原词是这样的:君住长江头,我住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。
词头点明了二人相距甚远,词尾则表达了作者对伊人的深切思念思恋
我似乎看到作者正站在长江大桥上趐首以盼的张望着对岸……我想你了!太想你了……
根据字面的意思就是:这两人的交情好的不得了,有一天分开了,相隔了十万八千里,互相见不着面,其中一人对另一人牵肠挂肚,日思夜想,快要得相思病的那种。不过他的情感表达的很委婉,只言片语就描写出了内心的煎熬。
(1)这首词蕴含的情感主要有:①久别重逢的喜悦;②宦海沉浮的悲惋无奈;③离别在即的愁绪。
(2)①想象奇特,虚实相生。词人忽发奇想,将本来荒僻的阆州点化为神仙阆苑,赋予阆州神话般的美丽。虚实处理得当,富有浪漫色彩。②境界缥缈开阔,语言洒脱灵动。“阆山”通“阆苑”,“滁州”望“阆州”,展现了多重时空的组合变化。“闻说”二字导入传说,忽又接以“楼高”句设想将来,灵动超逸,挥洒自如。
这是一句诗句,意思是:只看到这美景却看不到你,我的心已经弹尽了,像神明一样无情。而我看到众生都没有情感,只有看到你时才动了感情。
这句诗句表达了对某人的深深的思念和爱慕之情。其中,“唯见青山不见君”描绘了眼前美景,却看不到心爱之人的落寞和孤寂;“殚尽红颜如神明”则表达了对逝去的青春岁月和爱情的怀念和感慨;“我见众生皆无意,唯独见你动了情”则表达了对唯一心动之人的深情和专注。整首诗句构思巧妙,含义深刻,情感真挚,令人动容。
意思是:我居住在长江上游,你居住在长江尾底。日日夜夜想你,却不能见你,你和我啊同饮一江绿水,两情相爱相知。悠悠不尽的江水什么时候枯竭,别离的苦恨,什么时候消止。只愿你的心,如我的心相守不移,就不会辜负了我一番痴恋情意。
:
卜算子·我住长江头
朝代:宋代
作者:李之仪
我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。
此水几时休,此恨何时已。只愿君心似我心,定不负相思意。
注释
1选自《姑溪词》,作者李之仪。
2
已:完结,停止
3休:停止
4定:此处为衬字。
5思:想念,思念
这句话的意思是:思念你想念你却不能见你,只愿你的心,如我的心相守不移。
出处:宋·李之仪《卜算子·我住长江头》
原诗:
我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。
此水几时休,此恨何时已。只愿君心似我心,定不负相思意。
译文:
我居住在长江上游,你居住在长江尾底。日日夜夜想你,却不能见你,却共同饮着长江之水。悠悠不尽的江水什么时候枯竭,别离的苦恨什么时候消止。只愿你的心,如我的心相守不移,就不会辜负了我一番痴恋情意。
扩展资料:
首词所抒之情无疑是具有典型性的。一方面在词中所抒之情乃是主人公一己之情。因为作品是从主人公独特的生活环境入手,来表现她那发自内心的真挚情感。她是一个善良、温柔、多情的女性,她对“君”的那种爱,希冀中有苦涩,感伤中有乞求。这一切都决定了本词所抒之情有其独特性,即表达了她与众不同的个体生命体验。
主人公她与“君”因江水而阻隔,因阻隔而思念,因距离而产生美感。他们又以江水相通,由“我”那儿流到“君”那儿,产生思念之情就显得自然而然。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)