如果你问的是 당신 的话,
一般是在 夫妻之间 互相称呼对方时用的。
还有是在 不认得人之间 出现矛盾时 称呼对方用的 代名词,
这个时候是语气稍微重点的时候,跟别人理论,吵架时 用的。
如果你问的是这个的话 당신 发音应该是 dangxin
是D的发音 而不是 T的发音。
如果你问的不是这个 直接把句子全发上来
全都给你翻译。
我们在称呼对方的时候使用都是“第二人称代词”,比如英文的you和中文的你、您,但是韩语中的“你”和“您”是不可以随便用的哦。今天就给大家分析一下韩语中“第二人称代词”的使用方法。
1 "너(你)”
在韩语中,最有代表性的第二人称代词是叫“너”,当然“너”也不能随随便便见人就说。
只有在跟很熟的朋友,小辈分的亲戚,小朋友等说话的时候才会使用到“너”。
比如你看到一个小朋友很可爱,可以问너 몇 살이니(你几岁啦?)
或者朋友突然生气了,你可以问너 왜 이래(干嘛这样?)
2“당신(您)”
如果对方是你的长辈或者上级,需要用到敬语,哪怕你想表达“您”,也千万不要称呼对方“당신”!
很多教科书上都对它做了定义:
1您(第二人称,用于夫妻或者关系亲密的男女之间)。
2您(第二人称,用于关系不甚亲密的人之间)。
3你(第二人称,吵架时使用,表示贬低对方)。
虽然教材和词典里面也许会说“당신”是用来尊敬别人的,但现在这个词早已经失去了最原始的味道,甚至会让人感觉到被冒犯。
“당신”现在一般只用于两种情况:
①用于夫妻/恋人之间,主要是老夫老妻间。
당신에게 좋은 남편이 되도록 노력하겠소 我会努力成为你的好丈夫。
②用于两人发生冲突、吵架时,有点讽刺贬低对方的意思。
당신 뭐야 你以为你是谁?
此外还有两种用法:
③不需要刻意尊敬对方的情况
당신 이름이 뭐요 你叫啥?
당신이 누구이길래 여기서 말참견이오 你是什么人,在这里乱掺和
④泛指的时候表尊敬,比如广告、文学作品、歌曲等,此时的含义是“大家,各位,你们”。
당신에게 노래를 바칩니다 这歌献给你。
“너”不能用,“당신”要慎用,那第二人称的时候都该怎么用呢?
3 第二人称代词整理
韩语虽然是敬语非常发达的语言,但用来称呼对方的'敬称'很少,所以在对话的时候难以挑选向对方表示尊敬的称呼。因此,韩国人一般不直接使用第二人称,很多时候倾向于按照‘级别','头衔'来称呼对方。如果你知道对方的级别或头衔,你可以直接在级别或头衔上加一个“님”, 比如:
“과장(科长)”--과장님,
기사(司机)--기사님,
사장(老板)--사장님,
韩国人在不知道对方具体级别或头衔时,日常生活中常用来称呼对方,相当于第二人称代词的表达如下:
1선생님(先生): 对男性的尊称,这个时候没有“老师”的意思。
例:선생님께서 게셔서 큰 힘이 됩니다 (您给我了很大的力量)
2사모님 (师母): 在尊称已婚的女性、老师或长辈的太太时使用。
例:사모님께서는 언제 돌아오시나요 (您什么时候回来?)
3여사님 (女士):在尊称社会地位比较高的女士或中年女性的时候使用,比“사모님”更正式,有强调对方的地位或级别的感觉。
4아저씨(大叔):在称呼中年男性时使用。
例: 아저씨 지금 어디에 있어요
5아주머니,아줌마 (大妈):在叫陌生的中年女性时经常使用,但这个称呼可能会被认为是指'年纪大的妇女,所以有些人特意用'사모님,여사님'等表达来代替。
6어르신(老人家): 是在称呼老人时使用的敬称。
7아버님, 어머님(父亲、母亲):在称呼比自己年级大的中年层时可以使用,比“어르신、아저씨、아줌마”听起来更柔和。在叫朋友或熟人的父母时也经常使用。
8 자네(你):本来是非敬语第二人称代词,但也包含稍微尊敬对方的感觉。一般长辈在叫年轻人时使用。
9 그쪽(你):本来是指方向的指示代词,但可以用来称呼对方。但尊敬的意思比较弱,不太适合向长辈使用。
比如第一次见面的朋友,可能会说:
혹시 나이가 어떻게 되세요 (您的年龄是多少呢?)
저 20살입니다 그쪽은요 (我20岁,你呢?)
10 그대(您): 是第二人称尊称,但只在诗歌,小说,歌词里出现,在日常生活中很少用。
另外,如果是刚认识的同龄人,如果你知道对方名字,可以在名字后面加“---씨”,也是表尊敬,当然年级大的还是用可以代替的尊敬比较好。
其实韩语中“你/您”很多时候不需要加,是可以直接进入正题的。想一想平时你跟人面对面聊天,会不会时时刻刻都加上“您/你”呢?韩语也是这样的。具体什么时候说什么话,当然因人而异啦,希望大家不要张口闭口一定要加上“당신”或者“너”。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)