奥林匹斯十二天神有哪些

奥林匹斯十二天神有哪些,第1张

1、天神宙斯(Zeus):

宙斯(古希腊语:Ζεύς、希腊语:Δίας、英语:Zeus),是古希腊神话中的众神之王,奥林匹斯十二主神之首,统治宇宙万物的至高无上的主神(在古希腊神话中主神专指宙斯),人们常用“众神和人类的父亲”、“神王”来称呼他,是希腊神话诸神中最伟大的神。罗马神话中对应宙斯的神_是朱庇特(Jupiter或Jove),被视为射手座的守护神。

2、天后赫拉(Hera):

赫拉(英语:Hera)是古希腊神话中的天后、奥林匹斯众神中地位最高的女神,同时也是奥林匹斯十二主神之一,第二代神王神后克洛诺斯和瑞亚的女儿,宙斯的姐妹和第七位妻子,也是宙斯唯一的合法妻子,掌管婚姻和生育。代表性的圣物有石榴、布谷鸟、孔雀和乌鸦。

赫拉在古希腊神话中是一位集圣洁、慈爱、嫉妒、任性于一身的矛盾体。不过这也使得赫拉在古希腊神话中独具魅力。

3、赫斯提亚

赫斯提亚(希腊语:Εστία,译为“炉”或“炉边”)是希腊神话中的女灶神,掌万民的家庭事务。赫西奥德认为她是第二代神王神后克洛诺斯和瑞亚最大的孩子,得墨忒尔、赫拉、哈德斯和波塞冬的姐姐,宙斯的大姐。

赫斯提亚是奥林匹斯山上最神圣、古老的神明,与侄女阿耳忒弥斯、雅典娜被视为奥林匹斯山上的三处女神。

4、海神波塞冬(Poseidon):

波塞冬(古希腊语:Ποσειδν),又译波塞顿、波色伊东,是希腊神话中的海神(亦是马匹的神,在神话中为人类带来马匹),宙斯的哥哥,哈迪斯的弟弟。其象征物为“波赛顿三叉戟”。相对应于罗马神话的尼普东,海王星的拉丁名是起源于他。他的坐骑是白马驾驶的黄金战车。他的武器是三叉戟。

5、农神得墨忒耳(Demeter):

她是第二代众神之王与众神之王后克罗诺斯与瑞亚的女儿,后与宙斯生下了冥后珀耳塞福涅,与伊阿西翁生下了普卢托斯(财富之神)和菲洛墨洛斯,与波塞冬生神马阿里翁。

6、太阳神阿波罗(Apollo):

太阳神是天神宙斯和女神勒托所生之子。神后赫拉妒忌宙斯和勒托的相爱,残酷地迫害勒托,致使她四处流浪。浮岛德罗斯收留了勒托,她在岛上艰难地生下了日神和月神。于是赫拉就派巨蟒皮托前去杀害勒托母子,但没有成功。后来,勒托母子交了好运,赫拉不再与他们为敌,他们又回到众神行列之中。

7、火神赫淮斯托斯(Hephaestus):

火神赫淮斯托斯(Hephaestus)是奥林匹斯的第一铁匠,在他手下制造出来神器有非常多,比如太阳神的马车,阿喀琉斯的铠甲,潘多拉的魔盒以及潘多拉本人等等。

8、智慧女神雅典娜(Athene):

雅典娜(英文Athena希腊文Αθην),希腊神话中的智慧与工艺女神,女战雅典娜神,执掌正义的战争,一定程度上可以理解为战术女神。因盖亚有预言说墨提斯所生的儿女会推翻宙斯,宙斯遂将她整个吞入腹中。包括阿波罗在内的所有神都试图对他实施一种有效的治疗,但结果都是徒劳的。众神与人类之父宙斯只好要求火神赫菲斯托斯打开他的头颅。火神那样做了。令奥林匹斯山诸神惊讶的是:一位体态婀娜、披坚执锐的美丽的女神从裂开的头颅中跳了出来,光彩照人,仪态万方。据说她有宙斯一般的力量,如果加上与生俱来的神盾埃吉斯的力量,她的实力就超过了奥林匹斯的所有神。她是最聪明的女神,是智慧与力量的完美结合。她就是女战神与智慧女神雅典娜,也是雅典的守护神。猫头鹰是雅典娜的象征。

9、战神阿瑞斯(Ares):

阿瑞斯不受人民的爱戴,因为他代表着他们所害怕厌恶的一切:战争、冲突、混乱和谋杀。据传,当阿瑞斯征服了领土时,天空都为之黑暗。阿瑞斯坐着一辆由喷火的骏马拉引的战车,他只会因戈戟相接的声音而兴奋,因流血千里的腥味而满足。

阿瑞斯不受父亲的宠爱。宙斯有很多儿子,但只有两个是妻子赫拉所生;然而,宙斯却一直怀疑阿瑞斯是赫拉婚外恋所生,以报复宙斯的各种风流韵事。因此,宙斯十分厌恶阿瑞斯

10、阿尔忒弥斯(Artemis)

阿尔忒弥斯,是希腊神话里三大处女神之一。也许是童年坎坷的生活,让阿尔忒弥斯性格变态而残忍。例如将尼俄柏一家灭门。阿尔忒弥斯心胸狭窄,谁让她一天不高兴,她就让人家一辈子不高兴。

当希腊大军准备出发讨伐特洛伊,海面却起了逆风,船队迟迟不能起航。原来,联军的统帅阿伽门农狩猎时打到一头牝鹿,此鹿生得非常漂亮,阿伽门农越看越得意,不由吹起了牛B:啊!我刚打到的牡鹿多么美丽!连阿尔忒弥斯本人都不会做得更好!岂料此鹿乃阿尔忒弥斯的圣兽,这话也传到了月神耳中,以她的小心眼,这事岂能善罢甘休?阿尔忒弥斯在神界战斗力不怎么样,但对付凡人还是绰绰有余,于是她在海面上兴风作浪,在希腊联军封锁在了港口中。

11、阿芙洛狄忒(Aphrodite)

阿芙洛狄忒(Aphrodite)是美与爱女神(克洛诺斯把乌拉诺斯用魔斧砍成碎片之后,身体内的精华撒入爱琴海中,诞生了阿芙洛狄忒。)

12、神使赫耳墨斯(Hermes):

赫耳墨斯是宙斯与星神迈亚的儿子,出生在库勒涅的山洞里。他的母亲迈亚生下孩子时刚刚黎明,天色微白,公鸡喔喔。孩子一生下来,眼睛就睁开了,灵活地转动着,还眨巴了一个鬼眼,逗得疲惫的母亲大笑起来。很显然,这个孩子很聪明,是一个计谋过人的智多星。他小小年纪,却喜欢恶作剧,常常作弄自己的哥哥姐姐们。有一次,他却惹下了大祸,受到了惩罚。

  天神右翼,文采连翩,佳句迭出,感人至深。在下主修翻译,不揣简陋,将部分佳句译成英文,如有疏漏,还望各位雅正。

  主要时态均用一般现在时,以增强现场感。

  一个人拥有什么,他就会崇拜什么。

  One worships what he owns

  时刻告诉自己,没有人会否认,世界终将是我的。

  I keep telling myself: no one denies that the world will ultimately be mine

  这世界上总有一些孩子不被爱,而我爱他们。

  There are always some loveless children in the world, but I love them (loveless 也指not loved -- Webster’s Collegiate English Dictionary 13th edition)

  当代情侣关系的三个阶段,总共九字:吻关系。性关系。没关系。

  Modern love has three stages of relationship: kiss relationship, sex relationship and no relationship

  每一笔勾勒,每一抹痕迹,似乎都记载着跨越千年万载的思念。

  Every brush and stroke seem to record his love through thousands of years

  打开真实的门扉,画出悲伤的开始。

  Open the door to truth for the beginning of misery

  只要有自己的地方,都是天堂。

  Heaven is where I am

  我不怕困难,困难就怕我。

  Troubles fear me as long as I don’t fear them

  不要叹气。每叹一口气,就会少一分自信。

  Don’t sigh The more you sign, the more confidence you lose

  要时刻提醒自己,我无所不能。

  I keep reminding myself that I am omnipotent

  只要念着他的名字,就会觉得自己真的能变得坚强,非常非常坚强。

  Just read his name and I grow in strength

  大片大片的曼珠沙华。一天一天,它们越来越浓烈,越来越悲伤。

  The red spider lilies spread unendingly Day by day they grow more and more densely and sadly

  曼珠沙华是罪孽。美丽,妖艳,尽管绝望,可它依然散发出**的芬芳。

  The red spider lilies symbolize sin Beautiful, enchanting although desperate, they diffuse poppy-like fragrance

  就像年少时单纯的心愿,和不可能实现的誓言。就像站在彼岸的你,和站在此岸的我。

  It is like the innocent wishes of young people and the promises that can never be realized, like you and me separated by the eternal river

  世界在舞蹈。我祈祷着飞蛾扑火的毁灭。

  The world is dancing I pray for desperate destruction

  钟声沙哑,从广场塔楼响起,一下下在空中哀鸣,像发自远方世界的叹息。微风飘泊无依,扑击着沉沉的玻璃窗,如同奏起古老的挽歌。

  The coarse bell resounds sadly from the square tower as if it came from a world faraway Aimless Breeze flaps against the heavy glass windows like playing an ancient elegy

  身后一阵阵喧哗声,欢呼声,回荡在圣殿华丽的穹顶下,帝都缥缈的烟云中。沸天震地,长长远远,就像婚礼时的祝福,伴随着世纪敲响的,幸福的钟声。

  Noises and acclaims behind resound deafeningly under the sanctuary dome amid the misty clouds of the capital like the happy wedding bell at the turn of the century

  褪尽红尘万物,自混沌中走来。

  He walks from the chaos, the world fading away behind him

  贪婪?这就是人性,你既然拥有它,为什么不面对?

  Greed That is part of human nature Why don’t you face it since you possess it

  完美的世界,不完美的灵魂。

  A perfect world full of imperfect souls

  自由的意义,就是永远都不用说抱歉。

  Freedom means never having to apologize

  这个世界上,背叛只是迟早的事情。

  Betrayal comes sooner or later

  天上的星星,地上的眼睛。

  雾散,梦醒,我终于看见真实。那是千帆过尽的沉寂。

  The stars in the heaven look into my eyes

  The fog dispersed, my dream shattered, I finally see the truth It is silence after everything

  偶尔走过我们走过的地方,告诉自己,我们曾经幸福,很幸福。

  Occasionally I walk past where we used to walk I tell myself we used to be happy, very happy

  千年万年过去,他于这一头,我于那一头。生生的两端,我们彼此站成了岸。

  Thousands of years have passed We stand on the opposite banks of the eternal river till we had become the shores

  每个人都是自己的上帝。

  Everyone is his own god

  我早已能勇敢地面对失去你的生活,早已习惯在一个人的夜晚微笑着想你。

  I had already learned to face life without you bravely and think about you alone at night smilingly

  我只希望你能越来越幸福。

  I only hope that you will be happier and happier

  这个世界不会允许英雄存在,谱写历史的人,都是杀掉英雄的人。

  The world does not allow heroes to exist Those who write history are those who kill heroes

  残雪流华千里。

  The lingering snow spreads for thousands of miles

  水声潺潺,就像灵魂呐喊的声音。

  The gurgling of the brook is like the crying of souls

  所有的感伤,总会留下一丝快乐的线索。

  所有的遗憾,总会留下一处完美的角落。

  All the sadness will end with traces of happiness; all the regret will leave behind a perfect corner

  神说,爱是我们去世时惟一能够带走的东西,它使得死亡变得如此从容。

  God says that death is nothing in front of love, which is the only thing we take away when we die

  历史的真相就是,傻子跟着疯子走。

  The true of history is that stupid men follow madmen

  碎星沉落在海的中央,悠扬的歌曲在心中飞扬。

  Broken stars fall into the heart of sea; melodious songs fly in the heart of mine

  星空下的黑天鹅,在黑夜中深思,在黑夜中叹息。

  The black swan is contemplating and sighing under the starry night sky

  回忆是一座桥,却是通向寂寞的牢。

  Memory is a bridge which only leads to the prison of loneliness

  从小就受人嘲笑。

  自卑,却总是喜欢伪装成天不怕地不怕的模样。

  明知道自己渺小,却总是告诉自己,自己是无所不能的。

  讨厌这样的自己,讨厌付出总得不到回报。

  一次一次放下自尊,乞讨来的,却不是爱情。

  他很温柔,却不肯将心给你。

  He was jeered at since he was young

  Though self-abased, he always likes to put on an indomitable mask

  He knows he is negligible, but he keeps telling himself that he is omnipotent

  He hates himself like this, hates the fact that his efforts never get rewarded

  He lays down self-esteem again and again in beg of love, which he never gets

  The man he loves is very gentle, but he refuses to give out his heart

  因为不讨喜,所以总是做一些过分的事,只是想要引起别人的注意。但因此,更加惹人讨厌,实在幼稚又任性。

  那样的话说不出口。

  很孤单,非常的孤单。

  He is not popular, so he often goes too far only to arouse others’ attention, only to make himself more despicable A naïve and headstrong child indeed

  He couldn’t utter words like that

  He feels bitterly lonely

  一直一个人走,总算在深暗的洞穴中找到一丝光亮。

  那一丝光亮,却不曾属于自己。

  到头来,他很平淡地告诉你,我从来不曾爱过你。

  He walks alone in the dark cave until he finally finds a ray of light

  But that ray of light never belongs to him

  In the end, he is told that the man he loves has never loved him

  只有想起你的时候,才觉得寂寞。

  越是想你,就越觉得寂寞。

  但是,不要觉得内疚,我会学着长大。

  I feel lonely only when I think of you

  The more I think of you, the lonelier I feel

  But please do not feel regretful, for I will learn to grow up

  人生由绚烂变为平淡,再由平淡趋于更加平淡,漫漫长路,一个人走过,无非是为了解它有多么短暂。

  Gorgeous life turns dull, and dull life turns duller I walk through the lengthy road only to understand how short it is

  我时刻都能感受到,你在我的生命里。

  For feel every moment I can that you are in my life

  我真的在用心去记住他,非常非常努力。

  可是,渐渐的,我发现关于他的,甚至连幸福的滋味也都忘却。我能记住的,只有这种拼命想要记起他的感觉。

  I really try hard to remember him

  But I gradually realize that I have forgotten everything about him, including my good time with him The only thing I can remember is the feeling of trying desperately to remember him

  强烈呼吁纸大出天神的英文版!这样我们既能学英语,又能学翻译,一举两得啊。让英文是母语的翻译来译吧,前提是热爱天神,热爱纸大,中英文俱佳,有文学激情。请注意:母语必须是英文,否则翻译不好的。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/meirong/7328655.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-09-06
下一篇2023-09-06

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存