法语是属于欧洲印欧语系罗曼语族的独立语言。罗曼语族包括中部罗曼语(法语、意大利语、萨丁岛(Sardinia)方言、加泰罗尼亚(Catalunya)语等)、西部罗曼语(西班牙语、葡萄牙语等)与东部罗曼语(罗马尼亚语等)。
法语是继西班牙文之后,使用者人数最多的罗曼语言独立语言之一。现时全世界有8700万人把它作为母语,以及其他285亿人使用它(包括把它作为第二语言的人)。法文是很多地区或组织的官方语言(例如联合国、欧洲联盟)。法国法语和加拿大法语是世界上两大法语分支,它们之间有很大区别。
法语是一种表音的文字,单词的含义大多是通过词根和词缀的组合来表达的。这一点就和中文有着明显的不同。
法国人是高卢人(les gaulois)的后裔。
公元4世纪,罗马帝国统治法国,拉丁文开始在法国流行。至公元5世纪,拉丁文已经广泛取代了原先通行于法国的凯尔特语。在高卢境内,随着罗马移民的增加,高卢人与之使用的通用拉丁语融合成为大众拉丁语[1] (le latin vulgaire),与此同时,作为上层文人使用的书面拉丁文开始衰退。公元5世纪,高卢境内的说拉丁语的早先居民,与随着民族大迁徙进入高卢的讲日耳曼语的法兰克人的语言开始融合。法语开始失去非重音音节。公元6-7世纪,大众语变为一种混合性语言(un langage composite)。公元8世纪,查理曼帝国的建立开始使得法文开始规范化。到公元9世纪,拉丁语和日耳曼语最终融合成罗曼语。从公元939年卡佩王朝开始,法文成为法国唯一的官方语言。近代法语的前身是通俗拉丁语演变而来的高卢-罗曼语。
法语浪漫词汇有以下:
1、Joyeuse Saint Valentin
情人节快乐!
2、Je suis amoureuse de toi
我爱上你了。
3、Je t’aime!
我爱你!
4、Je t’adore!
我喜欢你!我崇拜你!我欣赏你!
5、Je t’aime a la folie!
我发疯一样的爱你!我为你着迷!
6、Je t’aimais, t’aime et t’aimerai!
我以前就爱你,现在还爱你,将来永远都会爱你
7、 tomber amoureux, se!
陷入情网!
8、avoir des papillons au ventre !
小鹿乱撞,坠入爱河!
9、Mon cœur bat la chamade pour toi
我的心为你而跳。
10、Je suis fou de toi
我疯狂般得爱上你。
La vie est une fleur dont l’amour est le miel——Victor Hugo
生活是朵娇美的花,爱就是花蜜。——维克多·雨果
Vivre sans aimer n’est pas proprement vivre——Molière
没有爱的生活就不能称之为生活。——莫里哀
Il n’y a qu’un bonheur dans la vie, c’est d’aimer et d’être aimé——George Sand
生活中只有一种幸福,那就是爱和被爱。——乔治·桑
Entre deux coeurs qui s’aiment, nul besoin de paroles——Marceline Desbordes-Valmore
两颗相爱的心不需要言语。——玛塞利纳·德斯波尔德·凡尔默
Aimer, ce n’est pas se regarder l’un l’autre, c’est regarder ensemble dans la même direction——Antoine de St-Exupéry
爱,不是相互注视,而是一同看往同一个方向。——安托万·德·圣埃克絮佩里
Le seul vrai langage au monde est un baiser——Musset
世间唯一真挚的言语是一个吻。——缪塞
L’amour est la poésie des sens——Balzac
爱是充满意义的诗篇。——巴尔扎克
C’est cela l’amour, tout donner, tout sacrifier sans espoir de retour——Albert Camus
爱就是这样,不计回报地给予一切,牺牲一切。——阿尔贝·加缪
L’amour fait les plus grandes douceurs et les plus sensibles infortunes de la vie——Madeleine de Scudery
爱能带给生活以最伟大的甜蜜和最苦楚的不幸。——玛德莱纳·德·斯居代里
Quand il me prend dans ses bras,Il me parle tout bas,Je vois la vie en rose——Edith Piaf
当他拥我入怀,对我低语时,我眼中世界都是粉色的。——伊迪丝·琵雅芙
L’amour est l’emblème de l’éternité, il confond toute la notion de temps, efface toute la mémoire d’un commencement, toute la crainte d’une extrémité——Madame de Staël
爱是永恒的标志,它模糊了时间的定义,抹去一切开端的回忆,消除了对死亡的恐惧。——斯塔尔夫人
J’ai aimé jusqu’à atteindre la folie Ce que certains appellent la folie, mais ce qui pour moi, est la seule façon d’aimer——Françoise Sagan
我爱人至深直到我癫狂。人们所谓的癫狂对于我而言,是爱人唯一的方式。——弗朗索瓦·萨冈
其实在法国人眼里,他们的国度并不浪漫,他们反而为我们称其浪漫感到费解。。法国人很喜欢意大利,就像中国人对法国人的印象一样。呵呵。。你讲东我道西,这是我们法国外教讲的。
其实我可以跟你谈谈法国浪漫的原因之一,那便是法语。法语在古代法国是王室和贵族才讲的,因此显得很奢侈很高贵,还有一种说法是说法语时开口都比较小,嘴巴张最大的音也不至于汉语的“吧”“啊”之类,综合以上两点,法语被称作世界上最美丽的语言。巴黎是法国的象征,有句话,Paris, c'est la France巴黎,就是法国!
如果你从年少时代就开始接触法国文学的话,再对比其他的文学,你会发现法国的文学确实有一种人文精神在里面。
并且法国擅长出文艺**,比如《云上的日子》《只要在一起》等,还有著名的《这个杀手不太冷》《蝴蝶》等**,无不透出浓浓的人文精神。
再加之法国是世界时尚/艺术之都,这也源自于它们贴近人心的设计能够引起人们的共鸣。
因此我认为法国的“浪漫”是对它“人文精神”的反应。
La vie sans amour n'est pas une vraie vie
没有爱情的生活不是真正的生活
Pourquoi nous ne pouvons pas vivre ensemble en toute liberté?
为什么你我不能自由地生活在一起?
Je t'aimerai encore,jusqu'à la fin,jusqu'à la mort
我会依旧爱你,直到最后一刻,直到死亡降临
Je t'aimerai encore,jusqu'à la fin du dernier jour
我会依旧爱你,直到世界末日的最后一刻
J'étais seul(如果是女生就再加个e), on sera deux
我过去总是独自孤单,我们将会是两个人(一对)
相当于英语的I was lonely,we will be two这个样子~
还有一首歌的全部歌词,刚刚找出来的喔!很经典
Jamais loin de toi 永不离开你
Tu viens comme dans un rêve 你的到来如同在我的梦中
Et tu t'endors tout contre moi 你紧挨着我睡着了
Comme le jour qui se lève 当每天醒来的时候
Dans mon cœur quand j'ai un peu froid 当我的心感到有一点冷的时候
Tu souris et rien n'est plus tendre alors 你微笑却不再那么温柔
Que le vent et la pluie 风夹杂着雨
Qui glissent sur ton corps 从你身边滑过
Si la nuit te fait peur 如果夜晚使你感到害怕
Seul tout au fond de ton cœur 你内心深处充满了孤独
Si tu cherches une amie, pense à moi 如果你寻找一个朋友,而想起了我
Je n'serai jamais loin de toi 我将永远都不离开你
Et même, si c'est toutes les nuits 然而,即使每个夜晚
Si je dois passer ma vie 即使我正过着我的生活
A te consoler, je serai là 但当你需要安慰的时候,我还会在那儿
Je n'serai jamais jamais loin de toi 永远永远都不离开你
Tu vis comme dans mon rêve 你生活着就好象在我的梦中
Tu te reveilles tout contre moi 你紧挨着我醒来了
Chaque jour qui se lève 每天起床的时候
Me fait douter mais tu es là 我不相信而你却还在
A jamais, dans mes joies dans mes désirs 那时,我所有的快乐与欲望
Pour toujours, je voudrais caresser ton sourire 就是想轻抚你的微笑,永远
Et même, si tu cries si tu pleures 然而,假如你喊叫哭泣
Même si les hommes te fonts peur 如果一些人使你感到害怕
Si leur folie t'enchaîne les bras 假如那些疯子束缚住你的手臂
Je n'serai jamais loin de toi 我也永远不离开你
Et même, si demain tu m'oublies 然而,假如你明天忘记了我
Si tu rêves d'une autre vie 假如你梦想有另外的生活
Tu peux partir là où tu voudras 你可以去你任何想去的地方
Je n'serai jamais jamais loin de toi 我永远永远都不离开
Si la nuit te fait peur 如果夜晚使你感到害怕
Seul tout au fond de ton cœur 你内心深处充满了孤独
Si tu cherches une amie, pense a moi 如果你寻找一个朋友,而想起了我
Je n'serai jamais loin de toi 我将永远都不离开你
Et même, si demain tu m'oublies 然而,假如你明天忘记了我
Si tu rêves d'une autre vie 假如你梦想有另外的生活
Tu peux partir là ou tu voudras 你可以去你任何想去的地方
Je n'serai jamais jamais jamais jamais loin de toi 我将永远永远永远永远不离开你
我爱你,不是因为你是一个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起时的感觉。
Je t'aime, parce que vous n'êtes pas le genre de personne, mais parce que Je t'aime avec le sentiment
其实法语比英语好听很多,英语是一门硬梆梆、没什么情感色彩的语言,英语就如同英国菜一样。而法语说起来就好像是一首有节奏的歌曲,听起来都是一种享受。
英语在世界的流行,背后的原因无非就是因为美国霸权的因素,美国的好莱坞**、麦当劳、牛仔裤、各种流行元素等等,使得英语在世界范围越来越流行。好莱坞不断对外推销美国文化,目的是吸引其他国家变的越来越像美国,这就是美国的文化侵略。
就像意大利人说的:英语的难听程度,就像英国菜一样难吃。
虽然没有公认的标准来评判世界上最美的语言,但客观事实胜于雄辩。在世界文学史上,法国的地位无人望其项背,而在当今世界,任何国际文本出现含糊不清时都以法文为准。因此,法语是最能表现人类的丰富情感、最能准确地展现客观世界的语言。至于是不是用“美丽”这个词,可以商榷。本来,法语中的 beau 就可以有不同的译法。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)