如果是强调“爱过”那就是
C'est la personne que j'ai aimée(这是一个中心词是“人”的短语,并不是一个句子,表示我喜欢的人)
建议说清楚这个人是男性还是女性,这样表达起来比较舒服
C'est l'homme que j'ai aimé 这是我爱过的男人
C'est la femme que j'ai aimée 这是我爱过的女人
如果不想说明现在还爱不爱了,就把所有的j'ai aimé 换成j'aimais
如果不想说“这是”,就把c'est去掉。
希望可以帮到你:)
对于初学者法语的朋友,跟着自己的兴趣去学习是最好的学习方法;跟着法语入门视频学习就是这个是最好的学习工具;两者加起来,就能克服很多学习者常遇到的难题。 对于法语初学者来说,语音是入门必须攻克的难关之一。迥然不同的发音方式和重音位置,与中文大相径庭的语调节奏,似乎让人很难找着感觉。 的确,法语发音的基础部位主要位于口腔前部,鲜有较后的发音位置。与英语和中文相比,讲法语时口腔肌肉要紧张得多,发 对于法语初学者来说,语音是入门必须攻克的难关之一。迥然不同的发音方式和重音位置,与中文大相径庭的语调节奏,似乎让人很难找着感觉。 的确,法语发音的基础部位主要位于口腔前部,鲜有较后的发音位置。与英语和中文相比,讲法语时口腔肌肉要紧张得多,发音也就显得更为明快清晰。法语中并没有像英语那样含糊的发音,也没有送气的嘘音,因此无论是元音还是辅音,都是干脆利落、清晰有力的。
其次,音节构成上的特点造成了重音的单一性。在法语中,大部分的音节以元音结尾,使得法语单词的重音都落在最后一个音节上。而组成句子的基本单位却是节奏组而非单词。一个节奏组作为一个整体,讲究的是连贯性。每个节奏组中只有一个重音,并且中间不能有停顿。再次,法语语调也是促成其魅力的一大元素。重音不会强到弱化其他音节,而是与语调互相配合,形成有高低和强弱的节奏和乐感。除了约定俗成的重音习惯之外,一些非正常重音能起到强调或表达情感的作用。同时,远比意大利语或西班牙语丰富的元音,要求清楚地区分一些相近的发音。
这样看来,要熟练掌握法语的发音,并不是一蹴而就的,需要不断地摸索和积累。其实,法语的发音有很明确的规则,而且变化不多。如果熟练掌握发音的规则,即使一篇完全看不懂的法语文章,也照样能够正确地朗读。在这一点上,可以说一旦掌握,法语的发音远比英语来得简单。因此,初学者们很有必要在语音上下点工夫。人们常说,学习语言没有捷径,最重要的就是多说多练。这一点毋庸置疑,但是如果能掌握方法,就能做到事半功倍。小编给初学者们提出一些建议。需要资料的小伙伴可以加下我们的学习裙先搜索五一八,再加上一九一,最后三七五,连起来就是了,欢迎小伙伴加入一起学习,零基础的你也能轻松入门。
1 不要想着能一口气搞定发音规则,需要学而时习之。一开始把每个音发准才更重要,而规则和例外则是慢慢掌握出来的。规则也不是靠死背,而是在后续学习中、在不断回顾下自然而然掌握的。
2 初学阶段一定要多听课文录音,给自己“洗洗脑”,能背最好,而且是强烈建议背。
听什么?听自己课文的内容。不推荐初学者通过法语**、法语歌曲来“磨耳朵”。法语**和歌曲是保持兴趣的手段,但在初级阶段不是基础学习的好素材,因为歌曲和**的难度都高过初学者水平(A1 A2)。
学习者接触的内容最好是高于现有水平一点点的(i+1,i是指现有水平),单纯的输入是不够的,我们需要“可理解性的输入”。
如果一则学习材料的水平远超你的现有水平,比如广播、新闻之于初学者,那么这则材料就与“噪音”无异了。不要幻想着“听着听着广播我就会了”,因为你的基础还没达到那个份儿上。
什么时候可以开始听广播呢?B1就可以开始了。B2则是一定一定要听广播了。可以先从自己熟悉的领域和话题听起(比如可以听听CRI,讲的是中国新闻,你对这个内容本身是熟悉的,听起来比较能树立信心,不会整段听不懂就整段垮掉)。
另外法语有“语层”(语级)的概念,soutenu(雅语), standard(标准语),familier(口语), vulgaire(俗语)等,**的语级可能是familier,甚至是vulgaire,有的时候较为粗俗,你在初级阶段不太有判别能力时可能会被带歪。
所以学习材料选用的先后顺序是需要留意的,广播、歌曲、**可以往后再作为材料去学,初期最重要的就是把课文老老实实听好、背会。
要利用碎片时间(le temps mort)不论你有多忙,你每天都至少有一个小时可以用来听法语——如果你利用好碎片时间的话。 洗漱时、走路时、等人时,听一听昨天没有听完的听力任务。很节省时间。 因为作者有一些激进的想法我不是很认同,比如不要学语法,所以就不总结在这里了。但是总体而言,这是一个学法语的人和想学法语的人一定要看的视频,可以在优酷找到。一定能改变你的很多看法。
应该是 Je pense à toi
如果要强调“正在”想你的话就 Je suis en train de penser à toi
楼主一定要注意,不能把à写成a ,
特别是在写情书的时候,还是规范点好,呵呵~
还有,法国人更常用的是 Tu me manques,
或者Tu me manques beaucoup(我很想你)
Je pense à toi 和 Tu me manques用哪个,我觉得要根据楼主的情况而定。
首先,看楼主这句话是说给谁听,如果是对亲人朋友表达思念之情,那应该用前者,如果是对情人说我想你,那就用后者,表达的情感更强烈一些。
其次,看对方法语水平怎么样,如果对方是初学法语,那建议用前者,如果对方法语水平比较好,或者就是法国人,那还是用后面这个,更法国化一点。
法语它被广泛的在国际性社交和外交活动中应用,作为仅次于英语,它不仅是法国的官方语言,而且还是遍布五大洲的40多个国家和地区的官方语言或通用语言,以下是我为你整理的关于有关感情的法语谚语,欢迎大家阅读。
有关感情的法语谚语一
1、Qui aime bien chatie bien
爱之深,责之切。
2、Qui m'aime me suive
喜欢我的跟我来。
3、Malheureux au jeu, heureux en amour
赌场失意,情场得意。
4、Vivre d'amour et d'eau fraîche
有情饮水饱。
5、L'amour est aveugle
爱情是盲目的。
6、Loin des yeux, loin de coeur
人远情疏。
7、L'amour n'a pas d'âge
爱情不分年龄。
有关感情的法语谚语二Il faut tant, et tant de larmes Pour avoir le droit d'aimer
要经过那么多的泪水洗礼,才能拥有爱情的权利。
Je t'aime C'est la vie que je voudrais,simple et tranquille,avec toi
我爱你 这就是我想要的生活,简单,平静,和你一起
Personne ne mérite tes larmes, il est bon de vous laisser faire il ne vous fera pas pleurer
没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。
De perdre quelqu'un, la pire qu'il ne l'était la dernière à vos côtés, mais, comme au loin
失去某人,最糟糕的莫过于,他近在身旁,却犹如远在天边。
Avant de rencontrer rêveur, le ciel mai être organisés pour nous d'abord rencontré par d'autres personnes, nous avons finalement rencontré dans la cohue des gens, ils devraient être reconnaissants
在遇到梦中人之前,上天也许会安排我们先遇到别的人;在我们终于遇见心仪的人时,便应当心存感激。
Tu sais quand on est tellement triste on aime les couchers de soleil
小王子:你知道--当你感觉到悲伤的时候,就会喜欢看落日
有关感情的法语谚语三Je sais qu'on vit avec de l'argent,mais je sais aussi qu'il ne faut pas vivre pour de l'argent
我知道人要靠钱生活,但我也知道人不克不及为了钱而生活2009年12月11日
Ceux qui s'appliquent trop aux petites choses deviennent ordinairement incapables des grandes
那一些过于专注于小事的人凡是没有办法成绩大事
Il y a une infinite de choses qu'on ne fait bien que lorsqu'on les fait par necessite
只有在迫无可奈什么时候,咱们才气做好很多工作
Le temps,qui fortifie les amities,affaiblit l'amour
时间强化了友情,减弱了恋爱
On n'est pas beau apres l'amourMouvements ridicules ou on perd chacun un peu de matiereGrandes saletes!
经历了恋爱然后人们变患上不再使人对劲每一小我私人的智商都有所下降,做出荒唐的工作来这真是糟的工作
On ne souffre jamais que du mal que nous font ceux qu'on aimeLe mal qui vient d'un ennemi ne compte pas
欢迎分享,转载请注明来源:浪漫分享网
评论列表(0条)