日语里有关手脚手腕的惯用语。

日语里有关手脚手腕的惯用语。,第1张

有关手的:

手がつけられない

(由于困难危险)而无法下手或处理

手が早い(てがはやい)

动作快

手を入れる (てをいれる)

修理、修改、搜捕

手を切る(てをきる)

断绝关系

手を加える(てをくわえる)

加工、修补、修改

手を出す(てをだす)

参与、吵架、干着试试

手に汗を握る(てにあせをにぎる)

捏一把汗

手を引く(てをひく)

牵着手引路、撒手不管

手を冥菠(てをひろげる)

扩大事业范围

手をく(てをやく)

棘手、难办、束手无策

有关脚的:

足が付く (あしがつく)

(犯人)有了线索、(食品)腐烂

足が出る(あしがでる)

亏空、超支

足が向く(あしがむく)

信步所至

足がすくむ

缩手缩脚

足を洗う(あしをあらう)

改邪归正、洗手不干

足を止める(あしをとめる)

停步

足を伸ばす(あしをのばす)

伸腿

足を运ぶ(あしをはこぶ)

特意拜访、去、来

足を向ける(あしをむける)

去(某处)

有关手腕的:

腕が落ちる(うでがおちる)

记忆下降

腕を磨く(うでをみがく)

练本事

腕をぶす

摩拳擦掌

腕が鸣る (うでがなる)

跃跃欲试

ない腕はふれぬ (ないうではふれぬ)

巧妇难为无米之炊

怒りを表すフレーズ 

表达愤怒的短语 

喧哗等で言い合いしている时に 

发生口角争论时 

「なんてことしてくれたんだ!?」「どうして、こんな事できるの!?」 

「やって良い事と悪い事があるよ」 

「人としてどうかと思うよ」「人の気持ちを分からない人だね」 

「(静かに)今の気持ちわかる?」「私の気持ち分かるわけないよね」 

“你看看你都干了些什么好事!?”“为什么能做出这种事!?” 

“人做事是要有分寸的” 

“我觉得你做人有问题”“真是一点也不明白别人的感受” 

“(静静地)你能明白我现在的心情吗?”“想想你也不会明白我的心情” 

喧哗等をして相手を突き放す时に 

吵架让对方走开时 

「别に!」「関系ないよ」「好きにしたらいい」 

“我没事!”“与你无关”“你想怎样就怎样吧” 

悲しみを表すフレーズ 

表达悲伤的短语 

「立ち上がれないよ」「底辺に落ちた気分」「もう涙も出尽くした」 

「枕をぬらして暮らすよ」「今は何も考えたくない」 

「こんな悲しいことはこれっきりだ」「どうして、こんなことに…」 

「もう、これ以上の悲しみは沢山だ」「もう泣く!」 

「頼むから、そっとしといてよ」「これ以上耐えられない」 

「これ以上の不幸はない」「地狱の底に落ちたみたいだ」 

“没办法站起来了”“心情跌入谷底”“眼泪已经流尽了” 

“终日以泪洗面啊”“现在什么都不想想” 

“像这样悲伤的事情以后不会再有了”“为什么会变成这样……” 

“悲伤已经太多了”“想哭!” 

“拜托,让我一个人静一下”“我没有办法再承受了” 

“再没有比这更不幸的了”“如同掉进地狱深渊一般” 

その他のフレーズ 

其他短语 

照れている时—「くすぐったいよ」、「こそばゆいよ」 

耻ずかしい时—「(颜を覆って)见ないで~」、「耳まで赤くなりそう」 

紧张している时—「ドキドキする」、「心臓口から出そう」 

害羞时—“害羞嘛”、“不好意思嘛” 

感到难为情时—“(捂住脸)不要看~”、“连耳朵都快红了” 

紧张的时候—“心砰砰直跳”、“小心脏都要跳出来了” 

拟音语、拟态语のフレーズ 

拟声词、拟态词的短语 

头痛がして具合が悪い时—「头がガンガンする」 

文句がある时—「ぶーぶー」 

悩んでいる时—「头の中がぐちゃぐちゃだ」 

头痛身体不适时—“头痛得要炸开了” 

有不满时—“嘟嘟囔囔” 

烦恼的时候—“脑袋里一团糟” 

缲り返す事で感情の大きさを表现 

用反复来表达感情的强烈 

言叶の缲り返し 

词语的反复使用 

「本当!?本当!?」 

「かわいい!かわいい!」 

“真的吗!?真的吗!?” 

“好可爱!好可爱!” 

感叹词の缲り返し 

感叹词的反复使用 

「うわぁ~うわぁ~うわぁ~」 

「よっしゃ~よっしゃ~」 

“哇~哇~哇~” 

“耶~耶~” 

(空间)空间 くうかん KUUKANN(太空)宇宙 うちゅう UTYUU(真空)真空 しんくう SINNKUU(空气)空気 くうき KUUKI(氧气) 酸素 さんそSANNSO (二氧化碳) 二酸化炭素 にさんかたんそNISANNKATANNSO(毒药) 毒薬 どくやくDOKUYAKU (毒液)毒液 どくえきDOKUEKI(毒气) 毒ガス どくがすDOKUGASU(药品) 薬品 やくひんYAKUHINN(药)薬 くすりKUSURI(毒)毒 どくDOKU(物品)品物 しなものSINAMONO(东西)物 ものMONO(提交)提出 ていしゅつTEISYUTU(携带)携帯 けいたいKEITAI(证件)证明书类 しょうめいしょるいSYOUMEISYORUI(呼)吐出す はきだすHAKIDASU(吸)吸う すうSUU(吐)吐出す(吞)丸呑みにする まるのみにするMARUNOMINISURU(吃)食う くうKUU(喝)饮む のむNOMU(饭)饭 めしMESI(粥)粥 かゆKAYU(日餐)日本料理 にほんりょうりNIHONNRYOURI(料理)料理 りょうりRYOURI(机票)航空券 こうくうけんKOUKUUKENN(支票)小切手 こぎってKOGITTE(车票)乗车券 じょうしゃけんJYOUSYAKENN(发票)领収书 りょうしゅしょRYOUSYUSYO(信用卡)クレジットカードKUREJITTOKADO(银行卡)银行カード ぎんこうかーどGINNKOUKADO(订购)発注 はっちゅうHATTYUU(购物)买い物 かいものKAIMONO(郊外)郊外 こうがいKOUGAI(野外)野外 やがいYAGAI(偷)盗む ぬすむNUSUMU(拐)拉致 らちRATI(怪)怪しい あやしいAYASII(乖)大人しい おとなしいOTONASII(枪)ガン がんGANN(骗)骗す だますDAMASU(纵火)放火 ほうかHOUKA(打架)殴りあう なぐりあうNAGURIAU(群欧)集団乱闘 しゅうだんらんとうSYUUDANNRANNTOU(单挑)一骑打ち いっきうちIKKIUTI(吵架)口喧哗 くちけんかKUTIKENNKA(乌鸦)ガラス がらすGARASU(大概)だいたいDAITAI(大约)およそOYOSO

① 今后约1ヶ月に渡って梅雨です。

接下来要度过大约一个月的梅雨

② 王さんは聴解、语汇、文法全项目に渡って成绩优秀です。

小王(涉及)的听力 词汇 语法 全部项目的成绩都是优秀

③ 10时间に渡る大手术が行われました。

大手术进行了10个小时

语法:『~ことから』表示“因为~~;由于~~”。

① 湿った空気が吹き込むことから、梅雨は起こります。

因为吹来了潮湿的空气 梅雨季节开始了

② 先生が缲り返し说明したことから、この问题がテストに出ると思った。

由于老师反复强调 我想这是在考试中出的题目

③ 电话に出てくれないことから、『もう嫌われた』と思った。

由于没给我打电话 我想已经被讨厌了

语法:『~てならない』表示“自我感觉到了难以忍受的程度”(相似的语法有『~てしかたがない』、『~てしょうがない』、『~たまらない』等)。

① 梅雨期は忧郁でなりません。

梅雨期让我感到难受

② 契约の内容と违うことに腹が立ってならない。

违反了契约内容让我坐立难安

③ 母の病気が心配でなりません。

十分担心妈妈的病

语法:『~ようがない /~ようもない』表示“即使想做~~也无法・・”。

① 毎日雨では游びに行きようがない。

每天下雨 想出去玩都不行

② マンションを买いたくても不动产価格が高すぎて买いようがない。

即使想买公寓 可房地产价格过高想买也买不了

③ 终わったことを、今更后悔してもどうしようもない。

已经结束了 想后悔都不行了

④ あの时の気持ちは言叶で表しようがないほどでした。

那时的心情是用语言表达不出来的

语法:『~に加えて /~に加え』表示“不仅~~而且;~~加上;除了~~外还有”。

① 梅雨は雨に加えて蒸し暑さもひどいです。

梅雨季节除了有雨之外还闷热的厉害

② 普段の忙しさに加えて本も书いているので寝る时间もない。

除了平时忙之外 由于写书(?)都没有睡觉的时间

③ この店は平日に加えて、土日も开店している。

这家店除了平时 周六也营业

语法:『~かけだ /~かけの /~にかわる』接在动词ます形词 干 后面,表示“动作进行一半”或“没做完就终止了”另个,~かける还可以表示“向对方施加某种动作或影响”。

① 食べかけにしていたケーキにカビが生えました。

正吃着 蛋糕也漂亮的上桌了

② テスト勉强をやりかけのまま眠ってしまった。

考试正做着题就睡着了

③ 国民に选挙で改革をよびかける。

准备去改革国民选举

④ 今は勉强中ですから、わたしに话しかけないでください。

现在正在学习 所以请不要和我说话

语法:『~上は』表示“既然~~就~~”。

① 一度留学した上は最后まで顽张りたいで

す。

既然流过一次学就想坚持到最后

② 一度引き受けた上は、途中でやめないでください。

既然接受了中途就请不要停下来

③ 事実がそうだった上は、仕方がない。

事实既然是这样 那就没办法了

④ 彼が行きたくない上は、私も彼を强いる。

既然他不想去 我也不勉强他

⑤ 学生である上は、学校のルールを守らなければならない。

既然是学生就必须遵守学校的守则

语法:『~かと思うと /~かと思ったら』表示“刚~~就~~”。

① ゴールデンウィークが终わったかと思ったら、中间テストです。

铃声刚向 考试就停止了(中间 这词 不知道啥意思??)

② 晴れたかと思ったら、大雨が降ってきた。

刚一放晴 就下大雨了

③ さっき出挂けたかと思ったらすぐ帰って来た。

刚走 可能马上就回来

④ ケンカしていたかと思うとすぐ仲良くなっている。

刚刚还吵架 马上又和好了

语法:『~た途端 /~た途端に』表示“刚刚~~就~~”。

① 客が帰った途端にまた别の客が入ってきた。

客人刚走别的客人就进来了

② 赤ちゃんはお母さんの颜を见た途端に、泣き出した。

小宝宝刚看见妈妈的脸就哭出来了 ① 今后约1ヶ月に渡って梅雨期です。

往后大约有历时一个月的梅雨季。

② 王さんは聴解、语汇、文法全项目に渡って成绩优秀です。

小王不管是听解,词汇还是语法各个项目的成绩都很优秀。

③ 10时间に渡る大手术が行われました。

进行了10个小时的大手术。

① 湿った空気が吹き込むことから、梅雨は起こります。

由于吹入了潮湿的空气引起了梅雨。

② 先生が缲り返し说明したことから、この问题がテストに出ると思った。

我想,正是因为老师的反复讲解,这个问题才会在考试中出现。

③ 电话に出てくれないことから、『もう嫌われた』と思った。

就是因为不接我的电话,我才会觉得“已经被厌烦了吧”。

① 梅雨期は忧郁でなりません。

梅雨季节忧郁得不行了。

② 契约の内容と违うことに腹が立ってならない。

因为违反合同的内容所以气得不行了。

③ 母の病気が心配でなりません。

对母亲的病情担心的不行了。

① 毎日雨では游びに行きようがない。

每天都下雨想出去玩也不行。

② マンションを买いたくても不动产価格が高すぎて买いようがない。

房产价格太高了,就是想买公寓也买不了。

③ 终わったことを、今更后悔してもどうしようもない。

已经结束的事情,现在再后悔也没用了。

④ あの时の気持ちは言叶で表しようがないほどでした。

那个时候的心情,用语言怎么也表达不出来了。

① 梅雨は雨に加えて蒸し暑さもひどいです。

梅雨季节再加上下雨,闷热的非常严重。

② 普段の忙しさに加えて本も书いているので寝る时间もない。

平常的忙碌再加上写书,连睡觉的时间都没有。

③ この店は平日に加えて、土日も开店している。

这个店不只是平常日,加上周六周日也营业。

① 食べかけにしていたケーキにカビが生えました。

吃了一半的蛋糕发霉了。

② テスト勉强をやりかけのまま眠ってしまった。

学着学着考试的内容就睡着了。

③ 国民に选挙で改革をよびかける。

想要改革国民的选举。

④ 今は勉强中ですから、わたしに话しかけないでください。

现在正在学习,请不要跟我说话。

① 一度留学した上は最后まで顽张りたいです。

既然留学了,就想要努力到最后。

② 一度引き受けた上は、途中でやめないでください。

既然已经接受了,就不要中途放弃。

③ 事実がそうだった上は、仕方がない。

既然那是事实,也没有办法。

④ 彼が行きたくない上は、私も彼を强いる。

他既然不想去,我也不勉强他。

⑤ 学生である上は、学校のルールを守らなければならない。

既然是学生,就必须遵守学校的规定。

① ゴールデンウィークが终わったかと思ったら、中间テストです。

刚想着黄金周结束了吗,就期中考试了。

② 晴れたかと思ったら、大雨が降ってきた。

刚想着晴天了吗,大雨就下起来了。

③ さっき出挂けたかと思ったらすぐ帰って来た。

刚想着刚才出去了吗,马上就又回来了。

④ ケンカしていたかと思うとすぐ仲良くなっている。

刚觉着是不是吵架了,已经又和好了。

① 客が帰った途端にまた别の客が入ってきた。

这拨客人刚刚走别的客人马上又进来了。

② 赤ちゃんはお母さんの颜を见た途端に、泣き出した。

小孩子刚刚看到妈妈的脸,又哭出来了。

一·道端の野花を绝対に摘んでいけない、いけない。

(みちばたののはなをぜったいにつんでいけない、いけない。)

道端:路旁。

摘んでいけない:是「 摘む」 变来的、后面加上「 いけない」 就

是不要摘。

二·一生に本当の爱を探そう、探そう。

(いっしょうにほんとうのあいをさがそう、さがそう。

一生: 一辈子的意思。

探そう:是「探す」变来的。寻找、搜寻的意思。

三·手を繋いで永远に离れない、离れない。

(てをつないでえいえんにはなれない、はなれない。)

繋いで:是「繋ぐ」变来的。接合、接起来。「手を繋ぐ」拉手的

意思。

「离れない」是「离れる」 变来的。「离れない」不分离的意思

四・喧哗しても駄々をこねない、こねない。

(けんかしてもだだをこねない、こねない。)

喧哗:吵架、吵嘴。

駄々:撒娇、耍赖。

こねる:揉和、捏和的意思。在这里是指撒娇。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/qinggan/8441538.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-09-19
下一篇2023-09-19

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存