请高手帮忙把几句中文翻译成英语 请不要请教百度大叔

请高手帮忙把几句中文翻译成英语 请不要请教百度大叔,第1张

77The anchor being aweigh, the anchor being lowered,under the guidance of the pilot, the ship sailed to berthThe chief mate and carpenter outlooked on the bow(logbook)

78The Chief Tallyman came to check the number of discharged cargoes,had no objection(logbook)

79Before sailing, we tested the bridge control system and steering equipment, situation is normal(logbook)

80The third officer should take charge of ensuring all fire control equipments available at any moment

81Our ship is scheduled to conduct the boat drill at 14:00 tomorrow

绝对权威!百分之百准确!

the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass whoshakes her head and laughs and flies away

无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。

2The road to a lover’s house is never long

通往爱人家里的路总不会漫长。

3We all live in the past We take a minute to know someone, one hour to like someone, and one day to love someone, but the whole life to forget someone

我们每个人都生活在各自的过去中,人们会用一分钟的时间去认识一个人,用一小时的时间去喜欢一个人,再用一天的时间去爱上一个人,到最后呢,却要用一辈子的时间去忘记一个人。

4When you feel hurt and your tears are gonna to drop Please look up and have a look at the sky once belongs to us If the sky is still vast , clouds are still clear, you shall not cry because my leave doesn’t take away the world that belongs toyou

当你的心真的在痛,眼泪快要流下来的时候,那就赶快抬头看看,这片曾经属于我们的天空;当天依旧是那么的广阔,云依旧那么的潇洒,那就不应该哭,因为我的离去,并没有带走你的世界。

5Why I have never catched the happiness Whenever I want you ,I will be accompanyed by the memory of

为什么幸福总是擦肩而过,偶尔想你的时候,就让回忆来陪我。

Without feeding the fires of war

翻译:不煽动战争之火

以下是这句英语的详细解析,希望能够帮助到你。

1、含义解释:

这句话意思是不要加剧战争,不要为战争火上浇油。

2、难词解释:

- feeding [ˈfiːdɪŋ]:

动词,喂养,供给。

例句:

The mother is feeding her baby

(母亲正在喂她的宝宝。)

- fires [ˈfaɪəz]:

名词,火焰,火灾。

例句:

The firefighters are trying to put out the fires

(消防员正在努力扑灭火灾。)

- war [wɔːr]:

名词,战争。

例句:

The country is at war with its neighboring country

(这个国家正在和邻国交战。)

3、语法详解:

句子的主语是“feeding”,谓语是“Without”,表示“不做某事”,后面是“the fires of war”,表示“战争之火”。

4、具体用法:

- Without feeding the fires of war, we can work towards peace

(不煽动战争之火,我们可以朝向和平努力。)

- The leaders must avoid feeding the fires of war

(***必须避免煽动战争之火。)

- The media should report objectively and avoid feeding the fires of war

(媒体应该客观报道,避免煽动战争之火。)

- The politicians must stop their rhetoric that feeds the fires of war

(政治家必须停止煽动战争之火的言论。)

- The international community must come together to prevent feeding the fires of war

(国际社会必须团结一致,防止煽动战争之火。)

翻译技巧:

句子中的每个词都理解清楚,注意上下文,把握句子的主旨。在翻译时,要注意词语的搭配和语法结构,尽量保持句子的自然流畅。

注意事项:

在翻译时,要注意句子的语境和背景,把握句子的含义和目的,避免死板地翻译单词和句子。同时,要注意语言的准确性和文化差异,避免出现误解和不当翻译。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/langman/3226797.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-08-13
下一篇2023-08-13

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存