抑制感情
[词典] s feelings;
[例句]很明显,他的吻是伤害了她们了,因为这一吻又唤醒了她们一直在努力抑制的感情。
The kiss had obviously done harm by awakening feelings they were trying to subdue
1跟情绪有关的英文短语
有关情绪的英语短语 be alive and kicking 生气勃勃 be crossed in love 爱情受挫 be on edge 紧张,急躁不安 be thrilled to bits 兴奋至极 burn up 发怒 calm down 镇静下来 feel an urge to 有强烈的欲望或冲动想。。。 feel down 情绪消沉 feel left out 感到受冷落 have a fit 大怒,大惊 have a short temper 脾气暴躁 lose one's temper 发脾气
采纳哦
2克服困难的英语名言We do not choose to be born We do not choose our parents We do not choose our historical epoch, the country of our birth, or the way in which we are brought upWe do not, most of us, choose to die; nor do we choose the time or conditions of our deathBut within all this realm of lack of choice, we must choose how we shall live; courageously or in cowardice, honorably or dishonorably, with purpose or in drifty——Joseph Epstein 我们不能选择出生,我们不能选择父母。
我们不能选择时代,不能选择国籍和生长环境。我们大部分人不能选择死亡,不能选择死亡的时间和条件。
但是在这个缺乏选择余地的世界里,我们必须选择怎样生活,要么勇于面对或胆怯退缩,要么自尊自强或苟且偷生,要么胸怀目标或随波逐流。人生就像一杯茶,不能苦一辈子,但要苦一阵子 首先,你这个想法是非常正确的!作为女性,一定要相信只有自己才能拯救自己!但是有一点想提醒你,你做女强人为的不是支撑起你的家,而是要最大限度地去实现你自己的人生价值,你还那么年轻,才24,生活应该有无限种可能,难道你情愿最不幸的婚姻里委屈自己,庸庸碌碌地结束自己的一生?不,绝不可以这样!既然占了人世间的一条命,我们就得不枉此生,好好来过! 针对你的情况,建议你先去买一本励志书,比如《最伟大的励志书》《自己拯救自己》等等,这些书可以让你明确生活的目标,激发你去打造成功人生的勇气和信心。
另外,你说自己学历不高,没关系,如果你的决心够大,可以学,要经常告诉自己,你还年轻,你不比别人笨,要给自己争取机会,要对自己的人生负责!我不知道你现在从事什么样子的工作,但我觉得你可以去做生意,或者先去给别人打工积累经验。最重要的一点是,你要能吃苦,有毅力,百折不挠,吃得苦中苦方为人上人。
不要怕丢面子,输得起自己才能赢得起别人!只要自己能咬紧牙关挺过困难,总会成功的! 另外,如果你现在还没有孩子,记忆你先不要孩子,有了孩子,也许你的家人会以此来阻挠你自己出去闯荡,而且,如果你自己不能自立,你用什么去保证给自己的孩子一个优越良好的发展环境?你情愿自己的孩子比吃穿用度比别人差,得不到良好的教育输在起跑线上吗?记住,女人不是为婚姻和家庭而生的,你可以敬请打造自己的美好人生! 如果你还想学习,建议你报考公务员,让自己静心去学习,只要用心,即可达成。无论如何,生活对你来说才刚刚开始,你已经觉醒,要做个女强人,那就赶紧行动吧!坚韧,勇气,知识这才是女人必须具有的!加油!祝你成功!The darkest hour is that before the dawn 黎明前的时分是最黑暗的。
—— Fuller 富勒 Time and tide wait for no man 时间不等人。—— Scott 斯科特 The longest day has an end 最难过的日子也有尽头。
—— Howell 贺韦尔 Time is money 时间就是金钱。—— Benjamin Franklin富兰克 If you wish to succeed, you should use persistence as your good friend, experience as your reference, prudence as your brother and hope as your sentry 如果你希望成功,当以恒心为良友,以经验为参谋,以谨慎为兄弟,以希望为哨兵。
-Thomas Edison(美国发明家爱迪生) I might say that success is won by three things: first, effort; second, more effort; third, still more effort 可以说成功要三件事才能赢得:努力,努力,再努力。 -Thomas Hardy(英国诗人小说家哈代) You have to believe in yourself That's the secret of success 你必须相信自己,这是成功的关键。
-Charles Chaplin(美国演员卓别林) The man who has made up his mind to win will never say "impossible" 凡是决心取得胜利的人是从来不说"不可能的"。 -Bonapart Napoleon(法国皇帝拿破仑) Great works are performed not by strength , but by perseverance 完成伟大的事业不在于体力,而在于坚韧不拔的毅力。
-Samuel Johnson(英国作家和评论家约翰逊) Dare and the world always yields If it beats you sometimes, dare it again and again and it will succumb 大胆挑战,世界总会让步。如果有时候你被它打败了,不断地挑战,它总会屈服地。
-WM Thackeray(英国小说家萨克雷) All that you do, do with your might; things done by halves are never done right 做一切事情都应尽力而为,半途而废永远不行。 -RH Stoddard(美国诗人斯托达德) If you doubt yourself, then indeed you stand on shaky ground 如果你怀疑自己,那么你的立足点确实不稳固了。
-Ibsen(挪威剧作家易卜生) Do not, for one repulse, give up the purpose that you resolved to effect 不要只因一次失败,就放弃你原来决心想要达到的目的。 -Willian Shakespeare(莎士比亚) Let us suggest to the person in crisis that he cease concentrating so upon the dangers involved and the difficultie,and concentrate instead upon the opptunity---for there is always opportunity in crisis (Seebohm Caroline, British physician) 让我们建议处在危机之中的人:不要把精力如此集中地放在所涉入的危险和困难上,相反而要。
3克服自己的情绪你会用什么名言警句1一个人如果能够控制自己的激情、烦恼和恐惧,那他就胜过国王。——约翰·米尔顿
2在成功的路上,最大的敌人其实并不是缺少机会,或是资历浅薄,成功的最大敌人是缺乏对自己情绪的控制。愤怒时,不能制怒,使周围的合作者望而却步,消沉时,放纵自己的萎靡,把许多稍纵即逝的机会白白浪费。
3能控制好自己情绪的人,比能拿下一座城池的将军更伟大。——拿破仑
4真正的管理人是去管理人的情绪。——顾修全
5打败你的不是挫折本身,而是你对挫折所抱持的态度!
6成功的秘诀就在于懂得怎样控制痛苦与快乐这股力量,而不为这股力量所反制。如果你能做到这点,就能掌握住自己的人生,反之,你的人生就无法掌握。——安东尼·罗宾斯
7如果敌人让你生气,说明你还没有胜他的把握。
8也许有些人很可恶,有些人很卑鄙。而当我设身为他想象的时候,我才知道:他比我还可怜。所以请原谅所有你见过的人,好人或者坏人。
9如果世界上有地狱的话,那就存在人们的心中。——罗。伯顿
10和最高尚的美德以及最凶恶的狗一样,最大的仇恨也是默不做声的。——里克特
11愉快的笑声,是精神健康的可靠标志。——契诃夫
12真正的快乐,是对生活乐观,对工作愉快,对事业兴奋。——爱恩斯坦
13面对太阳,阴影将落在你的背后。——惠特曼
14如果能左右自己的思想,就能够控制自己的情感。——W克莱门特。斯通
15当我们快乐时,不要在快乐中迷失自己,否则痛苦的箭就会向我们射来;当我们痛苦时,不要在痛苦中迷失自己,否则第二支,第三支痛苦的箭就会接踵而至。
16有一个可以得到幸福的可靠方法,就是以控制你的思想来得到。幸福并不是依靠外在的情况,而是依靠内在的情况。
17无论怎样,一切很快都会过去,太多失败,都是因为自以为是。世界无对错,有人说是就一定有人说否,好坏不重要,重要的是拥有心灵的宁静。
18任何时候,一个人都不应该做自己情绪的奴隶,不应该使一切行动都受制于自己的情绪,而应该反过来控制情绪。无论境况多么糟糕,你应该努力去支配你的环境,把自己从黑暗中拯救出来。——罗伯。怀特
19当我们快乐时,不要在快乐中迷失自己,否则痛苦的箭就会向我们射来;当我们痛苦时,不要在痛苦中迷失自己,否则第二支,第三支痛苦的箭就会接踵而至。
20惟有恰如其分的感情才最容易为人们所接受,所珍惜。——蒙田
21如果你对周转的任何事物感到不舒服,那是你的感受所造成的,并非事物本身如此。借着感受的调整,可在任何时刻都振奋起来。——奥雷柳斯
22真正的快乐来自内心的满足,并不是由外在的环境来决定的,只有心灵的平和,才是永远的快乐!
23心灵是自我作主的地方。在心灵中,天堂可以变成地狱,地狱可以变成天堂。
24如果一个人看清了自身的处境,知道哪些情况是必得承受,无可避免的,就得想法子让自己承受得愉快些,有意义些。也就是说,你要支配情绪、控制情绪,不能让情绪支配、控制你,甚至摧毁你。健康愉快的生活来自勇敢进取的生活态度,只会诅咒生活的人,永远不会尝到生活的乐趣。——赵淑侠
4英语作文 如何消除不良情绪What accnornpanies you all your life is not fortune and fame nor youth and appearance, but your mood or the state of mind which controls your life As man in the modern age, our moods are as ehangable as the cars coming and going on the super-high way A favor from a neighbour, a kiss of a child, a praise from others are like warm sunshine that makes us comfortable Bat a rough word from a stranger, a false product bought from the store, or an insulting remark in fun would put you in a bad mood and make your heart sink A good mood makes one happy, energetic and creative I was once shut in an elevator for one and a half hours I had to phone for help Eventually I was released, it was fun because I was in a happy mood Otherwise I would have felt miserable
A bad mood is bad enough to cause you to lose self-confidence and leaves you helpless with all your worries and troubles in mind
More often than not, we are in a mixed mood Sometimes we are happy and high-spirited Sometimes we are in low spirits At this time we have to take courage and have a change of mood
A good mood will accompany you on your way to the palace of success, to the chamber of love and to pleasure and barmony in life With a happy mood, we can live a more substantial life, one that is more interesting and meaningful
So, always remember to keep a happy mood wherever you go or whatever you do
转自/linkurl=AKz80E5IO66T77dQZVldpRYapaMff1ty3FialbNXCWv6K1GaQzNZlGjRkBb01UCglAAYRxRopBHCdhgWvdFcr_
5用英文写一篇以如何控制情绪为题的作文多少字? 写完后才发现,一分也没有。
How to control your emotionsWell, we all know EQ is the key of life We should ontrol our emotions not letting the emotions take control of you Emotion can be a very useful tool to your successWe all should know ourself's emotions There are many different ways that you can feel, but scientists have classified human emotions into a few basics that everyone can recognize: joy, acceptance, fear, surprise, sadness, disgust, anger, and anticipation, for example, is a manifestation of fear - fear that you're not "as good" as something else, fear of being abandoned because you're not "perfect" or "the best" We don't panic when we meet something is to be difficult to handle ,Take stock of the situation objectively and if time permits move away from the event that caused the situation Return back latter and then plan your strategy Time is the best healer and often the problem fades off with little efforts from your end Taking an emotional decision means you get trapped into an unwanted situation Another thing is, we need to think the way of others,like when your boyfriend and your argue with something which shouldn't happen Then you just take a step back,then you will realize that is noone's fault When we deal with something could lose your mind ,then we should think of our options first hink of at least two different ways you can respond Your emotions control you when you assume there's only one way to react, but you always have a choice For example, if someone insults you, and you experience anger, your immediate response might be to insult them backHow to control your emotion and overcoming the negative effects of emotion display is a professional subject that needs your co-operation and your immediate family's participation, just as much as the counsel of a psychiatrist, and your own recognition that you have a problem If recognized then most of it can be overcome easily with least effort。
英语:一门积极情感匮乏的语言
English is Surprisingly Devoid of Emotionally Positive Words
跟感情有关的单词:
· Gula: 西班牙语单词,只为食物本身味道而吃的欲望。
· Sobremesa: 西班牙单词,酒足饭饱,但是交谈仍然在继续。
· Mbukimvuki: 班图语,“为了跳舞而剥去某人的衣服”。
· Schnapsidee: 德语,在喝醉后脑洞大开。
· Volta: 希腊语,悠闲地轧马路。
跟人际关系有关的单词:
· Nakama: 日语,当做家人一般的朋友。
· Kanyininpa: 宾图比语,扶持与被扶持的关系,类似于父母对子女那种深厚的养育之情。
· Gigil: 塔加拉族语,因为深爱某人而忍不住要捏ta或者掐ta的冲动。
· Kilig: 塔加拉族语,在跟你喜欢的人一起时,内心小鹿乱撞(原文:胃中有蝴蝶飞舞)的感觉
· Sarang: 韩语,想要跟某人到死也不分开的愿望
跟性格有关的单词:
· Sitzfleisch: 德语,在艰难或者枯燥的任务中坚持不懈的能力(字面意思,坐着的一团肉)。
· Baraka: 阿拉伯语,一种能够将精神能量从一个人传给另一个人的天赋。
· Jugaad: 印地语,会凑合的能力。
· Desenrascanco: 葡萄牙语,巧妙地从棘手情形中脱身的能力。
· Sprezzatura: 意大利语,把技艺和努力都掩盖在“故意显露的粗心大意中”。
表示情感态度的英语词汇如下:
1、Love。
2、Hate。
3、Happy。
4、Sad。
5、Angry。
6、Excited。
7、Jealous。
8、Envious。
9、Pleased。
10、Delighted。
11、Displeased。
12、Disappointed。
13、Satisfied。
14、Dissatisfied。
15、Impressed。
学习英语的方法
1、学习英语语法:英语语法是英语学习的基础,通过学习、掌握英语语法规则,可以在学习英语的过程中更准确无误地表达自己的意思,逐渐提高英语能力。
2、大量阅读英文资料:阅读英文资料可以帮助训练听力和词汇量,并且可以了解到英语的表达方式和用词特点,从而提高自己的英语交际能力。
3、听力练习:通过听英语音频材料,如英语新闻、电视剧、**、音乐等,可以训练自己的听力,并掌握英语的发音和语音规律。
4、学习常用词汇:学习常用词汇是掌握英语基础的关键,可以通过使用词汇书或词汇APP等工具来积累单词。
5、口语练习:通过模仿和练习,可以提高英语口语表达能力。可以找一个英语学习伙伴或者志同道合的同学,一起进行英语口语练习和对话,也可以通过参加英语角等线下活动来提高口语表达能力。
1,语言上的差异:
中国文言文,成语,美国俚语的翻译。(甄嬛传翻译就是个例子)
2,历史文化的差异:
中国的典故。国外的故事。
3,思维模式,生活环境的不同:
中国式的美国式的造成读者不能深入理解
blabla1、对比:中译英,就像文言文的解释,只有古人知道其本身的意思,后来人理解各有千秋。
2、意境:不同地点不同情绪感情的植入,就生硬的汉字,没有情绪烘托,难以表达其真正的思想。
3、语气语调:无法做到情景交融,有些话需要心领神会。
4、文化差异:各个企业都有自己的企业文化,对于语言,没有相应的语言文化理念,难以清楚直接的表述。
5、地域差异:应用各地的方言,类比整个语言领域,不是互通最好,而是原汁原味,才能绽放没的光环。
6、习惯用法:知其然不知所以然,有些东西并不是懂就可以理解了。一、英汉动物词汇的联想意义比较及翻译
英汉动物词汇的联想意义比较及翻自然界里的动物种类繁多,动物作为一个客观存在的生物,其本质对任何一个民族都是一样的。但不同民族的人们对动物的感觉有着极大的不同,也就是说人们在对待动物这一客体事物时,总会寄予自己各不相同的感情色彩,使之具有这样或那样的联想意义。所谓联想意义(associative meaning) ,利奇(G·Leech) 在其名著《语义学》中作了这样的解释:它是通过象征、类比等心理手段构建的语义世界,是不同文化背景下人们在概括自己对客观世界的感性认识和情感体验时,强加给词汇的种种蕴意,如吉凶、善恶、美丑等,从而使得词汇具有一定的文化内涵。这些“文化内涵”即联想意义因世界各民族文化间的差异显得异常复杂,语言互译有时很难准确把握。朱光潜在《谈翻译》一文中说过,外国文学最难了解和翻译的首推联想意义,因它带有特殊的情感范围,甚深广而微妙。本文拟对英汉语言中一些动物词汇的联想意义及翻译略加论述,就教于各位。 相同或相近的联想意义及翻译相同或相近的联想意义及翻译相同或相近的联想意义及翻译相同或相近的联想意义及翻译 不同文化间存有共性的东西,即使像东西方两种差异较大的文化类型,也是如此。因为,从人的构造机制来看,无论中国人,还是西方人,感知客观世界的心理器官———大脑是共同的;另外,从生活环境来看,东西方人都生活在共有的家园地球上,面对的是基本相同的自然环境,在征服自然和改造自然的过程中,不能不形成大体一致的生活经验,这些生活经验就影响和决定了中西文化不可避免地会存在很多共有联想,反映在动物词汇方面也一样。 在中西方化中,有很多动物词汇具有相同或相近的联想意义。比如, 鸽子( dove) 都会让人联想到“和平”;“天鹅(swan) 都是“高贵”和“圣洁”的象征;“杜鹃”(cuckoo) 被视为“报春鸟”;“蜜蜂(bee) 使人都想到“辛勤、忙碌”(as busy as a bee) 。狐狸是动物中最狡猾的,汉语有“狡猾的狐狸”之说,英语也有“as sly as a fox”之喻; 汉语有“蠢驴”,英语有“as stupid as an ass”;鹦鹉学舌”在中国耳熟能详,英语中也不难找到相应的说法———“to parrot what others say”。这些例子反映了不同文化背景下的人们对客观世界认识的契合点,翻译时,比较好掌握。 但更多的动物词汇所传递的联想意义是容易混淆,难以掌握的,尤其是那些用不同的动物喻体表达的内涵相同的联想意义,译者很容易受本民族文化的影响,而错误地理解其涵义。对于用不同动物喻体来表达相同喻义的动物词汇,在语言互译时,一定要采用这一民族文化所熟悉的并能产生相同联想的喻体去替换另一民族文化所熟悉的喻体,也就是说译出来的句子要符合所译语言的表达习惯,这样方能把握原句的思想和内涵,使读者正确地理解原句的意思。如“鸡皮疙瘩”译成英文是goose flesh ;“杀鸡取卵”是“kill the goose that lay golden eggs”;汉语常说的“笨得像猪”,英文是“as stupid as a donkey”或者“as stupid as a goose”;“a black sheep”贴切的汉语是“害群之马”;“set a fox to keep one’s geese”译成汉语是“引狼入室”,而不应直译为“叫狐看鹅”;“slippery as an eel”相应的中文是“圆滑得像泥鳅”,汉文化习惯用泥鳅(loach)而不是鳝鱼(eel) 比喻某人的圆滑。 不同的动物词汇具有相同的联想意义,有些是由于不同的生存环境造成的。比如,中国人一直用牛耕地,对牛特别有好感,英国人早期用马耕地,与马接触较多。所以,在汉语和英语中含有“牛”和“马”这两种动物词汇的表达法较多,英汉互译时“牛”和“马”可以互换。形容一个人健壮,中文是“壮得像头牛”,英文却是“as strong as a horse”;形容人干活干得很辛苦,汉语是“像老黄牛一样干活”,英文则是“work likea horse”;汉语常说的“吹牛”,英文又是“talk horse”。 还有的是因为不同的文化习惯造成的。如,汉文化中,“虎”(tiger) 被称为“百兽之王”,汉语中有很多有关虎勇猛、威武的表达法,如“虎将”、“虎威”、“猛虎下山”等。而在英文化中“, 狮”(lion)取代了其位置,英语“lion”的联想意义是“勇猛的人”、“骠悍的人”。历史上查理一世常被称为“King Richard ,the lion hearted”(狮心王查理) ,这是说他勇猛超群。汉语“勇猛如虎”,英语则说“as brave as a lion”。汉语“拦路虎”,英文为“a lion in the way”,汉语“狐假虎威”,英文则是“an ass in a lion’s skin”,汉语“老虎头上搔痒”,英文是“beard the lion in his den”。 联想意义的不同及翻译联想意义的不同及翻译联想意义的不同及翻译联想意义的不同及翻译 人类文化有共性的一面, 也有个性的一面。因历史传统、价值取向、风俗习惯、宗教信仰、思维方式等方面的差异,不同语言环境下的动物词汇又会有各自特有的联想意义,即使是同种动物也会有不同的联想意义,有的联想意义还可能是完全相反的,翻译时要特别注意。 下面这些动物词汇联想意义差别就极大。 “凤凰”(phoenix) 在中国古代传说中是百鸟之王,有“百鸟朝凤”的说法。古时,人们相信凤凰出现可以预示天下太平,所以后世多以龙比喻皇帝,凤凰比喻皇后,帝王成婚称为“龙凤呈祥”。但在英语中,“phoenix”只是神话传说中的一种鸟,在阿拉伯沙漠生活五、六百年后自我焚化,并由此得到再生,故英语中“phoenix”一词有“再生”、“复活”等意思。Collins COBUILD English Language Dictionary 中就有这样一个例句“Religion ,like a phoenix ,has been resurrected from the ashes of the revolution”(宗教就像传说中的凤凰,在革命的灰烬中又复活了) 。 兔(rabbit) 在汉文化中有“敏捷”、“迅速”的含义,汉语有“动如脱兔”的说法,英文中的“rabbit”却表示“胆怯”,如“as timid as a rabbit”。汉语中“鼠”(mouse) 被用来形容胆小,人们常说“胆小如鼠”,但胆小的鼠在英语民族文化中却成了安静的喻体,如“as quiet as a mouse”。 在中西两种不同文化中,有些动物词汇的联想意义甚至是完全相反的。“龙”(dragon) 在汉文化中一直是“权力”、“力量”、“吉祥”的象征。中国人对传说中的“龙”怀有至高无上的尊重,“龙”被视作中华民族的图腾,华夏民族称自己为“龙”的传人。而在英美等西方国家,“龙”是硕大、恐怖的古怪野兽,满嘴喷火,凶狠残暴,与“邪恶”同义,深为英语民族所厌恶,认为应予消灭。因此,汉语“龙”所具有的褒义在译成英文时是不能保留的,如汉语“望子成龙”绝不能译成“to expect one’s son to be a dragon”,而应译为“to expect one’s son to become an outstanding personage”。同样,我们所说的亚洲四小龙不是“four small dragons of Asia”而是“four small tigers of Asia”。 “猫”(cat) 在中国人眼中是温顺乖巧的动物,如果按照汉文化习俗把这句英文“she is a perfect cat”,翻译成“她十分温顺乖巧”,那就大错特错了,英文中“cat”用来描述妇女时,是一个贬义词,专指那些爱撒谎、饶舌、恶毒的妇人。“she is a perfect cat”的原意是“她是个十足的长舌妇”。如果一位中国人听到这样的话“you are as wise as an owl”肯定大为不悦。汉文化中“, 猫头鹰”(owl)有“不吉利、凶兆、死亡”的联想意义,但英语中“owl”常常是“聪明、智慧”的象征,而这种联想意义在汉文化中是不存在的。 “孔雀”(peacock) 在汉文化中是吉祥物,孔雀开屏被看作大吉大利,而英语中“peacock”用于延伸意义常常含有贬义。Webster’s Third New Intenational Dictionary of the English Language 是这样解释的:“One making a proud or arrogant display of himself”(一个洋洋得意、炫耀自己的人) 。Collins COBUILD English Language Dictionary 是这样解释的:“If you describe someone ,especially a man ,as a peacock ,you mean that they are rather proud of themselves and like wearing attractive clothes and looking good ,used showing disapproval’(假如你说某人——特别是一个男人——是一个peacock ,你的意思是他很骄傲,喜欢穿漂亮衣服,打扮入时;具有贬义) 。由此可见,“peacock”在英语中的意义基本上是否定的,不强调孔雀美丽的一面,而只强调它骄傲的一面,于是,英语中有“proud as a peacock”这一成语,汉语为“非常骄傲”。 从以上例子可以看出,同一种动物词汇在不同文化中具有不同甚至相反的联想意义,如果不了解这一点,就不能真正理解,甚至误解另一种语言的深层意义,从而在翻译中出错。 特有的联想意义及翻译特有的联想意义及翻译特有的联想意义及翻译特有的联想意义及翻译 受民族文化的影响,一个普通的动物词汇在一种文化中常常具有极其丰富的联想意义,而在另一种文化中可能仅仅是个符号,不产生任何联想。 汉文化中,乌龟(turtle) 有两个联想意义,一是“长寿”,另外还用来比喻妻子有外遇的丈夫。而在西方文化中它不过是行动缓慢、其貌不扬的动物而已,绝无此联想。汉语“鱼”会让人联想到“结余”、“年年有余,“鸡”会让人联想到“妓女”,这是因为汉字可以谐音而转承同音异形字的语义值,而英语词汇音节过多,谐音概率低,通过谐音获得文化内涵几乎是不可能的。因此,英语中相对应的“fish”、“hen”就无法使英美人产生诸如“结余”、“妓女”之类的联想。 同样,也有一些动物词汇在英美文化中所拥有的联想意义在汉文化中也是空缺的,例如“, beaver”(河狸)喻指卖力气的人“, duck”(鸭子)指可爱的人或物,如“she is a perfect duck”(她可爱极了) ,汉语中就没有这样的联想意义。英语中与“fish”(鱼) 有关的表达法很多,这是因为英国是个典型的海洋国家,这些表达法充分表现了英国的地理特征,如“drink like a fish”(豪饮) 、“as drunk as a fish”(烂醉如泥) 、“as mute as a fish”(一声不吭) “, cold fish”(指不大与人交往的人) ,等等。而汉语的“鱼”就没有这样的联想意义。英语用“chicken”一词来表示一个没有勇气的胆小鬼,如“You chicken”(你这个胆小鬼) 。英语中“chicken-livered”或“chicken-hearted”表示“胆小的,怯懦的”“, play chicken”意为“比试胆量”。“chicken”让操英语的本族人联想到的是“懦夫、胆小鬼(coward)”,而汉语却无此联想。 尽量避免跨文化交际中出现的误会 语言作为文化的载体,负载着一定的文化意义,不深刻了解这层涵义就可能犯文化错误。著名翻译理论家奈达(Nida) 1993 年说过,联想意义有时捉摸不定,很难掌握,在一种文化中有吉祥涵义的东西到了另一种文化中可能就是禁忌。因不了解文化传统和风俗习惯在语言互译中而触犯禁忌的事生活里屡见不鲜。 “雄鸡”(cock) 在中国使人产生的是积极的联想,如“雄鸡报晓”、“闻鸡起舞”等,而在英文化中“, cock”一词无此积极的联想意义。在西方社会“, cock”一词可能使人产生男性生殖器官的庸俗联想。中国某厂家生产的闹钟商标是“金鸡”,在中国语境下它是一个极为响亮的名字,当产品销到国外时,商标最初被译为“Golden Cock”,这显然是不符合西方文化习俗的译法,后来被更正为“Golden Rooster”。 中国某厂家生产的“白象”牌电池因其质量优良而出口,但却遭受西方国家的冷遇,究其原因,“白象”在汉文化中喻指珍奇而稀有的东西,英文“white elephant”在西方文化中则指无用而价格昂贵的东西,难怪此商品在国外销路不畅。 广州的别名叫“羊城”,传说古代有五位仙女骑着五头羊为广州人送来了五谷,因此“, 五羊”在汉文化中象征着吉利,广州生产的一种自行车因而取名“五羊”。这种自行车远销到国外时,“五羊”被译为“Five Rams”。“ram”一词在西方文化中的联想意义与汉文化中的联想意义绝然不同。英语中ram除了“公羊”之意外,还有“反复灌输”、“强使通过”、“迫使接受(观点、想法) ”等涵义。结果在中国吉利的“五羊”在西方变成了令人不愉快的东西,以此命名的产品当然不会受到西方人的青睐。 动物词汇的联想意义很能折射出中西文化间的差异,意识到差异的存在,译者在掌握翻译基本技巧的同时,要更进一步了解中西文化丰富的内涵,作为中国人,一般对本民族的文化和传统要熟悉一些,所以尤要补好对西方文化生疏的课,才能在英汉互译时做到准确而传神。 参考文献 1 Collins COBUILD English Language Dictionary Collins 1987 2 Webster’s Third New Intenational Dictionary of the English Language (Unabridged)Merriam Company Publishers 1961 3 Eugene A Nida Language Culture and Translating Shanghai Foreign Language Education Press ,1993 4 沈安平,论社会文化与语言的联想意义,顾嘉祖,语言与文化,上海外语教学出版社,1990 :129 —146 5 胡文仲主编,英美文化辞典,北京:外语教学与研究出版社,1995 6 吴友富主编,英语动物词汇用法词典,上海外语教育出版社,1998 二、英汉动物词汇的象征意义比较 作者简介 李燕(1981 - ) , 女,运城学院外语系助教,山东大学英语语言文学专业在读硕士研究生 文章编号:1008 - 8008 (2009) 02 - 0090 - 04 1 引言引言引言引言 语言是文化的载体,反映着语言所在的不同社会、文化及时代的特征。词汇作为语言的基本要素之一,也不仅仅限于表达表面的所指意义,而是蕴涵着不同的文化传统、风俗习惯、价值取向等文化内涵。在漫长的社会历史进程中,人与动物相互依存,关系密切,因此在英汉两种语言中都有大量的动物词汇。在浩瀚的词汇海洋里,这些动物词汇往往蕴涵着丰富的感情色彩,它们不仅有直接的、表面的、字面的意义,还有内涵的、情感的、迁移的意义。正如廖光蓉指出:“动物词产生文化意义的基础有三点:一是动物的外貌、生理、心理、性格、行为、习惯、作用等特征;二是民族的文化内容、文化传统和文化心理;三是联想,联想是指把动物和另一事物联系起来,而民族的文化传统,特别是文化心理对于联想的产生和腾飞方向起着潜在然而也是重要的激发和引导作用。”[ 1 ]17 尽管不同语言动物词的概念意义( concep tualmeaning)相同或相近,但由于文化的差异,导致人们对同一种动物赋予不同的情感,因此其具有各自民族特征的内涵意义(connotative meaning)有时相同或相似,有时则大相径庭。 2 英汉动物词汇象征意义的异同英汉动物词汇象征意义的异同英汉动物词汇象征意义的异同英汉动物词汇象征意义的异同 2 1 同一词汇象征意义相同同一词汇象征意义相同同一词汇象征意义相同同一词汇象征意义相同 语言反映文化,语言上的共同点正是由于文化的共性所决定的。地球上所有的民族共同生活在同一个星球上,都面临着风、雨、雷、电等大自然的挑战,都经历着春夏秋冬四季的更替,因此对自然界的万物有着相同或相似的感受。由于人类的生活环境大致相似,英汉动物词汇在两种语言中发生语义重叠现象, 即词汇对应关系。动物具有显著特性,英汉民族对这些特性看法大体相同,且都用这些特性来描述或比喻人或物的某些特质,因此无论是汉语还是英语,只要是从动物的基本属性这一角度出发去认识动物,自然会产生相同或相似的联想,赋予动物词语相同的褒贬感情意义。
高兴的(添称呼)如:爸爸、妈妈、爷爷、奶奶
高兴地(填动词)如:唱歌、跳舞
高兴得(填形容非常开心的词语或成语)如:合不拢嘴、手舞足蹈
激动的(添称呼)如:爸爸、妈妈、爷爷、奶奶
激动地(填动词)如:唱歌、跳舞
激动得(填形容非常开心的词语或成语)如:合不拢嘴、手舞足蹈
(茂密)的丛林
(慢慢)地走过去
(整理、洗、打扫)得干干净净
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)