原文: 译文:
若有人兮山之阿,有个女子啊深居在山坳里,
被薜荔兮带女萝;身披薜荔啊女萝做成腰带;
既含睇兮又宜笑,她美目含情更善于嫣然娇笑,
子慕予兮善窈窕;你爱慕我身姿婀娜还是心地纯洁?
乘赤豹兮从文狸,骑着赤豹身后的文狸紧紧相随。
辛夷车兮结桂旗;她乘坐的辛夷香车上插着桂旗,
被石兰兮带杜衡,香车上结系着石兰和杜衡香草,
折芳馨兮遗所思。采一束芬芳的鲜花送给心上人。
小注:
若:仿佛、好像的意思。有人解释为发语词,并无实际意义。笔者采用后者。
山阿音e:山中曲折处。山阿即山坳、山凹、山脚下。例1:嵇康《忧愤诗》:“采薇山阿,散发岩岫。”例2:陶渊明:《挽歌辞》:“死后何所道,托体山之阿。”
薜荔:常绿灌木。女萝:蔓生植物,多藤。
含睇:含情斜视。宜笑:笑起来自然得体。
子:你。指山鬼的恋人。予:我。山鬼自称。
善:善于。窈窕:娇媚的姿态。又说,美状为窈,美心为窕。
乘;驾车。文狸:花纹好看的香狸,狸,山猫。
辛夷:木兰一类的花树。石兰、杜衡:香草名。
第一节总写山鬼的美好形象
余处幽篁兮终不见天,我住在幽深的竹林里不见天日,
路险难兮独后来; 一路上道路艰险难免姗姗来迟,
表独立兮山之上, 我站在高高的山巅把你寻觅,
云容容兮而在下; 滚滚的云雾飘荡在山下边,
杳冥冥兮羌昼晦, 幽幽的山谷白天也昏暗无比,
东风飘兮神灵雨; 东风骤起神灵降下纷纷大雨;
留灵修兮憺忘归, 为等你我在雨中痴痴忘归。
岁既晏兮孰华予; 韶华易逝啊怎样才能永葆花季?
采三秀兮於山间, 想在巫山里采摘灵芝益寿延年,
石磊磊兮葛蔓蔓; 可恼那岩石磊磊啊葛藤又缠绕;
怨公子兮怅忘归, 都怪你不肯赴约才使我怅然忘归,
君思我兮不得闲。 或许你也思念我却没有空闲时间。
小注:
幽篁:竹林深处。篁:竹林。后来:迟到。表:突出。
容容:通“溶溶”,水流的样子,此处写云雾如水漂浮流动。
昼晦:白天昏暗。
神灵:雨神。后一个雨字为动词,降雨。
留灵修:灵修,指山鬼的恋人,留灵修,就是为恋人而留。
晏:晚。岁既晏:年华易老,红颜凋谢、韶华易逝的意思。华,同花。在此作动词。华予:使我还像花儿一样美。
三秀:灵芝草。秀,开花。灵芝一年开花三次,故此得名。
於音wu山:巫山。
第二节写情人没有赴约和山鬼的独自沉吟
山中人兮芳杜若, 山中的人儿像杜若芳香纯洁,
饮石泉兮荫松柏; 喝的是山泉头顶浓郁的松柏;
君思我兮然疑作; 我总问自己你真的想念我吗?
雷填填兮雨冥冥, 雷声隆隆啊阴雨绵绵,
猿啾啾兮狖夜鸣; 凄厉的猿声在夜空里回荡;
风飒飒兮木萧萧, 风吹飒飒啊林木萧萧,
思公子兮徒离忧。 思慕的公子啊你让我独自忧伤。
小注:
杜若:香草名。石泉:山泉。
然:诚然。相信的意思。疑:怀疑,与然相对。
作:产生。啾啾:猿的叫声。填填:雷声隆隆。
狖音you:黑色的长尾猿。
徒:白白的。离:通罹li,遭受。
第三节写山鬼回到住所独自忧伤
简析:
《山鬼》出自《九歌》的第九首。《九歌》是一组祀神的乐歌,据说是[屈原]在民间祀神乐歌的基础上加工修改而成的。《九歌》中有不少篇章描述了鬼神的爱情生活,如《湘君》《湘夫人》《大司命》《少司命》等,本文也是如此。“山鬼”即一般所说的山神,因为未获天帝正式册封在正神之列,故仍称“山鬼”。
《山鬼》采用“山鬼”内心独白的方式,塑造了一位美丽、率真、痴情的少女形象。全诗有着简单的情节:女主人公跟她的情人约定某天在一个地方相会,尽管道路艰难,她还是满怀喜悦地赶到了,可是她的情人却没有如约前来;风雨来了,她痴心地等待着情人,忘记了回家,但情人最终没有来;天色晚了,她回到住所,在风雨交加、猿狖齐鸣中,倍感伤心、哀怨。
作者以人神结合的方法塑造了美丽的山鬼形象:全诗将幻想与现实交织在一起,具有浓郁的浪漫主义色彩。山鬼就是山神,也有人认为她就是朝云暮雨的巫山神女,但在这首诗里面,她却是一个含情脉脉、多愁善感的苗条少女。她楚楚动人,含嗔带笑,驾着赤豹和文狸拉的车,前去赴约,等来等去却不见“公子”来到,她的心情也因此一波三折,先是责怪自己迟到,后来又埋怨他失信,但马上又替他辩解,更显出其爱笃情深。最后一部分,作者又用背景的衬托,渲染出山鬼内心的痛苦,入木三分。
诗歌里的巫山神女美丽窈窕,温柔贤淑,凄清孤寂,多愁善感,痴心等待鲜花总情人,热情向往真挚的爱情。作者描绘的巫山神女的纯情少女形象和对爱情的渴望,实际上是人间男女对爱情的追求和美好向往的反应。
诗歌形象优美,感情纯真,情景交融。传说屈原写完山鬼时,乃山忽啾啾若啼啸,声闻十里外,草木全部枯萎而死。
解释:
有个人住在深山的蜿蜒之处,身披薜荔系着女萝飘带。既有含情脉脉的美目,又有迷人的笑容,公子最喜欢我的善良和美丽。驾驶着赤豹后面跟着文狸,辛夷木作车桂花编织的旗帜。穿着石兰做的衣服佩带着杜衡,釆下芳香的花儿送给我思念的人。
我独自在竹林深处不见天日,道路艰险使我来迟了。我一个人站在山头上,看那茫茫云海在脚下飘浮。天色渐暗日夜颠倒,东风狂袭神灵降雨。只有我安心在这里不想回去,那些晚开的花儿怎样才能一直盛放?我在山间采集灵芝,看那岩石磊磊葛草缠绕。
埋怨公子让我难过忘了回去,你说你也思念我只是没有时间。我这山野之人像杜若一样芳香,喝的是山泉水,住的是松柏屋。或许你会想我,连我自己也怀疑了。雷声轰隆大雨迷濛,猿声啾啾又在夜里哀鸣。风声飒飒落叶萧萧,思念你又徒增悲伤。
赏析:
这是一首祭祀山鬼的楚歌,主人公是一个女性,一个半人、半神、半鬼的山中精灵,没有正式列入仙班,故称山鬼。她拥有绝世的美貌又担心自己容颜老去,披戴薜荔女萝,又能驾驭猛兽,隐在深山又渴望普通的爱情,行踪神秘,性情率真。
风雨交加,恋人迟迟未来,留她一个在山中孤芳自赏,她体谅他或许是没有时间,可是恋人一直都没来,她又怀疑恋人是否真心,一直到深夜回去听到猿声哀鸣,风雨萧萧,触景生情,越想越难过,辗转难眠。痴心错付,深深地伤害了一个女子,也摧残了她的骄傲和自尊。
扩展资料:
《山鬼》塑造了一位美丽、率真、痴情、撩人心魄的少女形象,她妩媚靓丽、情感丰富、对情与爱充满着向往与追求。全诗将幻想与现实交织在一起,具有浓郁的浪漫主义色彩。
本篇为祭祀山神的乐歌,因非正神,故称鬼。古今许多学者认为诗中所写的山中女神就是传说中的巫山神女瑶姬。清人顾成天《九歌解》说:“楚襄王游云梦,梦一妇人,名曰瑶姬。通篇辞意,似指此事。”
郭沫若《屈原赋今译》根据诗中“采三秀兮於山间”,认为“於”、“巫”古音通转,“於山”即巫山,山神即宋玉《高唐赋》中所写的巫山女神。诗中山鬼是一缠绵多情的女神,全诗细致地表现了山中女神对美好爱情的向往和失恋后的忧伤凄苦情态。
开头八句写山鬼的出场、装束、神态和乘车赴约的情景,中间十二句写山鬼不见情人赴约的内心活动,最后七句进一步以凄厉的背景,渲染了山鬼失恋后的痛苦。山鬼的形象既有山川景色的自然美,又有社会人世美丽多情女子之美,是自然美与社会美的巧妙结合。
-山鬼
屈原在这首诗里山鬼是一个真正的人的形象,一个美丽动人的少女的形象。满怀热情地歌颂了她忠于爱情、纯洁、善良的优秀品质。
原著简介:《山鬼》是《楚辞·九歌》篇名。为祭祀山神之歌,所描写神姿态和衣饰,系一女性。内容多表现离忧哀怨之情。
《九歌》是一组祀神的乐歌,据说是屈原在汉族民间祀神乐歌的基础上加工修改而成的。《九歌》中有不少篇章描述了鬼神的爱情生活,如《湘君》《湘夫人》《大司命》《少司命》等,本文也是如此。“山鬼”即一般所说的山神,因为未获天帝正式册封在正神之列,故仍称“山鬼”。
作者简介:屈原(前340年-前278年),战国时期楚国人,芈姓,屈氏,名平,字原,以字行;出生于楚国丹阳(今湖北省宜昌市境内),是楚武王熊通之子屈瑕的后代,是中国最早的浪漫主义诗人,中国文学史上第一位留下姓名的伟大的爱国诗人。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)