找一部前苏联电影名字

找一部前苏联电影名字,第1张

《命运的捉弄》,个人非常喜欢的**,伟大的梁赞诺夫导演 。

IMDB编号:0073179

评分:

类型:喜剧 / 爱情

发行年代:1975

导演:艾尔达·梁赞诺夫

编剧:艾尔达·梁赞诺夫 / Emil Braginsky

其他影片别名:Ирония судьбы, или С лёгким паром! (Soviet Union: Russian title) / Irony of Fate

演员表: Lyubov Sokolova Nadya's mother

艾尔达·梁赞诺夫 Zhenya's neighbour in the plane

Georgi Burkov Misha, Zhenya's friend

Aleksandr Belyavsky Sasha, Zhenya's friend

Valentina Talyzina Nadya's friend and Nadya's voice

更多

片长:192

国家/地区:苏联

对白语言:俄语

级别:Argentina:Atp

剧情梗概:

这个喜剧讲的是两对恋人的故事,新年之夜安德烈喝多了酒,乘错了飞机,从莫斯科来到了圣彼得堡,他居然在这里找到了远在莫斯科的家,同样名字的街道,完全一样的房间和家具,房门钥匙也通用,当他洗完澡上床后,女主人回来了,在发生一连串的误会后,两人相互了解。

http://baseverycdcom/entries/0000017029/

a bird in the hand is worth two the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林

a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始)

a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满)

a cat nap 打个盹儿

a chip off the old block 大木头上砍下来的小木片(子肖其父)

a chip on one's shoulder 肩头的木片(自卑感,因为自卑而爱找别人麻烦;喜欢向人挑衅)

a ouch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼)

a cake walk 走去吃糕(易事)

a headache 头痛(麻烦事)

a knock out 击倒(美得让人倾倒)

a load off my mind 心头大石落地

a nut 傻子,疯子

a pain in the neck 脖子疼(苦事)

a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件)

a pig 猪猡

a shot in the dark 盲目射击(瞎猜)

a short fuse 引线短(脾气火爆)

a sinking ship 正在下沉的船

a slam dunk 灌篮(轻而易举的事)

a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱)

a smoke screen 烟幕

a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人

a stick in the mud 烂泥中的树枝

a thick skin 厚脸皮

a thorn in someone's side 腰上的荆棘(芒刺在背)

a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒)

an uphill battle 上坡作战(在逆境中求胜)

a weight off my shoulders 放下肩头重担

ace 得满分(得到完美的结果)

all ears 全是耳朵(洗耳恭听)

all thumbs 满手都是大拇指(笨手笨脚)

an ace up my sleeve 袖里的王牌

an open and shut case明显的事件

ants in one's pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安)

back in the saddle重上马鞍(重整旗鼓)

back on track重上轨道(改过自新)

backfire逆火(弄巧成拙,适得其反)

ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆)

beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳)

beaten by the ugly stick 被丑杖打过(生得难看)

beggar can't be choosers 讨饭的谈不上挑三拣四

bet on it 下这一注稳赢(有把握,无疑)

bet your life 把命赌上(绝对错了)

better half 我的另一半

between a rack and a hard place 进退维谷(前有狼后有虎)

big headed 大脑袋(傲慢,自大)

bigger fish to fry 有更大的鱼要炸(有更重要的事要办)

bite off more than one can chew 贪多嚼不烂

bite the bullet 咬子弹(强忍痛苦)

birds of a feather flock together 羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚)

blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了)

bologna 胡说,瞎说

break a let 折断一条腿(表演真实,演出成功)

break the ice 破冰(打破僵局)

bright聪明,灵光

brown nose 讨好,谄媚

bug somebody 使人讨厌

bull in a china shop 瓷器店里的蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东西的人)

bump into 撞上(巧遇)

burn brides 烧桥(过河拆桥)

burst your bubble 扎破泡泡(打破人的幻想,煞风景)

bury one's head in the sand把头埋在沙里(自欺欺人)

butterfingers奶油手指(抓不稳东西的人)

butterflies in my stomach肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下)

buy the farm买下农场(归道山,死了)

call it a night一日事毕,可以睡觉了

can't teach an old dog new tricks老狗学不会新把戏

cash in my chips兑换筹码(睡觉,就寝)

chicken鸡(胆小鬼)

circle the wagons把篷车围成一圈(严阵以待)

clean up one's act自我检点,自我改进

come down in bucket倾盆大雨

come down in sheets整片整片地下(倾盆大雨)

cool your lips冷静下来

cost someone an arm and a leg要花上一条胳膊一条腿(代价昂贵)

count on something /doing something 这事靠得住

count your chickens before they hatch 蛋还没孵化,先数小鸡

crock 破瓦片(无用之物,废话)

cross the line 跨过线(做得太过分了)

cross that bridge when we come to it 到了桥头就过桥(船到桥头自然直)

cry over spilled milk 为泼了牛奶而哭(为过去的失败而懊丧)

cushion the blow 给垫着点儿(说话绵软一点,以免打击太重)

cut to the chase 抄捷径去追猎物(不绕圈子,开门见山,单刀直入)

daily grind 例行苦事,每天得干的苦工

days are numbered 来日无多

dead center 正当中

dead-end street 死路,死巷子

dog 狗(丑八怪)

domino effect 骨牌效应

don't hold your breath 别憋着呼吸(别期望太高)

don't look a gift horse in the mouth 赠马不看牙(收人礼物别嫌好道歹)

down to the wire 最后关头

down under 南边(常指面半球的澳洲)

downhill from here 从此都是下坡路(自此每况愈下)

drop the ball 掉了球(失职)

empty nest 空巢(儿女长大离家)

every cloud has a silver lining 乌云也有银边(祸兮福所倚,塞翁失马)

fall into place 落实,就绪

fender bender 撞弯保险杠的车祸(小车祸)

fight tooth and nail 爪牙并施,拚命抵抗

fine line 细线(微妙的差别)

fish out of water 如鱼离水

flash in the pan 淘金盆里的反光(空欢喜一场,好景不长)

fork in the road 岔路

fox 狐狸(并无贬意)

framed 被陷害,遭栽赃

full throttle 加足马力

get a foot in the door 一脚已经进了门里(获得立足点,占一份)

get hitched 拴起来(结婚)

get off on the wrong foot 起步便错(第一印象不佳)

get the ball rolling 让球滚起来(动起手来)

get/give the green light 绿灯亮了(获准行动)

get up on the wrong side of the bed 起床下错边

give the shirt off one's back 连衬衫都肯脱给人(慷慨成性)

go one step too far 多走了一步(做得太过分了)

go out on a limb 爬高枝(担风险)

go overboard 过火

go to hell in a hand basket 坐着吊篮下地狱(一坏不可收拾)

go to one's head 上头上脸,冲昏头脑

go under 沉没(破产)

goose bumps 鸡皮疙瘩

grasp for straws 抓稻草(绝望中的挣扎,快要淹死的人连漂浮的稻草也抓)

guts 胆子

hot 惹火

have one's cake and eat it too 既想留着蛋糕,又想吃(既要鱼,又要熊掌)

hindsight is 20/20 事后的先见之明

hit stride 脚步走顺了

hit the books 撞书(用功)

hit the hay 倒在稻草上(睡觉、就寝)

hit the jackpot 中了头彩

hit the road 上路

hold a candle to 给他拿蜡烛都不配(元不能相比)

hold the key to my heart 掌管我心灵的钥匙

hold your horses 勒住你的马(慢来)

hang somebody out to dry 把……晾起来了(把……坑苦了)

in one's back pocket 在某人裤子后口袋里(是某人的囊中之物)

in the dark 在黑暗中(茫然,什么也不知道)

in the lime light 站在聚光灯圈里(出风头)

in the spotlight 站在聚光灯圈里(出风头)

it's Greek to me 希腊文(天书)

in the middle of nowhere 周围什么也没有(前不见村,后不着店)

joined at the hip 连体婴(死党,从不分开的两个人)

jump the gun 枪未响先偷跑(抢先)

just what the doctor ordered 正是大夫说的(对症下药)

keep an ear to the ground 一耳贴地(注意新动向)

keep one's fingers crossed/cross one's fingers 把手指交叉成十字架(暗祈上苍保佑)

kick the bucket 踢水桶(翘辫子)

kill two birds with one stone一 箭双雕,一举两得

kiss up to 讨好

kitty corner 小猫的角落(斜对角)

knuckle sandwich 指节骨三明治(饱以老拳)

landslide 山崩(压倒性的胜利)

last straw 最后一根稻草

left a bitter taste in one's mouth 留下满嘴苦味(留下不愉快的回忆)

left hanging 被晾起来了(被挂起来,悬而不决)

let sleeping dogs lie 别惊动睡着的狗(别无事生非,过去的事不要再提)

let the cat out of the bag 放出袋中猫(泄密,说漏嘴)

light a fire under your butt 在屁股下点一把火(促其行动)

light at the end of the tunnel 隧道末端的光(一线希望)

like hot cakes 象刚出炉的蛋糕(很受欢迎的东西,抢手货)

like looking for a needle in a haystack 如同在稻草堆里找一根针(大海捞针)

like pulling hen's teeth 跟拔母鸡的牙一样(艰苦不堪)

like shooting fish in a barrel 桶里射鱼(瓮中捉鳖)

like stealing candy from a baby 娃娃手里骗糖(易事)

ling winded 长舌,碎嘴

loose cannon 松动的大炮(一触即发的脾气)

lose one's marbles 疯了,神智不清

low blow 不正当的攻击,下流手段

make a mountain out of a molehill 把小土堆说成大山(小题大作)

make him and break the mold 上帝造了他以后就把模型砸了(再没有跟他一样的人了)

Monday morning quarterback 星期一早晨的四分卫(马后炮)

monkey business 猢狲把戏(胡闹)

monkey on one's back 背上的猴子(难以摆脱的负担)

more than you can shake a finger at 屈指难数

more than one way to skin a cat 剥猫皮各有巧妙不同(另有办法)

music to my ears 爱听的话

my old man 我的老头(我父亲)

nail in the coffin 棺材钉子(致使的一击,决定成败的最重要因素)

neck and neck 马脖子靠着马脖子(齐头并进,不分轩轾)

no sweat不出汗(没什么大不了)

not dealing with a full deck 脑子里少几张牌(头脑不正常)

nothing will leave these walls 话不传出这四堵墙之外(言不入六耳)

off the charts 好得没治了

off the deep end 暴跳如雷

off the fop of one's head 临时一想,随口一说

on a good note 尽欢而散

on a roll 做得很顺,势如破竹

on cloud nine 九霄云上

on fire 着火了(红火,手气旺)

on my nerves 惹我心烦

on pins and needles 如坐针毡,坐立不安

on tap 桶装啤酒(现成的,预备好的)

on the back burner 搁在靠后的炉子上(靠边站)

on the ball 看球看得准(做事有准备,有把握)

on the edge of my seat 坐在椅子前沿(专心地看和听)

on the rocks 触礁,搁浅;加冰块

on the same page 在同一页上(进度相同)

on the tip of my tongue 话到舌尖,呼之欲出

once in a blue moon 出蓝月亮的时候(稀罕,少见)

one foot in the grave 一脚已经入了坟(入土三尺)

one of a kind 独一无二

one step ahead of you 领先你一步

out of the pan and into the fire 跳出锅里,掉进火里(每况愈下)

out of the picture 不在画面里

out of this world 人世所无,只应天上有

pale in comparison 相形失色

peas in a pod一 荚之豆(好哥儿们)

pieces come together 拼图游戏凑成图案(诸事顺利,达成完美结果)

play it by ear不 用看谱(随机应变)

plenty of other fish in the sea 海里的鱼多得很(天涯何处无芳草)

poker face 扑克面孔(喜怒不形于色)

pop the question 提出大问题(求婚)

pot calling the kettle black 锅嫌壶黑(五十步笑百步)

pull oneself up by one's bootstraps 拎着鞋带把自己提起来(凭自己的力量重新振作起来)

pull the rug out from underneath someone 地毯从脚下被抽出(事出意外)

punch your lights out 揍得你两眼发黑

put all of one's eggs in one basket 鸡蛋都放在一个篮子里(孤注一掷)

put one's foot in one's mouth 把脚丫放进嘴里(说错话了)

put one's nose to the grindstone 鼻子冲着磨刀石(专心工作)

put the cart before the horse 车在马前(本末倒置)

put up the white flag 竖白旗(投降,放弃)

rain on your parade 游行时下雨(扫兴,浇冷水)

rain cats and dogs 天上下猫,天上下狗(倾盆大雨)

raise the bar 提高横竿(更上一层楼)

read someone like a book 对这个人一目了然

red handed 趁着手上的血还没洗净时候抓住,在犯罪现场被逮

red tape(扎公文的)红带子,官样文章(繁文缛节)

right down my alley 恰是我的路(正能者多劳的胃口)

rob the cradle 劫摇篮(老牛吃嫩草)

rock the boat晃船(无事生非,制造不安定)

rumple my feathers 逆指羽毛(逆批龙鳞)

seamless 天衣无缝

secret weapon 秘密武器

see right through someone 一眼看穿,洞烛其奸

shoot for the stars sick and tired 射星星(立志要高)

sit shotgun 厌烦

six one way, half a dozen the other一 边六个,一边半打(半斤八两)

skate on thin ice 在薄冰上滑冰(如履薄冰,身历险境)

skeleton in one's closet 壁橱里的骷髅(不可告人的事)

skin and bones 皮包骨

sleep on it 睡在上面(考虑一晚上)

small talk 寒喧,闲聊

smooth sailing 一帆风顺

snowball 滚雪球,越滚越大

snowball's chance in hell 雪球进了地狱(希望不大)

spark 火星(来电)

spineless 没脊梁(没有骨气)

split hairs 细分头发(吹毛求疵)

stab in the back 背后插刀(遭人暗算)

stallion 千里驹(貌美体健的男人)

stand someone up 对方失约,让人空等

stick a fork in him, he's done 用叉子戳他一下看看,他烤熟了吧

stop and smell the roses 停下来闻玫瑰(享受生活)

straw that broke the camel's back压断骆驼脊梁的稻草(最后致命的一击)

straight from the horse's mouth 听马说的(根据最可靠的消息来源)

strike out 三振出局

stud 种马(貌美体健的男人)

swing for the fence 打全垒打

take a hike 走路(滚蛋)

take a rain check 因雨停赛时送给观众下次免费来看的票(另一次机会)

take off 动身

take one for the team 为了全队挨一下(为了集体利益,牺牲个人利益)

take the word right out of someone's mouth 替我说了(你所说的正是我想要说的)

the ball is in someone's court 球在你那边(该你行动了)

the walls have ears 墙有耳朵(隔墙有耳)

the whole nine yards 整整九码(一举成功,美式足球的攻方一次需推进十码)

throw in the towel 扔毛巾(认输,放弃)

tie the knot 打结(结婚)

toe the line 循规蹈矩,沿着线走

tongue in cheek 闲磕牙(挖苦地)

too many cooks in the kitchen 厨房里厨子太多(筑室道谋,三个和尚没水渴)

twinkle in your mother's eye 母亲眼中的一闪灵光(未出娘胎)

twisted 脾气拧,别扭

two left feet 有两左脚(笨手笨脚)

under my skin 钻到我的皮下(让我极不舒服)

under the weather 受了风寒

until the cows come home 等到牛回家(空等,白等)

until you are blue in the face 干到脸发青(也是白干)

unwind 放松发条(轻松下来)

up for grabs 大家有份

up in the air 挂在空中(悬而未决)

walk in someone's shoes 穿他的鞋走走看(设身处地,经历相同)

walk on air(高兴得)脚不点地,飘飘然

washed up 像是洗过的(筋疲力尽,力气都放完了)

water off a duck's back 鸭背的水珠(马耳东风)

water under the bridge 桥下的水(逝水,覆水)

when hell freezes over 地狱结冰(绝不可能的事)

weed out 除去杂草(淘汰)

well rounded全 能,全才

when pigs fly 猪飞的时候(绝不可能)

not lift a finger 连手指都不动一动(袖手旁观)

wound up 上足发条(紧张,兴奋)

wrapped around his/her little finger 化为绕指柔(玩弄于股掌之间)

wring his neck 扭断他的脖子

talk someone into something 说服某人做某事

carry a tune 唱歌不走调

break out in a cold sweat 突然浑身冒冷汗

go off the deep and 勃然大怒

get a hold of oneself 控制住情绪

blow something out of proportion 夸大其词

put someone through a wringer 受尽折磨

to give someone a fair shake 一视同仁

to have a prayer 没有成功的可能

walk arm in arm 手拉着手走

as plain as the nose on one's face 显而易见

go together 谈恋爱

pull someone's leg 愚弄某人

rob the cradle 与比自己年轻地多的异性约会

a flash in the pan 昙花一现

hit the nail on the head 完全正确

pop the question 求婚

tie the knot 结婚

keep something to oneself 保守秘密

what gives 怎么了

on the level 说真话

i'll say 说得对

show one's true colors 露出 真面目

get off on someone 对某人大喊大叫

to make a long story short 长话短说

no laughing matter 非同小可

start from square one 从头开始

serve someone right 某人活该

精选英语格言警句(英汉对照):

bad workman quarrels with his tools

拙匠常怨工具差。

A bird in the hand is worth two in the bush

双鸟在林不如一鸟在手。

A bird is known by its note, and a man by his talk

闻其歌知其鸟,听其言知其人。

A blind man who leans against a wall imagines that it's the boundary of the world

坐井观天。

Absence sharpens love, presence strengthens it

相聚爱益切,离别情更深。

A burnt child dreads the fire

一朝被蛇咬,十年怕井绳。

Accidents will happen

天有不测风云。

A clean hand wants no washing

身正不怕影子斜。

A clear conscience is a soft pillow

问心无愧,高枕无忧。

A clear conscience is a sure card

光明磊落,胜券在握。

A clear conscience laughs at false accusations

白日不做亏心事,夜半敲门心不惊。

A clear fast is better than a dirty breakfast

宁为清贫,不为浊富。

A close mouth catches no flies

病从口入,祸从口出。

A cock is valiant on his own dunghill

夜郎自大。

A common danger causes common action

同仇敌忾。

A contented mind is perpetual feast

知足常乐。

Actions speak louder than words

事实胜於雄辩。

Admonish your friends in private, praise them in public

在私底下要忠告你的朋友,在公开场合又表扬你的朋友。

A fair face may hide a foul heart

人不可貌相。

A faithful friend is hard to find

益友难得。

A fall into the pit, a gain in your wit

吃一堑,长一智。

After a storm comes a calm

否极泰来。

After black clouds, clear weather

否极泰来。

After death, the doctor

放马后炮。

A good appetite is a good sauce

饥不择食。

A good example is the best sermon

身教胜似言教。

A good face is a letter of recommendation

好的相貌就是一封推荐的介绍信。

A good fame is better than a good face

好的名望胜於好的相貌。

A good friend is my nearest relation

良友如近亲。

A good marksman may miss

智者千虑,必有一失。

A good maxim is never out of season

至理名言不会过时。

A good medicine tastes bitter

良药苦口,忠言逆耳。

A good winter brings a good summer

瑞雪兆丰年。

A happy heart makes a blooming visage

心花怒放,笑逐颜开。

A hero is known in the time of misfortune

时势造英雄。

A lazy youth, a lousy age

少壮不努力,老大徒伤悲。

Ale will make a cat speak

酒后吐真言。

A little is better than none

聊胜於无。

A little leak will sink a great ship

千丈之堤溃於蚁穴。

A little neglect may breed great mischief

小不忍则乱大谋。

A little spark kindles a great fire

星星之火,可以燎原。

A little wind kindles, much puts out the fire

适可而止,过犹不及。

All covet, all lose

贪多必失。

All is fair in war

兵不厌诈。

All is not gold that glitters

闪光的东西并不都是黄金。

All roads lead to Rome

条条道路通罗马。

All shall be well, Jack shall have Jill

有情人终成眷属。

All the treasures of the earth would not bring back one lost moment

机会失去不再来,千贯万贯难赎回。

All things are easy that are done willingly

做事乐意,诸事容易。

All things are obedient to money

有钱能使鬼推磨。

A maiden with many wooers often chooses the worst

少女有了许多求婚者往往选中了最差的一个。

A man apt to promise is apt to forget

轻诺者易忘。

A man can not spin and reel at the same time

一心不能二用。

A man cannot whistle and drink at he same time

一心不能二用。

A man has two ears and one mouth that he may hear much and speak little

人有两只耳朵一张嘴,就是为了多听少说话。

A man knows his companion in a long journey and a little inn

路遥知马力,日久见人心。

A man may dig his grave with his teeth

祸从口出。

A man may lead a horse to the water, but he cannot make him drink

牵马到河易,强马饮水难。

A man may love his house well without riding on the ridge

有宝何必人前夸。

A match will set fire to a large building

星星之火,可以燎原。

Ambition never dies until there is no way out

不到黄河心不死

A miss is as good as a mile

失之毫厘,差之千里。

Among the blind the one-eyed man is king

山中无老虎,猴子称霸王。

A near friend is better than a far-dwelling kinsman

远亲不如近邻。

An enemy's mouth seldom speaks well

狗嘴里吐不出象牙。

An evil chance seldom comes alone

祸不单行。

A new broom sweeps clean

新官上任三把火。

An hour in the morning is worth two in the evening

一日之计在於晨。

An old physician, and a young lawyer

医生年老的好,律师年轻的俏。

An optimist sees an opportunity in every calamity; a pessimist sees a calamity in every opportunity

乐观的人在灾难中看到希望;悲观的人在希望中看到灾难。

An ounce of prevention is worth a pound of cure

预防胜於治疗。

Answer a fool according to his folly

以其人之道,还治其人之身。

A penny saved is a penny earned

省钱就是赚钱。

Apparel makes the man

马靠鞍装,人靠衣装。

Appearances are deceitful

人不可貌相,海水不可斗量。

A road of a thousand miles begins with one step

千里之行始於足下。

A rolling stone gathers no moss

滚石不生苔,转业不聚财。

As a man sows, so he shall reap

种瓜得瓜,种豆得豆。

A secret between more than two is no secret

两人以上知道的秘密就不算秘密。

A servant is known by his master's absence

主人不在可以看出仆人的品行来。

A silent tongue and true heart are the most admirable things on earth

缄默的嘴,真诚的心,是世界上最令人赞美的东西。

A single spark can start a prairie fire

星星之火,可以燎原。

A smart coat is a good letter of introduction

人要衣装,佛要金装。

A smooth sea never made a skillful mariner

平静的海洋练不出熟练的水手。

A sow, when washed; returns to the muck

江山易改,本性难移。

As the old cock crows, so doth the young

有其父必有其子。

As the touchstone tries gold, so gold tries man

试金石可以试金,正如黄金可以试人。

As the tree falls, so shall it lie

自作自受。

As they sow, so let them reap

种瓜得瓜,种豆得豆。

A still tongue makes a wise head

智者寡言。

A stitch in time saves nine

小洞不补,大洞吃苦。

A straight foot is not afraid of a crooked shoe

身正不怕影子斜。

A straw shows which way the wind blows

一叶便知秋。

A stumble may prevent a fall

小惩大诫。

As you make your bed so you must lie on it

自食其果。

As you sow you shall mow

种瓜得瓜,种豆得豆。

A tall tree catches the wind

树大招风。

A tree is known by its fruit

观其行而知其人。

A true friend is known in the day of adversity

疾风知劲草,患难知友情。

Avarice blinds our eyes

财迷心窍。

Avarice increases with wealth

越富越贪。

A wanderer who is determined to reach his destination does not fear the rain

决心赶到目的地,浪汉何惧雨来淋。

A watched pot is long in boiling

心急水不沸。

A wilful man will have his way

有志者是竟成。

A word spoken is an arrow let fly

一言既出,驷马难追。

A word spoken is past recalling

一言既出,驷马难追。

Bad workmen often blame their tools

拙匠常怪工具差。

Beauty is but skin-deep

红颜易变。

Beauty is in the eye of the gazer

情人眼里出西施。

Beauty lies in lover's eyes

情人眼里出西施。

Bees that have honey in their mouths have stings in their tails

口蜜腹剑。

Before gold, even kings take off their hats

有钱能使鬼推磨。

Beggars cannot be choosers

饥不择食。

Beggars must be no choosers

饥不择食。

Behind bad luck comes good luck

塞翁失马,焉知非福。

Be honest rather clever

诚实比聪明更要紧。

Being on sea, sail; being on land, settle

随遇而安。

Be just to all, but trust not all

要公正对待所有的人,但不要轻信所有的人。

Believe not all that you see nor half what you hear

眼见的不能全信,耳闻的也不能半信。

Be slow to promise and quick to perform

不轻诺,诺必果。

Be swift to hear, slow to speak

多听少说。

Better an empty purse than an empty head

宁可钱袋瘪,不要脑袋空。

Better an open enemy than a false friend

明枪易躲,暗箭难防。

Better good neighbours near than relations far away

远亲不如近邻。

Between the cup and the lip a morsel may slip

功亏一篑。

Between two stools one falls to the ground

脚踏两头要落空。

Beware beginnings

慎始为上。

Big mouthfuls ofter choke

贪多嚼不烂。

Bind the sack before it be full

做事应适可而止。

Birds of a feather flock together

物以类聚,人以群分。

Birth is much, but breeding is more

出身固然重要,教养更且重要。

Bite off more than one can chew

贪多咽不下。

Bite the hand that feeds one

恩将仇报。

Bitter pills may have wholesome effects

良药苦口利於病。

Blind men can judge no colours

不宜问道於盲。

Blood is thicker than water

血浓於水。

Bread is the staff of life

民以食为天。

Brevity is the soul of wit

言以简洁为贵。

Bring up a raven and he'll pick out your eyes

养虎贻患。

Burn not your house to rid it of the mouse

投鼠忌器。

Burnt child dreads the fire

一朝被蛇咬,十年怕井绳。

Business before pleasure

事业在先,享乐在后。

Business is business

公事公办。

By doing we learn

经一事,长一智。

By falling we learn to go safely

吃一堑,长一智。

By other's faults, wise men correct their own

他山之石,可以攻玉。

By reading we enrich the mind; by conversation we polish it

读书可以使我门的思想充实,谈话使其更臻完美。

这里面也有很多的:

http://www51educationnet/knowledge/geyanhtm

常用的英语格言和成语:

http://educhinacom/zh_cn/elearn/second/fantasy/502/20020912/11327503html

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/jiehun/1560101.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-07-17
下一篇2023-07-17

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存