---没有。
原型:缚る(束缚)
↓
被动:缚られる(=被束缚)
↓
被动否定:缚られない(=不被束缚)
你理解的:被动+可能= 不能够被束缚 ⇒ 缚られることがない
ーーーーーーーー
其实理解的差异只是因为你习惯于中文的习惯,而还没掌握日语的。
见得多了就明白了。
关于被动态的“……られてくる(いく)”和“……てこられる(いかれる)”的用法区别
两者同属于被动句,但意义和使用场合都不一样。下面讲一下它们间的区别。
一、“……られてくる(いく)”
句子一般构成“AはBに……られてくる(いく)”的句式,表示A被B如何如何的意思。例如:
1、生徒たちは公园へ连れられていった。/学生们被带到公园去了。
2、彼はすぐ病院へ送られていった。/他被立即送到医院去了。
3、三村さんはエジプトに派遣されていった。/三村被派到埃及去了。
4、间もなく料理が运ばれてきた。/不一会,饭菜被端上来了。
二、“……てこられる(いかれる)”
一般构成AはBにCを……てこられる(いかれる)的句式,A、B有时省略。这是一个受害被动句,表示主语A因B干了C的行为而受到某种损害。而对于B的行为,A不欢迎但没办法。例如:
1、(私は)いやな客を连れてこられた。/(他)给我领来了一个令人讨厌的家伙。
2、家财道具を高利贷に运んでいかれた。/家具什物都让高利贷搬走了。
3、内田じいさんは一人息子をわけもなく精神病院に送っていかれた。/内田老大爷他的独生儿子毫无道理地被送进精神医院。
综述:先变被动再变使役,比如二类,食べる 食べさせる 食べさせられる;然后一段动词除su结尾的全部要约音比如 立つ 立たせる 立た(せら)れる约音= 立たされる;贷す 贷させる 贷させられる 约音就变成ささ了。
日本古代不使用汉字,至应神天皇时始自百济传入汉字。全部用汉字写成的《日本书记》的说法,“上古之世,未有文字,贵贱老少,口口相传”,到了应神天皇(270-310年在位)时代,百济国派阿直岐到日本。
日语的起源
日语的起源一直争论不断,明治时代的日本人把日语划为阿尔泰语系,此说法已经普遍遭到否定,霍默·赫尔伯特(Homer Hulbert)和大野晋认为日语属于达罗毗荼语系,西田龙雄认为日语属于汉藏语系,白桂思(Christopher I Beckwith)认为日语属于日本-高句丽语系(即扶余语系),列昂·安吉洛·塞拉菲姆(Leon Angelo Serafim)认为日本语言和琉球语言可以组成日本语系。
られる和れる被动助动词的,表示被动的。 前面的动词是自动词变成被动型后还是自动词,例如:教える是他动词。主动句: 彼は私に多くのことを教えました 被动句:私は彼から多くのことを教えられました。意思是我从他那儿学到很多东西
如你说的食べる是他动词,食べられる是被动态。我的点心被妹妹吃了:私は妹に菓子を食べられた
当动词为自动词时,一般表示主语受到了和影响损害。夜中、隣の赤ちゃんに泣かれて、眠れないでした。泣く是自动词,被动态是泣かれる,邻居小孩半夜哭,影响了我睡觉
形式为: 五段动词未然形+れる
其他动词未然形+られる
这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。
サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。
一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)