明代四大声腔分别是什么

明代四大声腔分别是什么,第1张

评剧(北京腔),西皮(天津腔),梆子(南腔北调),京剧(徽调)。

1、评剧(北京腔):评剧起源于明代北京,是以说唱和念白为主的一种地方戏曲,由于清朝时期流行于宫廷,因此也有“宫廷调”之称。评剧的唱腔简洁明快,音调高亢,富有表现力。

2、西皮(天津腔):西皮是起源于明代天津的一种地方戏曲,因其使用西皮(一种薄皮鼓)伴奏而得名。西皮唱腔音调高亢、富有变化,表现力强,尤以其豪放、奔放、慷慨激昂的风格著称。

3、梆子(南腔北调):梆子是起源于明代山西的一种地方戏曲,因其使用梆子(一种打击乐器)伴奏而得名。梆子唱腔浑厚有力,音调跌宕起伏,表现力丰富,尤以其刚烈、豪放、威猛的风格著称。

4、京剧(徽调):京剧起源于明代徽州,是以念白和唱腔为主的一种地方戏曲,其唱腔受到南戏和西皮的影响,形成了独特的徽调唱腔。京剧唱腔音调高亢、婉转,表现力细腻、优美,以其儒雅、端庄、高贵的风格著称。

跟生活环境有关系吧!就像我在大学的时候,舍友有个是东北的,所以我说话也带点东北味儿!后来毕业来了北京,同事有个地道北京人儿,总是一口很浓北京腔,把我带偏了!有段时间,北京味儿特浓!再后来离职后,慢慢的就恢复正常了!

北京是一个历史文化悠久的古都,在北京最具特色的除了四合院外,就要数北京腔了。到底北京腔是什么样的呢?有人就说,可以去听听老舍先生的一段录音,就能明白什么才是正宗的北京腔。

老舍先生的作品也几乎都是北京方言,这就是人们常说的京味小说。然而,近代的文坛上,也有一位专门写"京味小说"的作家,他就是王朔。

很多人拿王朔和老舍先生的作品比较,评价他们一个是新北京腔,一个是老北京腔。 他们的不同之处到底在哪呢,或者说哪个更正宗呢?

北京方言的特点

北京话作为全国普及的语言,他的特点是语句简短,声调高,儿化音很多。说起北京话形成的时间,那起码也得有3000多年的历史。然而真正开始形成北京话的,应该是清朝正式迁进北京的时候。

当时满八旗入驻北京后,就进入了北京城内,把原来内城的百姓都赶到了外城,也就是这个时候,城内外的语言渐渐融合,经过一段时间演变就形成了现在的北京方言。

后来在文坛上,开始有作家把北京方言融入了作品中。这个时候,就有专家们思考了,什么样的作品才算是有京味?

后来,专家总结出了一个有京味的作品,就要从北京话、北京人、北京事,北京城这四个特征来判断。因为,京味作品有别于其他文学的一个重要特点,就是一个浓郁的"味"字。

六朝古都的北京,不仅塑造了北京这座城市精神文化,更是蕴藏着人们深厚的情感。所以,如果只从简单的某方面来理解京味作品是不够的。

可是,在很多人看来,一篇文章有没有京味,首先会先从文字语言上来判断。

然而,在近代文学上唯一能得到众人认可的,就是老舍先生和新代作家王朔的作品了。虽然两个人都在文学领域都有各自的成就,但事实上,在京味文学作品上,他们之间却有着很大的不同。

他们的作品几乎写的都是北京城的普通老百姓的故事,而文字上更是以北京方言来书写。

老舍先生的北京方言被很多人认为就是老北京方言。而王朔的则是属于新北京方言。对此,王朔却有不同的看法,用他自己的话来说,老舍的是主子的北京腔,而他的是奴才的北京话。

可见,要听真正的老北京方言什么味还是得看老舍先生。那究竟为什么不同呢?

老舍是老北京方言的代表

老舍先生的作品最大的特点就是有一股子很浓的"北京味"。

老舍先生从小就出生在北京,父亲是一名满族的军人。老舍的作品中,无论是小说、戏剧、散文等,都存在着浓厚的北京符号。

他作品的人物大多都取自民间市民生活,而他的语言俗白精致,所以,他的人物语言都是提炼过的北京白话。 用通俗、平白的文字来反应时代和生活,这才是老舍作为语言大师的境界。

因此,我们也从老舍先生的作品中看到了北京浓郁的风土人情,像《茶馆》、《四世同堂》、《骆驼祥子》等全都是老北京话的味道。

可是,老舍先生的北京话并不是一开始就是这样的。在25岁后,他就去了英国教书,在那段学讲英文的时间里,他渐渐忘记了自己的北京话。

让他开始意识到北京话是他的母语,是因为他在学习英语和拉丁语时发现的。

因为还没学习拉丁语时,他以为除了自己国家外,外国的都是只有英语一个语种,学习了拉丁语后有了对比,才发现了每个国家都有自己的国家的语言,因此,这就让他对自己的家乡话有了新的认识。

有了这个意识后,老舍先生的作品逐渐的用北京话来创作,慢慢的去润色,把修辞转变成用最通俗的词汇去写文章,让文章读起来像人与人之间的说话一样,不再用文雅的字来修饰文章。

在创作话剧的时候,他会注重语言的自然流露,剧中人物的口语'哪'或'吗'有没有安排得当。因为,话剧的讲话是真实生活的展示,而不是文章

老舍先生的作品,有着那时期的北京和北京人的味道,因此他也就成为了京味小说的开创人,塑造了一系列让人深刻的北京人形象。

跟老舍先生的作品相比,王朔的京味作品就是另一种北京方言了。

王朔是新北京方言的代表

王朔的京味作品比老舍先生的雅,更多了一丝痞在里面。

王朔出生于1958年,老家在江苏南京。所以,他并不是土生土长的北京人。在这点上,就已经显示出了他和老舍先生对北京话有着不同的理解。

很小的时候,因为父亲的关系,王朔一家就来到了北京生活。当时住在北京路复兴路的一个军区文化大院内。也是在那个时候起,在他后来的作品上,几乎都能看到北京大院内的普通人是身影。

而王朔开始接触北京话,完全可以说是从中学时候开始的,当时他接触的同学全都是北京土生土长的同龄人,那个时候孩子的语言习惯,才开始渐渐成型。

跟同学和老师用北京话说得多了,慢慢地也就学会了说北京话,久而久之就混成了老北京的样子。

王朔的文学作品风格独特,他的作品更贴近近代人的生活,但是人物却非常的单一,没有老舍先生的那么丰富。在文字上,却又是生动灵活,字里行间都透着一股玩世不恭的味道。

所以,他才说自己的作品的北京腔是属于奴才的,而老舍先生的才是主子的北京腔。这是什么意思呢?那还是要从作品说起。

王朔作品的对白是很通俗易懂的,至少对于现代的人来说。于是,就出现了后来的人看了王朔的书,不自觉的就被王朔给带上道了。像《一点正经没有》、《玩的就是心跳》、《谁比谁傻多少》、《过把瘾就死》等等,都是王朔小时候的口语化新北京腔。

这就一下改变了人们对文学的看法。这也误导了很多人看完他的作品后,一下子就改变了对文学的看法,认为自己好像也能写文学作品了。

其实,写文学作品哪有那么简单。

仔细看王朔的作品,虽然通俗易懂,但实际讽刺和调侃才是他创作语言的最大特点。就好比他的人物总是看着一副说笑的样子,但实际上就像是奴才一样,不能什么都说,要懂得察言观色,就是这样的矛盾,才让人们在看他作品的人物时,总是透着一种不正经的样子,这也就是为什么别人称他是"文学痞子"。

其实,不管是老舍先生还是王朔,他们的作品都有自己独有的艺术特点,不管是老北京方言还是新北京腔,都取决于我们是如何定义北京的。总的来说,他们都是"京味文学"的杰出代表。

‍‍不知道为什么,听北京话的时候觉得说话的人,尤其是男的,说话声音都很亮,偏高,底气足,鼻音重还超级清晰,可能听起来感觉不错吧,还有就是说北京话的老北京人对待陌生人特别讲礼数,而且肯定用您,还特别周到,客气,服务行业北京人更是这样,很多北京小孩儿在家或者给父母打电话都必须称呼您,但是进大学后,发现外地同学这种很少,真是甭管这男生平时嘴多不干净,打电话给自己爸妈肯定也带您,还毕恭毕敬的。我去北京音乐厅,那个服务员让你存包就听着特别舒服,他会说:来,存包您往里走,散场方便拿。有人问能不能带水,他会说:原则不让带,但您带着老人,您就带上进去别让人都看到就成。说白了就是很周到。‍‍

不一定会变回纯正的台湾腔,你现在才12岁,在北京生活,到大学毕业仍要10年左右那麼长日子,现实及学习和生活环境压迫,使你习惯用北京口腔,那时候你的台湾口音已可能说不出来,因此,看你个人对语言及口音的掌握及坚持和勤讲听,建议你由现在至大学毕业,每天在外说北京话,在家每天与母亲说听台湾腔,那会如你所愿,否则不是要变就能变,况且你也有可能落地生根,永远在北京生活,工作,定居,回台湾你怎谋生不如现在好好读书,有没想过自己是否一定能考上大学考不上又如何到时又是否回台有没听过忠言逆耳以上给你参考,我手写到软,已到凌晨3时,如满意答案,多追加一点悬赏分鼓励,互相支持

她是地道的北京人哦,从小在北京长大。。。十几岁才去的香港。。。

后来在日本开演唱会拍戏,日文应该也会一点点。。。但应该也是菜鸟,看她的日本全面体的演唱会上,还要拿着纸条对观众致辞,很可爱,最后实在说不出来换成英文了。。。哈哈。。。

刚去香港没几年,她又去了美国进修了一段时间,所以英语也很正啦。

至于粤语,不用多说啦~~ 在香港发展,肯定要学粤语的,况且她早年的专辑全是粤语。

其实你看王菲的访谈,尤其是在台湾和内地的节目,说国语的时候,很明显的北京腔。

后来偶尔看谢霆锋的节目,发现他说话也有一些带儿化音,很明显被王菲影响的,哈哈。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/qinggan/8877083.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-09-29
下一篇2023-09-29

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存