“如之何勿思”和“苟无饥渴”两句,蕴含的情感有很大的变化,它由思念夫归,转到希望丈夫在外无灾无难,吃饱穿暖,由盼归到祝福,似乎不再强调其归,但却更深刻地透露了其恩爱情感,反写了其思归无望的痛苦内心。
:
“如之何勿思”和“苟无饥渴”两句出自《王风·君子于役》,该诗是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首写妻子怀念远出服役的丈夫的诗。此诗从日常生活中鸡进笼了、羊牛回家了而自己的丈夫还没有回来,写妻子思念在外服役的丈夫,人情之习见,语言之真朴,怀念丈夫之深切,千百年以下感人肺腑。全诗二章,每章八句,结构上采用重章叠句的艺术形式,语言朴素简炼,状景言情,真实纯朴,描绘了一个真挚动人的生活画卷。
原文:
君子于役,不知其期。曷至哉?鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之何勿思!
君子于役,不日不月。曷其有佸?鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括。君子于役,苟无饥渴!
词句注释:
⑴王风:王都之风,即东周王城洛邑一带的乐调。《诗经》十五国风之一,今存十篇。
⑵于:往。役:服劳役。
⑶期:指服役的期限。
⑷曷(hé):何时。至:归家。一说“曷至哉”意谓到哪儿了呢。
⑸埘(shí ):鸡舍。墙壁上挖洞做成。
⑹下来:归圈。
⑺如之何勿思:如何不思。如之,犹说“对此”。
⑻不日不月:没法用日月来计算时间。
⑼有(yòu)佸(huó):相会,来到。
⑽桀:鸡栖木。一说指用木头搭成的鸡窝。
⑾括:相会,会集。
⑿苟:且,或许。一说但愿。
译文:
丈夫服役去远方,服役长短难估量,不知到了啥地方?鸡儿已经进了窝,太阳也向西边落,牛羊成群下山坡。丈夫服役在远方,教我怎不把他想?
丈夫服役去远方,每日每月恨日长,不知何时聚一堂?鸡儿纷纷上了架,太阳渐渐也西下,牛羊下坡回到家。丈夫服役在远方,但愿不会饿肚肠!
创作背景:
关于《王风·君子于役》的意旨,《毛诗序》云:“《君子于役》,刺平王也。君子行役无期度,大夫思其危难以风焉。”王先谦《诗三家义集疏》:“按据诗文,鸡栖日夕、羊牛下来,乃家室相思之情,无僚友讽讬之谊。所称君子,妻谓其夫,《序》说误也。”近现代学者一般认为这是一首写妻子怀念远出服役的丈夫的诗。所谓“君子于役”的“役”,不知其确指,大多数情况下,应是指去边地戍防。又“君子”在当时统指贵族阶层的人物,但诗中“君子”的家中养着鸡和牛羊之类,地位又不会很高,大概他只是一位武士。先秦时代生产水平低下,下层贵族的生活,并不比后世普通农民好到哪里去。
赏析:
《王风·君子于役》是一首很朴素的诗。两章相重,只有很少的变化。每章开头,是女主人公用简单的语言说出的内心独白。稍可注意的是“不知其期”这一句(第二章的“不日不月”也是同样意思)。等待亲人归来,最令人心烦的就是这种归期不定的情形,好像每天都有希望,结果每天都是失望。如果只是外出时间长但归期是确定的,反而不是这样烦人。正是在这样的心理中,女主人公带着叹息地问出了“曷至哉”这样的问题。
这下面的一节有一种天然的妙趣。诗中不再正面写妻子思念丈夫的哀愁乃至愤怨,而是淡淡地描绘出一幅乡村晚景的画面:在夕阳余晖下,鸡儿归了窠,牛羊从村落外的山坡上缓缓地走下来。这里的笔触好像完全是不用力的,甚至连一个形容词都没有,不像后代的文人辞章总是想刻画得深入、警醒,生怕读者不注意。然而这画面却很感动人,因为它是有情绪的。读者好像能看到那凝视着鸡儿、牛儿、羊儿,凝视着村落外蜿蜒沿伸、通向远方的道路的妇人,是她在感动读者。这之后再接上“君子于役,如之何勿思”,让读者感受到女主人公的愁思浓重了许多。倘试把中间“鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来”三句抽掉,将最后两句直接接继在“曷至哉”之后,感觉会完全不同。这里有抒情表达的节奏问题——节奏太快,没有起伏,抒情效果出不来;同时,这画面本身有其特别的情味。
熟悉农村生活的人经常看到这样的晚景。农作的日子是辛劳的,但到了黄昏来临之际,一切即归于平和、安谧和恬美。牛羊家禽回到圈栏,炊烟袅袅地升起,灯火温暖地跳动起来,农人和他的妻儿们聊着闲散的话题。黄昏,在大地上出现白天未有的温顺,农人以生命珍爱着的东西向他们身边归聚,这便是古老的农耕社会中最平常也是最富于生活情趣的时刻。可是在这诗里,那位妻子的丈夫却犹在远方,她的生活的缺损在这一刻也就显得最为强烈了,所以她如此怅惘地期待着。
这诗的两章几乎完全是重复的,这是歌谣最常用的手段——以重叠的章句来推进抒情的感动。但第二章的末句也是全诗的末句,却是完全变化了的。它把妻子的盼待转变为对丈夫的牵挂和祝愿:不归来也就罢了,但愿他在外不要忍饥受渴吧。这也是最平常的话,但其中包含的感情却又是那样善良和深挚。
这是古老的歌谣,它以不加修饰的语言直接地触动了人心中最易感的地方。它的天然之妙,后世是难以重复的。
名家点评:
清代姚际恒《诗经通论》:“日落怀人,真情实境。”
清代方玉润《诗经原始》:“此诗言情写景可谓真实朴至,宣圣虽欲删之,亦有所不忍也。况夫妇远离,怀思不已,用情而得其正。”
清代许瑶光《再读〈诗经〉四十二首》:“鸡栖于桀下牛羊,饥渴萦怀对夕阳。已启唐人闺怨句,最难消遣是昏黄。”
后世影响:
《王风·君子于役》开创的日暮怀人的典型环境,对后世诗歌创作有很大影响。后人无数的诗词歌赋都采用其手法,如三国时代曹植的《赠白马王彪》(“原野何萧条,白日忽西匿。归鸟赴乔林,翩翩厉羽翼”),以及晋朝潘岳的《寡妇赋》(“时暧暧而向昏兮,日杳杳而西匿。雀群飞而赴楹兮,鸡登栖而敛翼”)。唐代李白、白居易,宋代李清照等诗人都有同样风格的诗词作品。
原文
君子于役,不知其期,曷至哉?
鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。
君子于役,如之何勿思!
君子于役,不日不月,曷其有佸?
鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括。
君子于役,苟无饥渴!
概览
1、“君子于役、苟无饥渴”,于眼前纵有向晚的夕阳无限好,岂不被思念的泪水冲走?这才是真正的眷恋,于此什么也不说。
2、此时将妇人对丈夫的思念,盼归的情感,与晚间鸡归、牛羊回圈的实景结合,使人不知不觉中被带入那远古的山村:落日接山,暮色苍茫,鸡栖于窝,**倚门,目光迷离地投向远方。随着夜幕降临,她的忧伤愈浓,心境与山色融为一体。
3、前两章直接点明所叙之事:**对外面服役丈夫的牵挂。接着以反衬手法家畜尚且早出晚归,而我亲爱的他却不知归期。
4、下一章**退而求其次,祈求丈夫不要忍饥挨饿。而感情分明更进一步,但盼夫归来的渴望反而溃退了,真是将无望与无奈摹写到了极致。以思妇写征人,从她口中缠绵摇曳的唱词中,看到了妻离子散的辛酸。
注释
1、役:服劳役。
2、曷:何时。
3、至:归家。
4、埘(shí 时):鸡舍。墙壁上挖洞做成。
5、如之何勿思:如何不思。
6、不日不月:没法用日月来计算时间。
7、有佸(yòu huó 又活):相会,来到。
8、桀:鸡栖木。
9、括:来到。
10、苟:表推测的语气词,大概,也许。
译文
君子远出服役,不知它的限期。
何时才能归里?
鸡儿回窠栖止,日头垂挂天西,
牛羊下山歇息。
君子远出服役,如何能不相思?
君子远出服役,不知日月程期。
何时才能重聚?
鸡儿回栏栖止,日头垂挂天西,
牛羊缓缓归至。
君子远出服役,该是没捱渴饥?
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)