为什么现在许多人用“执子之手与子偕老”来描述两个人的爱情?

为什么现在许多人用“执子之手与子偕老”来描述两个人的爱情?,第1张

“执子之手,与子偕老”出自先秦时期的《击鼓》,作者佚名。全文如下:

击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。

从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。

爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。

死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。

于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

这句话的原意是:让我握住你的手,同生共死上战场。

不知道从何时起,人们用这句话来表达情感,爱情。从本意上来说,是不合适的。因为作者本意是表达对战场的怨恨,是一种怨战的心理和诉求。

“执子之手,与子偕老”,诗词名句,出自《诗经》“邶风”里的《击鼓》篇。大致意思是:今生拉着您的手永结美好,与您永不分离白头到老。千百年来一直让人传诵,成了生死不渝的爱情的代名词。

《击鼓》

  击鼓其镗,踊跃用兵。 

  土国城漕,我独南行。

  从孙子仲,平陈与宋。

  不我以归,忧心有忡。

  爰居爰处?爰丧其马?

  于以求之?于林之下。

  死生契阔,与子成说。

  执子之手,与子偕老。

  于嗟阔兮,不我活兮。

  于嗟洵兮,不我信兮。

补充:关于“死生契阔,与子成说”一句的“成说”,书籍中多将之翻译成“说定、约定”之意。大意是:“无论生死我们都要在一起,这是我们当初早已说好的约定。”

执子之手,与子偕老

原文是形容战友之间的感情的,可是后来被错误的理解为爱情诗。

  不过,也有书籍将之翻译成“同‘诚悦’,即从内心相爱悦”之意,但较为罕见。

其实在当代社会

很多人都用执子之手与子携老这一话来比喻自己的爱情

当然

夫妻一辈子携手也应当可以用这句话啊

只要自己觉得幸福

一切都安好不是么

祝福你~~

执子之手与子偕老,多少人的爱情宣言。能白头到老的爱人,必定彼此珍爱。我们家的邻居杨爷爷,和王奶奶就是如此。两位老人形影不离 ,奶奶的脚不方便,杨爷爷总是扶着奶奶。吃饭时奶奶会给爷爷夹菜。老一辈的爱情没有太多浪漫的山盟海誓,他们的爱情更体现于生活。比如为爱人做他爱吃的美食。在门口张望着爱人的归来。

来源于网络

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/qinggan/7622044.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-09-07
下一篇2023-09-07

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存