如果论才艺当然是菲儿。但是YY里公会的实力太强大了,文儿有个好公会,菲儿没有好公会,没人捧她,所以实际上文儿人气指数比菲儿多。菲儿唱功好,妩媚到骨子里,文儿很闹腾,古灵精怪邻家女孩的性格,各有所长吧,看你喜好吧。我觉得菲儿更有吸引力
沃特艾文儿真名就是沃特艾文儿。根据查询相关公开信息显示,沃特艾文儿,一直就是这个名字,浪漫派作词人,目前定居英国,词作风格大气唯美且煽情热血,既有着中国传统文化的婉转风韵,又浸染着些许二次元日漫的色彩斑斓。
岁寒三友译文:
梅竹松以前被称为“三友”,有人对松梅说竹的坏话:“他里面空空7a64e4b893e5b19e31333431353864,怎么能和你们做朋友呢?”梅松很生气的说:“只有空,空所以有所说的里面空,没有其它东西,才能容纳不只几百人。”
唉!如果君子能做到像松树和梅花那样不相信奸佞的言语,而小人明知道自己的谗言没有什么好处,因而不进君子的耳朵,那么交友之道或许能有结束了。
岁寒三友原文:
松、竹、梅向称“三友”。或诬陷竹于松、梅曰:“此中空空,安能与君友?”松、梅怒曰:“维空 空故能有所谓此中空洞常无物何止容卿数百人”
呜呼!为君子者能如松、梅之无信谗言,而为小人者自知其谗言之无益,而不入于君子之耳,则交道或许其有终矣!
扩展资料:
岁寒三友由来:
北宋神宗元丰二年,苏轼遭权臣迫害,被捕入狱。经过王安石等人的营救,苏轼最终从轻定罪,安置黄州管制。苏轼初到黄州时,心情苦闷。稍后,家眷来依,朋友来访,苏轼的心绪慢慢好转,但生活上又发生了困难,便向黄州府讨要了数十亩荒地开垦种植,借以改善生活。
这块地,被当地人称为“东坡”,苏轼便自取别号为“东坡居士”。后来苏轼在东坡栽了稻、麦等农作物,又筑园围墙,造起房屋来。房子取名“雪堂”,并在四壁都画上雪花。园子里,则遍植松、柏、竹、梅等花木。有一年春天,黄州知州徐君猷来雪堂看望他,打趣道:“这房间起居睡卧,环顾侧看处处是雪。
当真天寒飘雪时,人迹难至,不觉得太冷清吗?”苏轼手指院内花木,爽朗大笑:“风泉两部乐,松竹三益友。”意为风声和泉声就是可解寂寞的两部乐章,枝叶常青的松柏、经冬不凋的竹子和傲霜开放的梅花,就是可伴冬寒的三位益友。
徐君猷闻言,对苏轼以“三友”自励,保持凌寒留香的高尚情操,肃然起敬,从此更留意对他的照顾了。
这是拉丁语,remember, humankind! Because you are dust, and you will return into dust (人类,记住!汝为尘土,亦终将化归尘土!)
Memento: 残缺动词memini的将来时命令式,即remember!
homo:阳性名词呼格:humankind
quia:原因连词,即because
pulvis:阳性名词主格,即dust
es:连系动词esse第一人称现在时变位,即I am
et:连词and
in:介词into
pulverem:阳性名词pulvis宾格形,充当in的宾语
reverteris:异态动词revertor的第二人称将来时变位,即you will return
如果我没估计错,应该是《圣经·创世纪》里的句子
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)