韩国语属阿尔泰语系
韩国语学习的难度大约就是下面几个。
第一、发音难
韩国语的音有闪音和弹音,松音和紧音。
还有就是韵尾。因为韩国语的韵尾只要求留下成阻、持阻、除阻中的成阻。
这几个就是我在韩国语教学中感受最重的难点。
第二、文法
韩国语属阿尔泰语系。其文法和汉藏语系的汉语、印欧语系的英语都不一样。和蒙古语、日本语等阿尔泰语系的语法比较接近。所以作为一个韩国语学习者,要适应阿尔泰语系的文法和语言环境。
其中敬语是最难把握的。
如:�2�3�0�3�9�7,�6�7�2�3�0�3�3�1�8�3�1�9 �3�3�0�3 �3�5�3�1�0�7 �9�3�1�5�2�8�9�1�9�9
意思为:父亲,爷爷已经进过餐了。
其中敬语成分有:-�9�7;-�8�3�1�9;�3�5�3�1;�9�1�9�9;-�2�7-;�2�8�9�1�9�9
韩国语中这样的例子很多。
我也作为以朝鲜语为母语的人,也一向要注意这一点。稍不留意,很可能使听话者不高兴。
韩语是粘着语
1、类型分类(形态分类)
语言的类型分类是根据语言的结构特点对世界上的语言进行分类。按照不同的结构类型,一般把世界上的语言分成孤立语(词根语)、粘着语、屈折语、复综语(多式综合语)四类。
孤立语:缺乏词型变化,不用词内部形态的变化来表示词和词之间的关系和其他语法作用,而是靠词序和虚词表示词和词之间的关系和其他语法作用。eg:汉语
屈折语:有丰富的词形变化,词与词间主要靠词形变化来表示,因而词序没有孤立语那么重要。eg:俄语等。所谓屈折指的是词内部的语音形式的变化,所以又叫内部屈折。
粘着语:没有内部屈折,每一个变词语素(构形形态)只表示一种语法意义,而每种语法意义也总是由一个变词语素来表示。粘着语的词根和变词语素之间结合并不紧密,两者都有相当大的独立性,变词语素好像是粘附在词根上似的。eg:日语、韩语
复综语:一个词往往由好些个语素编插粘合而成,有的语素不到一个音节。由于在词里面插入了表示多种意思的各种语素,一个词往往就构成了一个句子。eg:美洲印地安人
各种语言的各个组成部分也有共同的特点,被称为“普遍特征”。它反映了语言结构的一般原理。
语法结构是主宾谓(SOV)结构,不同于汉语的主谓宾(SVO)(实际上汉语兼具主谓宾、主宾谓以及谓主宾三种结构。如“把”字句可视为主宾谓结构,“被”字句可视为谓主宾结构)。
韩语和日语一样有着似于阿尔泰语系语言的特征,阿尔泰语系语言区别于其他语言的的一个重要特征就是他的粘着性。也就是说,阿尔泰语系语言,是粘着语类型,这种类型的语言是靠粘着在词干后面的大量、丰富的词尾的变化来表达语意的,例如:가다 ~~~갑니다 ~~~갑시다 ~~~가십시오 ~~~가요 等。与之相对的是,英语、俄语等属于印欧语系,他们是屈折语类型,是靠着词汇本身的屈折变化来表达语意,例如:picture~~pictures,go~~~went,come~~~coming等;而汉语则属于汉藏语系,是孤立语类型,依靠词序来表达语意的。 1
你的丈夫会读或者写韩语吗
Did your husband read or speak korean
1、语法不同。汉语是‘主谓宾’,韩语是‘主宾谓’2、词尾不同。韩语有敬语和非敬语的区别,汉语没有3、词汇不同。韩语是表音语言,能说就能写,相当于汉语拼音;汉语是表意语言,用的是象形和会意词。 韩国民族主要是由东夷+华夏+其它,这决定了韩国语属于“混合语”型。 韩国人现在是努力误导韩国、全世界人,否定韩语与汉语的关系。比如说“韩语与汉语是完全 不同的语言”、“汉字只是以前上层人物用的”等等。 但是“用汉字”与“借词”是两回事。 比如日本也用汉字,但是有的词只是用汉字来书写,词本身就是固有词,发音按日语,这叫 做“训读”。 但是韩语是大量用汉语借词,即使是普通百姓的口语中的词汇也一样是汉语词; 从一见面的问候到再见,从“吃饭”到“厕所”;即使不用汉字,词汇还是古汉语词、音。 但是,现代汉语普通话的音,有很多发生了变化,但变化是有规律的,可以举一反三。韩语是保 留了汉语的上古音,比如,当时的汉语是没有“f、v”音的,所以汉语的f那时也是 “p、 b”, 比如现代汉语“佛”现在念“fo”,而当时是根据印度的梵文“buddha”的音译(还译为“菩提”、 “浮屠”等”。 汉语在唐朝以后,发生了音变,产生了“f”, 原来很多发“p、b”的声母的词, 变为“f”为声母。至今韩语仍保留此特点,无论是念韩语中的汉语词,还是念其它外语的“f、v”, 都是发“p、b”,只要是现代汉语普通话声母为“f、v”的词,大家大胆发、写成“p、b”夫人pu in , 釜山 pu san , 南方nam bang , 反对:pan dae ,发狂:pal gwang 再比如古汉语中的“k,g”声母,现在很多变为j,q,但韩语还是“k,g”,比如“家ga”。 其它的如“h”变为现代普通话的“x”等等。 目前的现代韩语词汇中,能在《洪武音韵》查到的词,占韩语词汇的7左右,加上变了音 (部分韩语的汉语词也与变了音”,比如那个著名的“泡菜”实际也是汉语词,是“浸齑”, “浸”有变音)的汉语词,汉语借词总数约占80--9。朝鲜半岛与日本使用汉字是不同的,朝鲜半岛人上古到中古时期,本身就有很多是“华夏” 移民,百姓带去了很多“汉语”词,与是否使用汉字关系不大。 另外,以前朝鲜半岛使用汉字基本是遵循“汉字词用汉字,固有词用谚文”这个原则,很 少用汉字去注音固有词的;但是,为了方便,反过来却有很多用谚文来简写汉语词(情况根据每 人的汉字水平不同而异)。 燕国人卫满在朝鲜半岛北部建国;汉朝在朝鲜半岛北部设“汉四郡”。直到西晋灭忙共五百多年, 朝鲜半岛北部一直是中原王朝的直属领土。朝鲜半岛南部的“辰韩”实际是“秦韩”,是秦朝移民。 因此,汉字早在秦汉时期已经在朝鲜半岛广泛使用,大约在公元三世纪,还通过百济传到日本 , 中国的文化、汉字实际是早在唐代以前主要通过朝鲜半岛传到日本。 谚文的主要字母,在千年以前就有,目前在朝鲜半岛出土的有“神篆”、“加特林”、“阿比留”文 字。李朝确立使用谚文时,反对使用的大臣的奏文里说明了“谚文”自古就有。 谚文的结构也不是朝鲜人发明,古代吐蕃用印度梵文字母来拼写古藏文(所以现在的藏文也是和 谚文一样,几个字母立体构成一个音节字)。元朝宰相八思巴(吐蕃人)将此种拼 写方式带到元朝, 用来拼写蒙古文、汉文、朝鲜文;元朝时期,高丽被蒙古人统治,上层使用蒙古文。 后来,上层用自己习惯的拼写书写方式,“创造”了朝鲜文字母。 韩语的敬语系统,是古代人为设定的(具体典故、原因以后我再介绍),阿尔泰语基本没 有敬语系统,而汉藏语系中的古吐蕃语(藏语前身)有敬语系统。 韩语的语法与现代汉语普通话有很大的不同,但是汉语的吴语的方言以及汉藏语系中的藏缅语 族与韩语的语法有很多是一样。目前韩语属于哪个语系,还未定。韩国人为了去“中国化”,自然 要将韩语归入“阿尔泰语系”。 中国人学汉语,如果按汉语的方言来学,可以事半功倍。学韩语不要着急,最好不要一上来 就学口语,可从书面语开始,掌握要领后,再学口语。 1、先深入了解朝鲜历史,不能信韩国(朝鲜)人自己说的。 2、背出字母表的发音,按自己的习惯,转写成拉丁字母;抄下后放在钱包里,随时看看 街上的韩(朝)式饭馆的招牌、菜单,会发现很有趣。 han gang ju ga :汉江酒家; sam cheon li sik dang :三千里餐厅(食堂); 很多和汉语一样。 3、现代韩语中的词汇7是标准古汉语词汇,很多接近中国南方的闽、粤、吴语发音,如 果是那一带的人,相对方便。也有很多接近汉语普通话音,要领是“普通话发音不 准,就象韩语了”,发音要快、含糊。 4、买一本韩文词汇后面附带带原韩式汉字汉字的《韩中词典》,先看看基本词汇,对照原韩式汉 字,很容易记住单词 5、再找一个班正式学习口语、语法等。 6、和老师理论、争论韩国(朝鲜)历史、语言;根据自已经掌握的韩语词汇规律,比如 在汉语的“f”,在韩语中是“b”(古汉语的体现),知道“南方”(nam bang) ,“镇海”(jin hae 韩国的一个地名),你就可以推导出“政府”应该是“jeong bu”,“夫人”是“pu in”(b在词首发p)。老师还没教,你先抢先回答,激怒老师; 这样你学习的兴趣就更大了。
애인。
韩语中애인(爱人)的实际意思是恋人。
在韩国,有很多称呼伴侣的表达方式,比如:
1、如果男女双方都是热恋中,爱的死去活来, 可以叫 자기야(亲爱的)。
2、如果比较正常的话, 就会喊名字(不带姓的)。
3、如果很稳定了,撒娇的话,可以叫여보(老婆老公) ,可以男女互叫的称呼。
4、如果女生的年龄比男生小, 一般会叫오빠(哥哥)。
5、对其他人称呼自己的伴侣:남편(丈夫)、아내(妻子)。
扩展资料:
根据早期的历史记载,韩语的由来很不明确,一般都相信韩语由朝鲜人慢慢演变出来的。韩语的特点为声母谐调,文法和词汇上跟日语有著很少的关连,属乌拉阿尔泰语族。
二千年前,朝鲜半岛北部和满洲有著两种不同的语言。公元后七世纪中叶新罗帝国的掘起,那时朝鲜半岛的语文被新罗语文统一了。
公元后十世纪,一个新的皇朝迁都至半岛中间的「开城」,那时开城方言成了朝鲜的国语。十四世纪后期,新建立的朝鲜朝把首到迁到「汉城」,因为汉城跟开城接近的关系,语言上没有多大的变化。
汉字大约在公元前四世纪传入朝鲜半岛,大约公元后三世纪才流行。从那时候开始,韩语是用汉字来书写的。
那时候一篇文章里有些汉字表意,有些只表音而不表意,也可能整篇都是用中文写成的。从汉字传入开始,慢慢很多汉语词汇最代了本身的纯韩词汇。
但基於汉字是用来记录汉文而不是韩语,一般百姓又根本不懂得使用汉字和汉文,所以纪录韩语是一件很不容易的事。自从训民正音字母发明后,不能记录韩语的问题给解决了。但汉字一直都为学术界和政治界所采用,汉字为主的现象到了二十世纪才渐改变。
参考资料:
参考资料:
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)