莎士比亚玫瑰诗句英文:Arosebyanyothernamewouldsmellassweet。玫瑰即使换个名字,也依然芬芳。
莎士比亚的作品悲喜交融、雅俗共赏,许多词句脍炙人口,在英国语言文学中留下了深深的烙印。17世纪,莎士比亚戏剧逐渐传出,对世界各国戏剧的发展产生了深远的影响。
莎翁最著名的情诗当属其十四行诗的第十八首。他一生留下154首十四行诗,是英语文化中的宝贵财富。Sonnet 18中英如下:
Shall I compare thee to a summer's day
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance, or nature's changing course untrimm'd;
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possession of that fair thou ow'st;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou grow'st:
So long as men can breathe, or eyes can see,
So long lives this and this gives life to thee
能不能让我来把你比拟做夏日?
你可是更加温和,更加可爱:
狂风会吹落五月里开的好花儿,
夏季的生命又未免结束得太快:
有时候苍天的巨眼照得太灼热,
他那金彩的脸色也会被遮暗;
每一样美呀,总会离开美而凋落,
被时机或者自然的代谢所摧残;
但是你永久的夏天决不会凋枯,
你永远不会失去你美的仪态;
死神夸不着你在他的影子里踯躅,
你将在不朽的诗中与时间同在;
只要人类在呼吸,眼睛看得见,
我这诗就活着,使你的生命绵延。
(屠岸 译)
楼主若对莎士比亚有兴趣,不妨去莎士比亚吧多搜寻。
如果见不着丝薇亚 哪种光才算光
"What light is light if Silvia be not seen
哪种欢乐才叫欢乐如果丝薇亚不在身旁
What joy is joy, if Silvia be not by
除非想着她在身旁 从接近完美的她获得灵感
Unless it be to think that she is by And feed upon the shadow of perfection……
如果夜晚不能依偎丝薇亚, 夜莺歌唱也不悦耳
except I be by Silvia in the night, There is no music in the nightingale
如果白天不能看着丝薇亚, 我将不能面对白天
Unless I look on Silvia in the day, There is no day for me to look upon"
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)