三人行必有我师
у трёх идущих обязательно есть чему поучиться
温故而知新
повторяешь старое, узнаешь новое
知之为知之,不知为不知,是知也
Если знаешь что-либо, считай, что знаешь, а если не знаешь что-либо, считай, что не знаешь, ---в этом правильное отношение к знанию
学而实习之,不亦悦乎?
Разве не приятно учиться и время от времени повторять изученное
学而不厌,诲人不倦
учиться без пресыщения, просвещать без устали
吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲不逾矩。
В пятнадцать лет я решил посвятить себя учёбе в тридцать---положил начало учению в сорок---перестал заблуждаться в пятьдесят----постиг волю
неба(те обьективные законы) в шестьдесят---на слух улавливал
истину в семьдесят---следовал велению сердца и не нарушал заведенных
правил
发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至
от воодушевления забываю о пище, от радости---о печали и не чувствую
приближения старости
学而不思则惘,思而不学则殆
учиться и не размышлять --значит ничему не научиться, размышлять и не
учиться--значит идти по опасному пути
不在其位,不谋其政
если ты не на службе, нечего думать о государственных делах
白俄罗斯语和俄语能交流的。俄语和白俄语有的读音一样,有的完全不一样,这个需要好好地沟通了,基本都会明白个百分之六七十,白俄罗斯人基本上都是说俄语懂俄语的,问题不大。俄罗斯和白俄罗斯是同一个民族,也是同一个祖先。他们的语言有些地方是不同,就像中国的很多省市方言一样,大部分相同,但有些地方不同。不过沟通交流还是没问题。
俄罗斯和白俄罗斯语言文化
俄罗斯和白俄罗斯的文化都起源于基辅罗斯的文化。俄罗斯语和白俄罗斯语由同一种东斯拉夫语演变而来,两种语言有许多共同之处,可以互通。白俄罗斯宪法规定,白俄罗斯语和俄语同为国语。白俄罗斯也是原苏联地区除俄罗斯以外唯一给予俄语国语地位的国家。俄语在白俄罗斯使用广泛,白俄罗斯语反倒少有人用。俄罗斯和白俄罗斯多数居民信仰东正教,白俄罗斯东正教区属于俄罗斯东正教的督主教区境外教区,彼此关系融洽。
Вас благодарю!(感谢您,多亏您!)
Счастливого пути!(一路平安!)
Добрый вечер!(晚上好!)
Спокойной ночи!(晚安!)
Договорились.(一言为定。)
Всего вам доброго!(祝您一切顺利!)
集装箱市场所在地(依兹迈伊洛沃公园)Измайловский парк——被简称为〃一只蚂蚁〃
其他用语:
полный(胖的)——包二奶
худой(瘦的)——猴儿多
вход(入口)——捕获的
выход(出口)——为喝的
переход(换乘)——别拉货的
магнитофон(录音机)——卖给你大粪
дологу(让路)——打锣鼓
давай(开始干吧)——打娃姨
товары(商品)——打娃累
пачем(多少钱)——爸瞧母
розница(零售)——螺丝泥擦
оптом(批发)——蛾扑灯儿
друг(朋友)——到路口
交流用语:
молодец(好样的)——麻辣鸡丝
говорите(请说话)——嗄娃理解(译成汉语就是:孩子,你说吧,我明白)
слушаю(我在听)——死了杀哟
понятно(明白)——抱你丫的那
извините(对不起)——一日为你姐
потом(以后再说)——巴顿(美国将军)
食品用语:
хлеб(面包)——喝了吧
лапша(面条)——拉扑啥
молоко(牛奶)——麻辣锅
масло(黄油)——妈死啦
вода(水)——娃大
пиво(啤酒)——比娃
помидор(西红柿)——把米多了
кефир(酸奶)——给飞了
иегурт(水果酸奶)——腰鼓
其他用语:
полный(胖的)——包二奶
худой(瘦的)——猴儿多
вход(入口)——捕获的
выход(出口)——为喝的
переход(换乘)——别拉货的
магнитофон(录音机)——卖给你大粪
俄语动词的变位对于没学过俄语的人来说更是一大难关,但旅俄华人也摸索出一种便于记忆的方法,如:
иду(我走)——一赌
идёшь(你走)——一脚屎
идет(他走)——一脚特
идем(我们走)——一脚母
идете(你们走)——一脚姐
идут(他们走)——一赌特
люблю(我爱)——流不流
любишь(你爱)——流鼻屎
любит(他爱)——流鼻特
любим(我们爱)——流鼻母
любите(你们爱)——流鼻姐
любят(他们爱)——溜边儿的
03月08日 本文来源于俄罗斯https://eluosiliuxue86com 转载请注明。 俄语道歉用语中最常见的词是:Извини(-те)! 加上“пожалуйста
”道歉就显得更有礼貌:Извини(-те), пожалуйста! По жалуйста, извини(-те)!
如果说上面的句型是为自己的小失误而道歉的话,那么,为自己较严重的过失而道歉时常用句型为:Прости(-те)(, пожалуйс та)!
在中、老年人当中,尤其是知识分子之间道歉时常常使用的句型:Я виноват
(-а) перед вами
现在比较流行用Тысячу извинений! (请万分原谅)这样的句子表示深切的歉意。
对道歉的回答用语一般可用:
Пожалуйста! 别客气!
Ничего! 没关系!
Не стоит! 不客气!
Не стоит извинения! 不用道歉!
Да (ну) что вы (ты)! 哪里话!
Принимаю ваши извинения 接受你的道歉。
За что же извиняться! 没必要道歉!
Не за что извинияться! 没什么可道歉的!
您好 Здравствуйте 兹得啦丝特V街
你好 Здравствуй或者 привет 兹得啦丝特V
谢谢 спасибо 丝吧西吧
不用谢не за что 涅而扎什(念SHI)达
对不起 извиние 已知VI腻杰
没关系 ничего 你取我
再见 до свидания 大丝VI大娘
再见 пока (这个发音就是日语的混蛋:八嘎)
全部用的谐音······不过你这么读肯定不会标准的···还是希望能够帮到你咯!
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)