在新冠疫情期间英语

在新冠疫情期间英语,第1张

在新冠疫情期间英文翻译: During the COVID-19 epidemic

新冠病毒简介:新型冠状病毒肺炎(Corona Virus Disease 2019,COVID-19),简称“新冠肺炎”。

相关短语:

1、随着新冠疫情的爆发

With the outbreak of Xinguan epidemic

2、疫情期间外出要戴口罩

Wear masks when going out during the epidemic

3、希望你在疫情期间保护好自己

I hope you can protect yourself during the outbreak

4、疫情期间应该自我隔离

Self isolation should be carried out during the epidemic period

5、在疫情期间我们要减少外出

We need to reduce going out during the epidemic

新型冠状病毒英文是:COVID-19

疫情的英文单词是:epidemic situation

病毒的组成成分往往非常简单,最基本的构成便是遗传物质(DNA与RNA)和蛋白质,有时也会存在糖类与脂质成分的修饰。

病毒的遗传物质可以是DNA,也可以是RNA,同时又区分为一条链与两条链,即分为单链DNA、双链DNA、单链RNA与双链RNA四种。不过无论是什么DNA还是RNA,双链还是单链,这些遗传物质在病毒“传宗接代”的过程中都起到了决定作用——遗传物质指导了病毒蛋白质的合成,而这些蛋白质在病毒结构组成、增殖与传播过程中都是必不可少的。

病毒的结构往往也很简单,遗传物质位于病毒的内部,组成病毒的核心(图1)。而蛋白质则围绕在遗传物质的外侧,形成衣壳,又称为壳体。

英文是:During the epidemic period

重点词汇:During

英['djʊərɪŋ]

释义:

prep在……的期间;在……期间的某个时候

n(During)(美、瑞、英)迪兰(人名)

短语:

Life During Wartime战争时期的生活;战时生活;挑错老板上错床

词语辨析:during,over,throughout

这几个介词均可表示“在…期间,在…时期以内”。

1、during既可以表示句中动词所表示动作或状态持续的时间段,也可以表示动作发生在一段时间中的某时间点上,但它不强调动作何时发生或何时结束;

2、over则往往强调经过一段时间后所产生的结果;

3、throughout更注重时间进展的始末。

COVID-19。

新型冠状病毒肺炎(Corona Virus Disease 2019,COVID-19),简称“新冠肺炎”,世界卫生组织命名为“2019冠状病毒病” 。

简介

2021年3月30日,中国—世卫组织新冠病毒溯源联合研究报告在日内瓦发布。

截至欧洲中部时间2021年9月27日18时19分(北京时间28日零时19分),全球确诊病例较前一日增加286483例,达到231551680例;死亡病例增加4321例,达到4743708例。

截至2021年9月27日24时,据31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告,现有确诊病例982例(其中重症病例9例),累计治愈出院病例90463例,累计死亡病例4636例,累计报告确诊病例96081例,现有疑似病例1例。

欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网

原文地址:https://hunlipic.com/qinggan/1080055.html

(0)
打赏 微信扫一扫微信扫一扫 支付宝扫一扫支付宝扫一扫
上一篇 2023-07-12
下一篇2023-07-12

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

    保存