只)盒子,用桂、椒这些香料来熏染盒子,用珠宝点缀,用美玉装饰,用翠鸟的羽毛连缀。郑国人买了他的盒子(却)把他的珠宝还给他。这可以说他善于卖匣子,(却)不能说是善于卖珠宝啊。

楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,熏以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,缉以羽翠。郑人买其椟而还其珠。

此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。

楚人有卖其珠于郑者翻译成现代文

买椟还珠原文

出处或作者:韩非子·外储说左上

楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,熏以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠。郑人买其椟而还其珠。此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。

翻译:

楚国有个珠宝商人,到郑国去卖珠宝。他用名贵的木兰雕了一只装珠的盒子,将盒子熏了用桂椒调制的香料,又装饰上珠玉、玫瑰、翡翠。有个郑国人把盒子买了去,却把盒里的珠子还给了他,这可以说,这个珠宝商人很善于卖盒子,而不善于卖珠宝吧。

字词解释

1楚人:楚国人。

2其:代词,他的。

3珠:珍珠。

4于:在。

5郑:郑国。

6者:的人。

7为:做,制造。

8木兰:一种木纹很细的香木。

9之:的。

10柜:盒子。

11薰:香草;这里作动词,用香料熏染。

12以:用。

13桂:桂木

14椒:花椒,香料。

15缀:点缀,装饰。

16珠玉:珠子和宝玉。

17饰:装饰。

18玫瑰:这里指一种美丽的玉石。

19辑:同“缉”连缀。

20羽翠:翠鸟的羽毛。

21椟:盒子。

22而:却。

23还:退还。

24此:这,指代楚人的行为。

25可:可以,能够。

26谓:说,认为。

27善:擅长,善于。

28未:不。

29鬻:卖。

楚人有卖其珠于郑者故事大意

买椟还珠

发音mǎidúhuánzhū

释义

椟:木匣;珠:珍珠。买下盛装珍珠的木匣,退还了木匣中的珍珠。比喻没有眼光,取舍不当。

出处

先秦·韩非《韩非子·外储说左上》:“楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,熏以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠,郑人买其椟而还其珠。”

用法连动式;作谓语、宾语、定语;用于书面语

示例邹韬奋《萍踪寄语》:“当然,以我的浅陋的眼光,恐怕'~',没有什么好报告。”

近义词舍本逐末、本末倒置、反裘负薪

反义词去粗取精

典故

春秋时代,楚国有一个商人,专门卖珠宝的,有一次他到齐国去兜售珠宝,为了生意好,珠宝畅销起见,特地用名贵的木料,造成许多小盒子,把盒子雕刻装饰得非常精致美观,使盒子会发出一种香味,然后把珠宝装在盒子里面。有一个郑国人,看见装宝珠的盒子既精致又美观,问明了价钱后,就买了一个,打开盒子,把里面的宝物拿出来,退还给珠宝商。

[原文]

楚人有卖其珠于郑者。为木兰之柜①,熏以桂椒②,缀以殊玉③,饰以玫瑰④,缉以翡翠⑤。郑人买其椟而还其珠⑥。此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也⑦。——《韩非子》

[注释]

①为——制做。木兰—一种高级木料。柜——这里指小盒。

②桂椒——香料。

③缀——点缀。

④玫瑰——一种美丽的玉石。

⑤缉——装饰边沿。翡翠——一种绿色的美玉。

⑥椟——小盒。还——退回。

⑦鬻——卖。

楚人有卖其珠于郑者,鬻珠也的大意、含义、及成语

楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠。郑人买其椟而还其珠。此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。今世之谈也,皆道辩说文辞之言,人主览其文而忘有用。

出处战国·韩非子《韩非子·外储说左上》

后人由此提炼出成语“买椟还珠”,指买来装珍珠的木匣退还了珍珠;比喻取舍不当,次要的东西比主要的还要好。在句中作谓语、宾语、定语;用于书面语。

从现代管理学角度看,“买椟还珠”可以转用于指代某些官僚惯于用形式主义欺骗上下级或民众的弄虚作假行为。

扩展资料:

《韩非子》的原意并非上述释义所述。从《韩非子·外储说左上》的内容看,这位楚国的珠商,花了那么多的资金和精力去美化珠盒,以至郑国的顾客把漂亮的盒子买走了,而没有买走他所要推销的珍珠。《韩非子》批评这位楚人“可谓善卖椟也,未可谓善卖珠也”,而完全没有指责郑人“买其椟而还其珠”。

现行成语及其释义,却把原书对楚人鬻珠的批评,变成了对郑人买椟还珠的批评。颠倒了《韩非子》的原义。再看《韩非子》用这个故事讽喻的是什么。

原书批评的是学者们以浮夸的辩辞淹没经世致用的理论,完全没有指责读者欣赏其词章的文采,而现行成语及其释义,却把原书对学者以文害用的批评,变成了批评受众的取舍不当,显然也完全违背了原著的旨意。

买椟还珠中买珠宝的是郑国人。楚国有个珠宝商人,到郑国去卖珠宝。他为了卖个好价钱,就用有香味的木料雕了一只盒子,又想方设法把盒子装饰得十分美观。然后把宝珠装在里面。有个郑国人非常喜欢这个精美的盒子,出高价买了去。他打开盒子,把里面放着的宝珠还给珠宝商人,只留下了盒子,盒子做得太好了。

买椟还珠的寓意

现代用作比喻花很高的资本取得了更少的回报,卖椟的人用一个椟得到了珠。形容目光短浅,取舍不当的人。美丽是可以营造的,但真正的美丽却不应有丝毫的人工雕琢,它应是真实的沃士中盛开的鲜花,如果一个事物真正美丽,那么他是不需要任何外界的帮助来衬托他的,不要太注重外表,本质才是最重要的。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/liwu/7846157.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-09-07
下一篇2023-09-07

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存